Új Szó, 1962. április (15. évfolyam, 90-118.szám)

1962-04-01 / 90. szám, vasárnap

Allah Egy ország, amely hadiállapotban van a nappal — Így jellemezhetnénk Pakisztánt a monszum beköszöntése előtt. Hiába minden védelmi egyezmény és szövetségi szerződés, Pakisztán eb­ben a háborúban magára maradt. Egyedül kénytelen megvívni harcát, és valljuk meg, a szó szoros értelmé­ben tehetetlen e csöppet sem hagyo­mányos fegyver ellenében. Alig hasad a hajnal, máris harsan a napriadó, és egyfolytában tart, mlg nem keríti köpenyét a földre az alkony. Az utak ls csak éjszaka elevenednek meg. Mint rosszban járó csempész­bandák, kerekednek fel a nyikorgó kárék és fuvaros szekerek, méltóság­telejsen és kényelmesen zötyögnek a porban. Lenn a kerekek között kis mécses himbálódzik, a szájkosaras te­vék oly nesztelenül osonnak, mint az Ezeregyéjszaka mestertolvajai, ha nem nyikorognának, nem jajonganának a kerekek, észrevétlenül bújna meg a karaván az éjszaka leple alatt. Mi persze a pokol legmélyére kí­vánjuk ezeket az éjszakai vándorokat. Már megint az út közepén zötyög az egyik, hiába is tülkölnénk, csak egyet tehetünk: megállítjuk az autókat, le­szállunk, futva eredünk a káré nyo­mába, és addig ráncigáljuk a kocsis lábát, amíg végre mordul egyet. Mert alszik a jóember a bakon, mint télen a juhászbunda. Alig haladunk pár métert, megint csikordul a fék, meg­áll az autó, orrunk előtt egy poros szekér keresztben az úton, a két ökör állva horkol, hiába, amilyen a gazda, olyan a jószág ... Ám alig ugrunk kl a fülledt veze­tőfülkéből, nyomban megbocsátunk barmoknak, embereknek, lomha ká­réknak. Üde lombtól, jázmin virágétól illatos az éjszaka, s odafönn a ml­riádnyi csillag mintha csilingelne. A vezetőfülke zárt ajtajai mögül mindezt nem látjuk, nem érezzük. A motor zaja elnyomja az álmából fel­riasztott árva madár segélykiáltását, még a közeli mocsárban hangverse­nyező békák kuruttyolását sem halla­ni. • • • A nappal hadakozó országban az árnyék ugyanolyan drága kincs, mint a vlz. Ezért az útmentl fákat megszá­mozzák, nyilvántartják, kérgükre mésszel négyszöget festenek és bele­égetik a rendszámot. Szeretnénk tudni, hány ember fog­lalkozik azzal, hogy igyekszik ponto­san vezetni az ősellenség, a nap ellen első vonalban harcoló lombos hadse­reg anyakönyvét. • • « A pakisztáni statisztikákban azt ol­vassuk, hogy az Indus forrásfolyólnak és vízrendszerének segítségével meg­teremtették a tőkés világ legnagyobb öntözőrendszerét: 10 400 kilométer hosszú csatornák­kal, 450 000 hektár sztyeppét és puszta­ságot öntöznek. Ahol víz van; ott élet ls van. Ahová nem jut víz, ott a halál az úr. A víz fecsérlése halálos vétek. ÍRTÁK: ZIKMUND és HANZELKA Talán ez az oka, hogy Pakisztán­ban a férfiak is guggolva vizelnek. Igyekeznek eltitkolni, hogy fölöslege­sen fecsérlik a nedvességet. t i « Harmadik napja már, hogy kínoz a forró, perzselő nyugati szél, amelyet valósággal izzóvá hevít a magasban portyázó ellenség, a nap. A szélnek szárnyakat ad a Thár sivatag számta­lan légtölcsére. Kettejük Jóvoltából Inkább légmentesen bezárkózunk a vezetőfülkében és fuldoklunk az öt­ven fokos hőségben, de nem hagyjuk, hogy ropogósra süssön a perzselő huzat. Harmadnapra megszoktuk. Még há­lásak is voltunk az izzó szélnes, amiért eltakarította útunkból a szem­közt Jövő szekereket. „Inkább megbújok az árokban", okoskodhatnak a kocsisok, „de nem nyelem a forróságot és ráadásul az ördöngös masina porát I" • • • Ha a pakisztáni árakat vizsgáljuk, rájövünk, hogy a szamár sokkal drá­gább a tehénnél: értékben legalább háromszorosa, ha nem négyszerese. Egy szamár általában négyszáz rú­piába kerül, tehenet már százhúsz rúpiáért kapni. Azt mondják, érthetetlen? Dehogy­is! A szamárnak az ember hasznát ve­szi. A szamár dolgozik. Ogy is mond­hatnánk: termelőeszköz. Egész család megél a munkájából. A tehén nem mondható termelőesz­köznek. Nem szabad eke elé fogni, ettől megsértődnék a benne lakozó Istenség. Sőt, a tehén még árucikk sem lehet. Legfeljebb teje használ­ható fel, no meg a bőre, ha a jámbor riska megunja a vándorlást e siralom völgyében. Amíg él. mentelmi Jogot élvez a mészárossal, sőt a közlekedési rendőrrel szemben is. A városokban békésen kőszál a gya­logjárón, csatangol a kárék között, ha éppen kedve tartja, lefekszik egy autó elé, és farkával jegyezgetve, Jó­ízűn csemegézve Járja körül a zöld­séges és gyümölcsös kofák kosarait. A nap java részét a szemétdombon tölti és elégedetten kérődzik egy da­rab papiroson.. Messziről nézve olyan, mint egy térdrerogyott mutatványos bódé. Nem látogattuk meg Harappát, amely mondhatni édes testvére Mo­hendzsodárónak. Nem volt sem erőnk, sem bátorságunk, hogy szemtől szem­be találkozzunk a másik halott világ­gal. Ráadásul ez a halott halála után is ölni képes, akár az álmukban meg­zavart óegyiptomi fáraók. Ä harappi gyilkoskedvű ha­lottra még írásban is felhív­ják az utazók figyelmét. „A romváros látogatása csak a téli hónapokban lehetséges", figyelmeztet utolsó oldalán a prospektus, amely egy térdelő, kezét összekulcsoló csontvázat visel címképül. Ű jelképezi az Indus folyó mentén kialakult ősindiai kultúrát; vagy ötezer évvel ezelőtt szürcsölgette a Himalájából a folyók medré­ben messzire szökött vizet. A folyó hordalékából szakasztott olyan téglákat égetett, mint kollégája, a mohendzsodárói kőműves. Hallottunk a csontkéz figyel­meztető intésére, és nedves tö­rülközőt tekerve fejünk köré, tovább robogtunk Montgomerrv város felé, oldalvást hagyván Harappát, a vasúti töltés és a Rávi folyó kettős sáncán túl. A szállodai szobák ajtaján nyomta­tott hirdetmény figyelmeztet, hogy nem vállalnak felelősséget az ellen­ség, a háború, felkelések és lázadá­sok, zendülések és nyugtalanságok, tűzvész, földrengés és „acts of God" okozta károkért. Az utóbbi angol kifejezés agyafúrt módon öltözteti szagba azt a fogal­mat, amelyet níTUnk elháríthatatlan, kényszerítő körülmények, latinul vis majornak nevezünk. Mivel azonban God istent is Jelent, a hirdetményt úgy is érthetjük, hogy az Úristen nem vállal felelősséget az elvesztett értéktárgyakért. Az alkoholtllaltnat nagyon szigo­rúan veszik.. A sör vagy a whisky ivása majdnem ugyanakorra bűn, mint ha a hivő mohamedán disznóhúst, illetve a hin­du marhahúst eszik. Természetesen mint mindenütt a világon, a kivétel itt is erősíti a sza­bályt. Az alkoholtilalom alól kivétel az idegen (ezt még az angolok találták ki, bár egyáltalán nem akartak idege­neknek látszani ebben az országban) és a beteg. Az utóbbiakat orvosi re­cept segítheti hozzá egy-egy pohár ltókához. Idegeneknek és betegeknek azonban egyaránt előbb kérdőívet kell kitölteniök, mert szabály az szabály, be kell vallaniuk nevüket ós nemü­ket, apjuk nevét, korukat, különös Ismertetőjelüket, foglalkozásukat, hit­vallásukat (muzulmán, nem muzul­mán, nem megfelelő törlendő), s vé­gül esküvel felérő nyilatkozatot kell aláírniuk, hogy „nincs birtokukban a hetedik rovatban feltüntetettnél több egység". — Miféle egységről van szó? — A kérdőív alján olvassák el az apróbetűs magyarázatot. Egy hónapra hat egység jár. Egy egység egy palack whisky, esetleg három üveg bor vagy tizenöt fiaskó sör ... Gondosan kitöltöttük a rubrikákat, kivéve a különös ismertetőjel iránt érdeklődőt, aláírtuk az esküvel felérő nyilatkozatot, hogy mindent legjobb tudomásunk és lelkiismeretünk sze­rint vallottunk be, eztán kibontottunk egy palack Brémában főzött plzenit. Közben kis híján az az érzésünk volt, hogy titkos ópiumbarlangban ülünk. Illetve nem ls titkos, hanem hatóságilag engedélyezett bűnbarlang­ban. Legalábbis erről tanúskodott a méltóságteljes külsejű és agyonpecsé-' telt engedély, amelyet a pincér kéz­besített a söröspalackokkal együtt. F in nagy betűkkel ez állt: Permit. Ugyanezt a szót olvastuk a zárt helyi­ség ajtaja fölött is, amely csupán ha­tóságilag elismert idegenek és „be­teg" mohamedánok előtt nyílik ki. Lelket virlítóan csillogtak az ara­nyos betűk : PERMIT ROOM — különengedélyes szoba. Multánban, a főtéren megvásárol­tuk a Time legfrissebb számát. Az ak­tualitásáról hírhedt folyóirat most Is hű maradt nevéhez, mert bár a holna­pi nap dátuma díszelgett a címlapján, mégis egy. nappal előbb már árusítot­ták ebben a világvárosnak egyáltalán nem mondható pakisztáni helységben, ami azt jelenti, hogy negatív előjelű órák és napok alatt tette meg az utat a nyomdából három óceánon ke­resztül, böjtölte ki a pakisztáni vám­vizsgálatot és vándorolt végig négy­száz kilométeres országúton az ötvsn fokos, pokoli hőségben. Amikor Karácsiban partra szálltunk, a helybeli újságok hírül adták, hogy Párizsban autószerencsétlenségnek esett áldozatul Pakisztán egyik legna­gyobb fia, Ali kán, a dicső Aga kán fia és Rita Hayworths néhai férje. Egyedüli örököse a fia, akit ugyan­csak Aga kánnak hívnak, huszonhá­rom esztendős és híres sportember. Bár az örökség értéke csak csillagá­szati számokkal határozható még, az Izmaeliták vallásos szektája, amely­nek születése Jogán a feje lett, tüs­tént felajánlotta, hogy élete végéig bőkezűen ellátja mindennel, ami sze­mének-szájának ingere. A Karácsiba érkezésünk óta eltelt nyolc nap alatt további figyelemre méltó újságokról értesültünk. Az ifjú Aga kán készpénzben nyolc­száz millió 'dollárt örökölt. Továbbá tíz derbygyőztes versenyparipákban bővelkedő ménest Franciaországban és Írországban, egy palotát Párizsban, egyet Dublinben, egy várkastélyt a Riviérán, néhány fényűző villát Nor­mandiában, Svájcban és Egyiptomban, az utóbbi egyenesen a piramisok ár­nyékában épült. Kész életpálya, ha a fiatalember valamennyi új otthonát mind végig akarja lakni. Felpillantunk az újságból. Néhány paraszt ballag el mellet­tünk libasorban, vállán kapával. A földekről térnek vissza, szántani vol­tak. Jobban mondva kapálni; szántani nem szabad, halálos bűn volna tehe­net ekébe fogni. Kezükön, lábukon vastag kéreg, mintha bőrükön hordanék e csont­jaikat. Talán ahhoz a vallást szektához tartoznak, amely megfogadta, hogy élete végéig gondoskodni fog az ifjú Aga kánról így tettek az apjával és a nagyapjával is. Tud-e minderről Allah? És vállal­ja e a felelősséget? JoseJ Haydn születésének230. évfordulójára Josef Haydn a bécsi klasz­szikus Iskola nagy mestere. Az emberiséget a lényéből és zseniális zenei alkotásai­ból fakadó halhatatlan ér­tékekkel aiándékozta meg. Elete szerény keretek közt folyt. Kora ifjúságában az osztrák nép­zene veszt körül. Csengő szop­ránjának köszönheti, hogy a bécsi Szent István templom énekkará­ba került. Itt Ismerkedik meg az egyházi zene kiemelkedő müvet­vei. Kamaszkori hangváltozása miatt elveszti állását, s évekig tengődik a fővárosban. A rendsze­res oktatást nélkülözi, ehelyett Bécs pezsgő zenei éleiében Jut sok ösztönző megfigyeléshez és a kompozíció titkainak gyakorlati úton való elsajátításához. Porpo­ránál, a fó nevű olasz zeneszerző­nél és énektanárnál zongorakísé­rő. Gazdája szolga módra bánik vele, de minden keserűséget lenyel, hiszen sokat tanulhat és Bécs ze­nekedvelő körével ls érintkezésbe kerül. — Első vonósnégyesei ek­kor — 1755 ben — készülnek el, zongoraszonátát is kezdenek kéz­iratban elterjedni. — Majd Mor­zln grófnál Lukavecben, Plzeň kö­zelében karmesterkedik. Itt írja első szimfóniáját. A zenekar fel­oszlatása miatt állás nélkül ma­rad, de a szerencse most mellé szegődik. Eszterházy herceghez Kismartonba szerződik s zenekara karmestere lesz. 23 éves itt műkö­dése alatt a zenei élet hatalma­san fellendült. Kiegyensúlyozott körülmények közt alkot, rengete­get dolgozik. A hercegi család minden megbecsülése ellenére mé­gis függőségben él, s kötelesség­szerűen kell minden ünnepélyes alkalomra muzsikát szereznie: szü­letésnapi kantátát, keresztelői mtsét, a kts színpad számára ope­rát. A fényes bálokon, a kerti mu­latságokon az ő muzsikájára lei­tik a vendégek a táncot, s még a zenélő órából ls az 6 bűvös me­lódiái csendülnek föl. Mikor 1790-ben a zenekar fel­oszlik, Haydn szép évjárűdékkal telepszik meg Bécsben. Anyagi függetlenségével elkezdődik a sza­bad alkotás Időszaka. Londonba hívják két ízben ts. Itt írta alko­tó ereje tetőpontján 1790—92 kö­zött, maid 1794—95 között új szimfóniáit, s maga vezényli őket a londonlak előtt. Lelkes elisme­réssel adóznak nekt, s az oxfordi egyetem díszdoktorává avatja. Händel műveivel való megismer­kedése rendkívül jelentős fejlődé­sére, s még döntőbb befolyású az a körülmény, hogy a vidéki, feu­dális légkörből kiszabadulva talál­kozik az angol fővárosban az ak­kor haladó eszmékkel áthatott polgársággal, s az új, kötetlenebb életformákkal. Ez a forradalmi lel­kesség új teljesítményekre serken­ti teremtő képzeletét. 1795 tői 5 évig ismét Eszterhá­zán áll az új zenekar élén Nagy­szerű termékenységü korszak ez. Megszületik a Milton Elveszett Paradicsomából merített szöveg­könyvhez a Teremtés című orató­rium, melyben egy hosszú élet le szűrt eredményei, s a teljesen felszabadult Haydn áll előttünk. Vele együtt szabadul fel a gaz­dag és forró érzelem világa, mellyel párhuzamosan fejlődik formaalkotó technikája. Majd a Négy évszak című néporatóriumot komponálja. A nép jtának egész­séges, kiegyensúlyozott életörö­mével, gyermekien tiszta derűjé­vel fordul a természet örök szép­ségei felé. A népt kedély üde ter­mészet poézisét sugárzó oratóriu­mokon kívül úttörő leientősége van eszmei tartalmú vonósnégye­seinek, zongoraszonátáinak, és szimfóniáinak, melyekben új han gok szólalnak meg. Elete utolsó szakaszában elmélyül a mozarti muzsikában. Gazdag életműve 100 nál több szimfóniát foglal magába, ezenkí­vül sok százra menő különböző versenymüvet, vonósnégyest, zon­gora szonátát, egyházi kompozí­ciókat és 24 operát Eqyes mun­káiban a magyar verbunkos mo­tívumok és a cseh népdalok nyo­mai is fellelhetők. Hosszas be­tegség után néhány nappál Na­poleon Bécsbe vonulása előtt húnyt el. Ez volt utolsó fájdal­mas élménye. Elete végén a nép hangját bát­ran vállaló mester kiforrott mű­vészetén, érett tudásán, forró em­berszeretetén keresztül a maga és népe érzésvtlágának s az új élet­érzésnek adott messzehangzó ki­fejezést. BÄRKÄNY JENÖNÉ A SZAMÁR TÖBBET ÉR 1962. április L 0] SZÔ 5 "k

Next

/
Thumbnails
Contents