Új Szó, 1962. május (15. évfolyam, 119-148.szám)

1962-05-30 / 147. szám, szerda

N. Si. Hruscsov beszéde a moszkvai olasz kiállítás megnyitásán A kölcsönösen előnyös kapcsolatok hozzájárulnak a békés együttélés megszilárdításához Moszkva (CTK) — Az olaszországi cégek ipari gyártmányai kiállításának ünnepélyes megnyitásán a moszkvai Szokolnyikiben, a Kultúra és Pihenés Parkjában N. Sz. Hruscsov, az SZKP KB első titkára, a Szovjetunió Minisz­tertanácsának elnöke beszédet mon­dott. N. Sz. Hruscsov elvtárs beszédének bevezető részében megköszönte az olaszországi kereskedelmi köröknek részvételüket a kiállításon, majd a többi között így folytatta: Különösen örömteljesen állapítjuk meg, hogy az olaszországi kereske­delmi körök számos képviselője reá­lisan tekint az országok közötti gaz­dasági kapcsolatok javítására. Ez ar­ról tanúskodik, hogy tudatában van­nak az események kibontakozásának a világon. Örömmel állapítjuk meg azt Is, hogy a Szovjetunió és az Olaszország közötti árucsere-forgalom 1953-1961­ig több mint nyolcszorosára és az itt képviselt cégekkel folytatott keres­kedelem az utóbbi években tízszere­sére emelkedett. Szükséges ehhez hozzáfűzni, hogy a kereskedelmi kap­csolatok fejlesztése olyan feltételek között történik, hogy az olasz ipari vállalatokra nyomást gyakoroltak, ne fejlesszék, sőt korlátozzák kereske­delmi kapcsolataikat a Szovjetunióval. Ezt azonban nem tették. (Taps.) Ez ésszerű. Mindez hozzájárul az országok közötti kapcsolatok javítá­sához és megszilárdítja a békét, amely minden ember érdeke. Természetesen a dolgokat reálisan kell tekinteni és meg kell érteni, hogy nem a kommunisták, vagy a ka­pitalisták nagylelkűségéről, hanem ar­ról van szó, hogy az országaink kö­zötti kereskedelem kölcsönösen elő­nyös művelet. Ha az olasz kereske­dők velünk kereskednek, jó gépeket szállítanak nekünk, ezt nem a ml szép kommunista szemünkért, hanem azért teszik, mert ez számukra elő­nyös. Amikor mi jó árut, jó gépeket vásárolunk, amelyeket a kapitalisták tulajdonát képező üzemekben olasz munkások gyártanak, nem akarjuk tá­mogatni a kapitalizmust Olaszország­ban. És amikor az olasz tőkések el­adják nekünk gépeiket, ezzel nem követik azt a célt, hogy a kommu­nista mozgalmat és a Szovjetuniót tá­mogassák, amelyet a nemzetközi kommunizmus vezetőjének tekintenek. Nem, itt az adott feltételek reális értékelése hat. A szocialista és ka­pitalista országok egy bolygón élnek egymás mellett. Azt akarjuk, hogy ezek között .az országok között nor­mális kereskedelmi, tudományos és kulturális kapcsolatok létesüljenek, és hogy megszilárduljon az, amit mi bé­kés együttélésnek nevezünk. (Taps.) A megrögzött antikommunisták azt állítják, hogy a Szovjetunióval nem lehet kereskedni, mert ez a kereske­delem a kommunizmust támogatja, hozzájárul a szocialista országok technikájának és tudományának fej­lesztéséhez. Most azonban világűri magasságból világosan látható, hogy e nézetek esztelenek. Ismétlem, a fő dolog ma a keres­kedelem. Mindenki előtt világos, hogy az arra irányuló kísérletek, hogy a kereskedelmi kapcsolatok terén vala­miképpen elszigeteljék a Szovjetuniót és a többi szocialista országot, ku­darcot vallgttak. A szocialista országokkal való gaz­dasági kapcsolatok fejlesztésének el­lenségei az európai országok úgyne­vezett Közös Piacának és más gazda­sági csoportosulásoknak megteremté­sére törekednek. Emellett nemcsak gazdasági, hanem politikai célokat ls követnek. A Szovjetunió csaknem 45 éve fennáll. Azonban mi mindent tet­tek ellenségei, hogy megakadályozzák fejlődésünket? Ám minden Igyekeze­tük dugába dőlt. Ez lesz a sorsa az Európai Gazdasági Közösségnek is, ha szembeszáll a szocialista országok­kal. Eszembe jutott, hogy három év­vel ezelőtt egy külföldi állam rende­zett itt kiállítást. Egy kis házat épí­tettek itt és a házikó konyhájában vitában, vettem részt. E konyhát, a jövő konyhájának nevezték el. Ilyen konyha egyáltalán nem létezik a vi­lágon. És annak az országnak a kép­viselője, amely ezt a konyhát kiállítot­ta, azt mondotta, hogy nem annyira esztelenek, hogy ilyen konyhákat építsenek. E kiállítás célja nagyon is átlátszó volt, meg akarta döbbenteni a szov­jet embereket a rendkívüli konyhá­val és a többi fényűző használati tárggyal. A kiállító országot nem ne­vezem meg, mert tiszteletben tartjuk annak az országnak a népét. A szov­jet emberek e kiállításról nem irigy­lendő benyomást vittek magukkal, mert ez csupán propaganda volt és semmi más. Azonban a propagandá­ban mi magunk ls kiismerjük magun­kat, ahogy mondani szokás. (Élénk­ség, taps.) Végül is a konyha teljesítette fel­adatát, az aki ezt a konyhát dicsői­tette, nyilvánvalóan megégette ma­gát benne. Országában az elnökvá­lasztás folyamán vereséget szenve­dett. Örömet szerez nekünk, hogy lehe­tőségünk nyílt megtekinteni az olasz gyártmányok mintáit, amelyek az olasz munkások, mérnökök és tudó­sok munkáját dicsérik. Lehet itt vitát folytatni.de az ne legyen propagan­da ízű. Latolgatni lehet, hogyan hasz­náljuk ki az egyes gépeket, kipróbál­hatjuk, vajon jól készítették-e el és mérlegelhetjük, vajon megfelelő az ára, meg lehet-e vásárolni. Ez tár­gyilagos beszélgetés. Szeretnék köszönetet mondani Fan­fani olasz miniszterelnöknek a kláf­lítás szervezésében nyújtott segítsé­géért. Bár ez egyes cégek kiállítása szervezésénél Fanfanl nyilvánvalóan más álláspontot foglalt el, mint a NATO országainak vezető képviselői hasonló esetekben. A kiállítás megnyitásán arra gon­doltam; ha bizonyos erők észretérí­tenék az olasz kormányt, hogy sem­legességi politikát folytasson, mennyit nyerne ezzel az olasz nép és a többi nemzet. Nem fogok már e témáról többet mondani, hogy önöket ne vonjam be egy politikai vitába. Itt sokkal meg­felelőbbnek bizonyul ragaszkodni a kereskedelmi kapcsolatok keretéhez és megnyitni azt a kiállítást, amely az olasz ipar sikereit mutatja. Tovább folynak a szovjet—mali tárgyalások Moszkva (ČTK) — A Kremlben má­jus 29-én tovább folytak a tárgya­lások a Szovjetunió és Mali Köztár­saság képviselői között. Szovjet rész­ről Nyikita Hruscsov, a Szovjetunió Minisztertanácsának elnöke, Leonyid Brezsnyev, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének elnöke, Alek­szej Koszigin, Anasztaz Mikojan elv­társak, Andrej Gromiko, Mihail Le­szecsko, NylkolaJ Patollcsev miniszte­rek és más hivatalos személyiségek c, vettek részt. ^ Mali Köztársaság részéről Jelen volt fc Modibo Keita, a Mali Köztársaság ál- í lamfője és miniszterelnöke, a minisz- § terek, az állam és a közélet vezető $ képviselői. § I JURIJ GAGARIN ürhajős, a Szovjetunió § hőse kilencnapos japáni látogatása után fc visszatért hazájába. (CTK) WENDT, főrendőrtanácsos, volt náci ^ rendőrtiszt, akit a Szovjetunióban hábo- ^ rús bűnösként elitéltek, a parancsnoka i annak a nyugat-berlini rendőregységnek, S mely múlt héten agyonlőtte Peter Gö- § ringet, az NDK határőrét. (CTK) ^ TOWNLY ausztráliai hadügyminiszter ^ bejelentette, hogy Ausztrália rakétafegy- ^ verekkel felszerelt lökhajtásos vadász- § géprajt küld Thaifüdre. (CTK) ^ THAIFÖLDÖM két mérföldnyire Csa- fc csengszao kereskedelmi központtól a ^ 809 utász zászlóalj 550 amerikai ka- fc toníja 54 mérföldes utat épít. mely fon- § tos katonai objektum lesz Thaiföldnek i e területén. (CTK) § A Nemzetgyűlés küldöttsége a kazahsztáni szűzföldeken Alma-Ata (CTK) — A Csehszlovák Szocialista Köztársaság parlamenti küldöttsége Zdeňek Fierlingernek, a Nemzetgyűlés elnökének és a CSKP KB politikai irodája tagjának vezeté­sével május 28-án a Kaszkalenszk Szovhozba látogatott. Csehszlovákia parlamenti képviselői elbeszélgettek a szovhoz vezető dol­gozóival, megtekintették az egyes gazdasági részlegeket és részt vettek a csehszlovák-szovjet barátság ma­Kuserbajev gépesítő mondott beszé­det, aki 1955-ben a szűzföldön az első barázdát szántotta. Zdenék Fierlinger hangsúlyozta azo­kat a nagyszerű eredményeket, ame­lyeket a szovhoz dolgozói elértek. A csehszlovák parlamenti képvise­lők május 28-án este részt vettek a kirgiz balett és operaszínház balett­együttesének előadásán, amely együt­tes most Kazahsztán fővárosában nifesztációján. A manlfesztáclón B. I vendégszerepel. A szovjet küldöttség a háborús propagandát elítélő oyitotkozatterveiet kiegészítését javasolja Genf (CTK) — A 18-hatalmi leszerelési bizottság kedd délelőt­ti ülésének első szónoka Zor in külügyminiszterhelyettes, a szov­jet küldöttség vezetője volt. Utána Dean amerikai küldött, az angol küldött, majd a csehszlo­vák és az olasz küldött szólalt fel. Zorin az értekezlet napirendjén szereplő, a háborús propagandát el­ítélő nyilatkozattervezettel kapcso­latban szólalt fel és hangoztatta, hogy az utóbbi események arra késztették a szovjet kormányt, vizs­gálja felül, milyen rendelkezéseket tartalmazhatna még a nyilatkozat, hogy hasznos és hatásos eszközzé váljék az új háború kirobbantására törekvő agresszív erők ellen. A szovjet kormány megállapította, hogy a nemzetközi feszültség eny­hítéséről tárgyaló albizottság 'anács­kozása idején Strauss nyugatnémet hadügyminiszter a NATO egyik ki­adványában követelte, hogy azon­nal adjanak atomfegyvert a Bundes­wehrnek a Szovjetunió elleni hadvi­selésre. A szovjet kormány nem hagyhatja figyelmen kívül ezt a fel­háborító kijelentést, mert Strauss nem magánszemély, hanem az NSZK egyik vezető személyisége. Strauss követelése ékesszóló példája annak a féktelen propagandának, mellyel a NATO agresszív körei egy űj háború kirobbantására készülnek. A szovjet küldött arra is rámutatott, hogy a nyilatkozattervezet megvitatása ide­jén a nyugatnémet és a nyugat-ber­lini revansisták is egyre hangosab­ban követelték az európai határreví­ziót és fokozták provokatív erősza­kos lépéseiket az NDK ellen. Az utóbbi napokban Délkelet­Ázsiában is éleződött a háborús feszültség, mert az Egyesült Álla­mok és a többi SEATO-állam fegy­veres erői Thaiföld területéről kato­A mezőgazdasági munkások is csatlakoznak Franco katonai intézkedéseket tesz a sztrájkolok ellen Madrid (CTK) — Az AFP hírügy­nökség közlése szerint Franco rend­őrsége a legutóbbi 24 órában Madrid­ban, Barcelonában, Andalúziában és Asztúriában számos sztfájkolót le­tartóztatott. Az AFP jelenti, hogy a legfelsőbb spanyol katonai parancsnokok Mad­ridban a sztrájkolókkal kapcsolatban megtárgyalták a szükséges katonai intézkedéseket. A sztrájkmozgalom Katalániában is terjed. Az Associated Press közlése szerint e barcelónai kerületben a nagy üzemekben a mun­kásoknak csupán a fele dolgozik. Sa­badelliben május 28-án két további textilgyár munkásai léptek sztrájkba. A Francé Presse hírügynökség be­számol arról, hogy Cadix tartomány szőlőtermelő vidékén négyezer mező­gazdasági munkás sztrájkol, akikhez ezer építkezési munkás csatlakozott. nai beavatkozásra készülnek Laosz­ban. A szovjet kormány kénytelen volt tekintetbe venni azt a tényt is, hogy a 18-hatalmi leszerelési bizott-i ság tárgyalásai idején az Egyesült Államok vezető államférfial lián-: goztatták, hogy az amerikai kor­mány bizonyos körülmények között „kezdeményezést tanúsíthatna egy esetleges amerikai-szovjet nukleáris konfliktusban". Az ilyen kijelentések tovább fokozzák a nemzetközi fe­szültséget és a háborús veszélyt. Tekintettel a tényekre, a szovjet: kormány arra a következtetésre ju­tott, hogy a háborús propagandát elítélő nyilatkozattervezet mai for-. májában nem felel meg a követel­ményeknek és ezért lényeges töké­letesítését követeli. A genfi szovjet küldöttség kormánya utasítására kiegészítéseket javasol a nyilatko­zattervezethez. A szovjet küldöttség egyéb pontok között javasolja; „a nyilatkozat alá­írásától számított hat hónapon be­lül az államok — ha már előbb nem történt meg — olyan törvényeket hoz­nak, amelyek a béke és az emberi­ség elleni legsúlyosabb bűntettnek minősítik a háborús propaganda bár­minő formáját, és szigorú bünteté­seket szabnak a vétő személyekre, akik rangjukat és összes tisztségei­ket is elveszthetik, továbbá bünte­tőeljárás indulhat ellenük.. Salazar-ellenes tüntetés Setubaleban Lisszabon (CTK) — Setubaleban, Lisszabontól délre fekvő portugál Ipa­ri városban a demokraták május 28­án, a Salazár rendszer uralomra ju­tásának 36. évfordulója alkalmából kormányellenes tüntetést rendeztek. A tüntetők ellen a rendőrség erélye­sen fellépett. A Francé Presse hír­ügynökség szerint számos tüntetőt letartóztattak. Lisszabonban, ahol a rendőrség szé­leskörű biztonsági intézkedéseket fo­ganatosított, nem lehetett megrendez­ni a tüntetést. Salazar diktátor május 28-án beszédet mondott, amelyben vé­delmezte gyarmati politikáját, azon­ban beismerte, hogy az angolai há­ború nehéz és költséges. Elutasították Eichmann fellebbezését Jeruzsálem (CTK) — Az izraeli legfelsőbb bíróság elutasította Eichmann fellebbezését és meg­erősítette a múlt év decemberében hozott halálos ítéletet. Eichmann védője most már csak kegyelmet kérhet. AZ IZLANDBAN vasárnap lezajlott köz­ségi választásokon a Függetlenségi Kor­mánypárt és a Szociáldemokrata Párt az eddiginél kevesebb, a haladó párt pedig több szavazatot kapott. Az Egy­séges Szocialista Párt megtartotta po­zícióit. (CTK) r//s//s/rŕsssss*ssssŕsssssss/sssf//ŕŕ/sssj///sffssrs/-s. \ zt sem akarták, hogy megszü­lessen, ma mindenki örül, ha hallhatja. Mali csalogánya, az egész ország lánya. Hangja lágyan olvadó, ha szerelemről szól a dal, de éles és átható, ha a függetlenségi harc­ról énekel. Amikor elhallgat, a táps­viharj)a mindig kérő szó, lelkes ki­áltás vegyül: „Énekelj még, kedves Mogontafé". Mogontafé: szörnyű név. Annyit jelent: „Téged senki sem akart." Apja adta neki ezt a nevet. Ke­gyetlen ez a név, akárcsak az a sors, amely a griot családjában a lánygyerekre várt. A griot: Afrika énekese. Vándorol, pengeti lantja, a n'goni húrjait, énekel a baobab fák árnyékában, az egész falu hallgatja a hősi dalokat, a vadásztörténete­ket. A vidám rigmusokat, a boldog vagy a szomorú szerelem énekét. Hírmondó és mesemondó, agitátor és színész, költő és előadóművész egy személyben. Az ősi regős ma is egy kissé az újságot pótolja, Mali ztfRikzú errtBeRek Arcképek Maliból J ártam a Mail Köztársaságban, megcsodáltam Bamako forgatagát, a legendás Timbuktu ősi mecsetjeit, utaztam az ország egyetlen vasút­vonalán, hajóztam a Niger hömpölygő hullámain, teveháton látogattam meg a sivatagban vándorló nomád törzsek szállásait, beszélgettem csa­tornaépítő, földjeiket öntözni vágyó parasztokkal és a Szavanna vadá­szaival, fiatal munkásokkal és őszhajú aggastyánokkal: az öregek a ko­lonialtsta múltat vádolták, a fiatalok arról beszéltek, hogyan küzdik le a gyarmatosítás súlyos örökségét. Megismertem, megszerettem a füg­getlenné vált, a maga hazáját építő népet. Modibo Keita, Mali elnöke azt mondta nekem: „Azt akarjuk, hogy Afrika felszabadulását az afrikai ember felszabadítása is kövesse." Az új afrikai ember arcvonásait Maliban is most rajzolja meg a min­dennapok valósága. A fiatal mali köztársaság arcát ha nem is festheti meg a maga teljes valóságában, de talán mozaik kockák módjára mégis megrajzolja az a néhány portré, amelyet most Mali elnökének cseh­szlovákiai látogatása alkalmából vázolok fel az Oj Szó hasábjain. [j Aki a múltról énekel a jövőnek AZ ÁZSIAI ÉS AFRIKAI jogászok kon- $ ban, ahol a több mint 90 százalé­kos Írástudatlanság a gyarmati múl- rek hallgatnak oly szívesen Mali­tat vádolja. Az énekesek művészete ban. „Mait az én nagy családom" ősidők óta apáról fiúra száll. Mo- — mondja nekem Mogontafé, olyan ferenciájának előkészítő bizottsága An- ^ gontafé ükapja is, nagyapja is, apja csillogó szemmel, hogy szinte elhal­ta 11 1/, a?2?" a, u szabadon bocs á" § is énekes volt, s természetesen fiúra ványul fénye mellett a hajába tű­tasat Követeire IOIKJ ^ várt voJna g csa]átU mesterség £ol y. z ött régi aranypénzek sárga villo­Š tatás a: Ezért adta a griot elsőszü- gása, bársonyos barna bőrén a fi­művesei elfogták Ardali Daudnak, a Ni- ^ ger Demokratikus Ifjúság Szövetsége tlt- ^ kárának gyilkosát, s mivel ellenszegült, ^ megölték. (CTK) ^ MOCAMBIQUE Neínzeti Szövetsége és Nemzeti sége. az ország két zetfelszabadítási szervezete elhatározta, i hogy egységfrontot alakítanak a portu- ^ Demokratikus § Afrikai Szövet ^ § lött lányának a csalódottság őszin­te fájdalmában fogant nevet: „Té­ged senki se akart." A lány azonban, akit öröm helyett keserűség fogadott, rácáfolt a régi hagyományra. Már kislány korában szárnyra kelt a hangja, amelyet ma mindenki vár, amelyet ezrek és ez nomművű aranylánc rőt lángja. Kayes városházának kertjében mondja ezt, felhevülten, legyezgeti magát, éppen most ért véget az az ünnepség, amelyet Modibo Keita Mali és Sekou Touré guineai elnö­kök tiszteletére rendeztek és ame­lyen a múltról énekelt a jövőnek. A múltról — Szundjatáról, a haj­dani nagy mali birodalom legendás uralkodójáról énekelt. Az ország nyugati határvidékének legnagyobb városa még nem látott ilyen ünnepet: felvonultak az úttö­rők, a Mali nemzeti színekből kö­tött piros, sárga és zöld nyakken­dőikkel kemény léptekkel menetel­tek a két elnök előtt. Az iskolások, vállukon kapával a parasztfiatalok, fehér Ingben és karszalaggal az éberség brigádjai, berobogtak a lo­vas bandériumok is a városba, el­jöttek a vadászok, az elnöki tribün előtt sütötték el pus­kájukat, durrogott a 'dísztűz, a puskapor füstje Illa színűre festette a felkavart port, tele volt a tér, a tömegben szüntelenül dobogott a tam-tam, a fiatalemberek őrjöngő ütemet vertek ki a kivájt fatörzsre feszített bőrökön, olyan volt az ün­neplő város, mint egyetlen hatal­mas, lüktető szívdobogás. Aztán csend lett, mert felszár­nyalt Mogontafé hangja. Ezernyi fekete arc fordult elbűvölten az énekesnő felé, senki sem mozdult, elült a por, Mali csalogánya éne­kelt. Mali fiatalsága, Mali jövője hallgatta. Az ország ősi forrásai fölé hajol. Erőt merít történelmének hősi har­caiból. Nemzeti öntudatát erősíti a hajdani múlt nagy alakjainak tisz­telete. Mogontafé Szundjataról da­lolt: az ifjú lába béna volt, anyja a szenvedő songolon hiába könyör­gött a varázslóknak, hogy segítse­nek földön kúszó fián. De eljött az a nap, amikor Szundjata felemelke­dett: talpra állott, erő szállott tagjaiba, gyökerestől kitépett egy fiatal baobab fát. Songol örömé­ben énekelni kezdett. S Mogontafé megpengeti a lant húrjait, a legendás király édesanyr jának örömdalát énekli: „Varázslók, dobjátok el álarcotokat, nem kell hiú hatalmatok, táncolj falu, örven­dezz népem, Szundjata felemelke­dett: Szundjata járni kezdett." És mindenki érezte: a szép han­gú csalogány a mai Maliról ls éne­kel. RUDNYÁNSZKY ISTVÄN gál gyarmati fennhatóság elleni harcra, s ' s ( CTK) y///////////////«/////>yyy-ssmmyyyyss/mxs^^^ 1962. máju* 30. Ül SZÖ 3 *

Next

/
Thumbnails
Contents