Új Szó, 1962. április (15. évfolyam, 90-118.szám)

1962-04-28 / 116. szám, szombat

J. NAGIBIN: jiiimiiiiiiimmiiiiiiiiiiiiiii Qá ne, lánc, eszterlánc Jurij Nagibin a szovjet-orosz próza „harmadik" nemzedékének egyik legjelentősebb képviselője. A negyvenéves Írónak válogatott novellái Fény az ablakon címmel, magyarul is megjelentek. Alább újabb írásaiból közlünk: A nyaralóba, ahol Vászja Koszt­** rov kilencéves fiú erőt gyűjtött a következő ianévre, vendégeket vár­tak. Egyszerre két alkalom is adó­dott a vendégségre. Olga Szergejevnának, a háziasz­szonynak és ai idősebb Muromcev lánynak, Olgának a névnapja volt. A Muromcev lányok már felnőttek, egyetemi hallgatók, de ez nem za­varta őket Vászjával való barátságuk­ban. Igaz, Vászja úgy vette, hogy tu­lajdonképpen csak Olgával barátko­zik. Együtt gyűjtöttek bogyókat, gom­bákat és fehérbélű, éretlen mogyo­rót, együtt mentek a távoli fenyő­erdőbe és tobozt szedtek, együtt ku­tattak pacsirtafészek után. Olga taní­totta meg Vászját, hogy szájába ve­gye az újszülött, jéghideg békepo­rontyokat, együtt keresték a csodá­latosan jóízű, édesszárú növényeket: Olga magyaráata meg, hogy a fehér, vékony nyelű gombák amelyek ka­lapján pöttyök vannak, ehetők, csak tudni kell elkészíteni ... Tánya jelenlétében Vászja nagyon ügyefogyottnak érezte magát. Sután, nehézkesen mozgott, nem mert át­ugrani a kerítésen, vagy a meredek partról a folyóba ugrani. Az egész világ ellenségnek tűnt ilyenkor a kisfiúnak. A sima ösvényen, ahol tu­cat gombaszedő gyerek vonult egy­más után, csak Vászja botlott meg egy láthatatlan gyökérben s orra bu­kott; a susogó hajlékony ágak egy szempillantás alatt érthetetlen ellensé­gekké váltak, arculütötték, a legsiral­masabb gallyacska is ki akarta szúr­ni a szemét, s ha elkínzoitan roskadt le egy padra, éles szög állt ki belőle. Tánya mellett Vászja úgy érezte, hogy a rengeteg élőlénytől nyüzsgő kertben ő a legesendőbb bogár. Ha megkérdezték, a Muromcev lányok kö­zül melyik tetszik neki jobban, ha­bozás nélkül azt felelte: Olga, de érezte, hogy ebben a mondásban va­lami homályos valótlanság lappang. Megérkeztek a vendégek Először hárman jöttek: férj, feleség és egy kutya. A férfi magastermetű volt, si­mára borotvált képével színésznek tarthatták volna. Időnként rákiáltott a sötétszürke, lusta bulldogra és a sarokba parancsolta. A kutya közönyösen simult gazdája lábához, nehezen lélegzett és nyálad­zott. Látszólag nem figyelt a környe­zetre, de ahányszor a háziasszony el­haladt mellettük, a gazdája rárecs­csent: — Ide figyelj, Lord, hozzád beszél­nek I Ez nagyon mulatságosan hangzott és a háziasszony hálás mosollyal ju­talmazta a mondást. Vászja, noha tudta, hogy mindez csak tréfa, lihe­gett a lelkesedéstől. Majd megjelentek a többi vendé­gek, főleg férfiak, gallér nélkül, pa­nyókára vetett kabátban A vendé­gek egy részét a háziak, másik ré­szét Muromcevék hívták meg. Kez­detben külön csoportba verődtek, de hamarosan összevegyültek a nyaraló barátságos légkörében. A kert minden zugát elfoglalták. A sötét bolyhos fenyők árnyékában gombához hasonló, egylábú asztalka mellett üldögéltek, letelepedtek a nyíresbe, a fűbe heveredtek s bir­tokba vették a padokat is. w ászjával senki sem törődött. * Hasztalan őgyelgett a nyíresből a fenyvesbe, a fenyvesből a padok­hoz s szívében féltékeny gyűlöletet érzett a lakmározókkal szemben. Különösen a férfiakat irigyelte. Közülük egy sem tudott volna fel­mászni az árbócegyenes fenyő tetejé­re, vagy fejest ugrani a fekete ör­vényes vízbe, vagy kézbe venni egy izzó vasdarabot, csak azért, hogy megmutassa: én mindezt tudom l És egyikük sem volt valami szépség, egyáltalán nem i A színészről kide­rült, amikor levetette a kabátját, hogy a karja egyenesen a nyakából nő ki, a legvidámabb vendégnek, akit mindenki Kosztya bácsinak nevezett, biborcsäkos orra volt, s bolyhos, vörös szőrű melle kilátszott a lyukacsos ing alól. De felnőttek voltak, hango­san beszélhettek, nevetgéltejs, Ihattak bort és nem botladoztak esetlenül, ha meglátták Tányát. Kosztya bácsi asztaltól asztalhoz lépett, és minde­nütt örültek neki. Hol itt, hol ott hal­latszott : — Egy kis rumot Kosztya bácsi I — Maradjon velünk Kosztya bácsi I Ügy látszott, senki sem tud meg­lenni a szőrös mellű, táplóorrú Kosz­tya bácsi nélkül. A nyíres és a fenyves közötti részen Kosztya bácsi, aki már kissé ittas volt és tele jószándékkal, észrevette Vászját. — Hát te, kis cimbora nem Iszol bort? — Nem szoktam I — felelte elvö­rösödve és ijedten Vászja. — Hát métázni szoktál? No gyere, majd begurltok egyet I Vászja kimondhatatlan hálával pis­logott Kosztya bácsira és sietősen összeszedett a harmatos fűben meg­nedvesedett, csúszós kis fadarabokat és pompás ütőt készített belőlük. A bácsi próbálgatta az ütőt, tenyerébe köpött, nekilendült, a kisfiú önkén­telenül hunyorgott, azt képzelte, hogy minden oldalról halált hozó golyók süvítenek el mellette. Nem hallotta sem e dobás zaját, sem az ütő leesésének hangját. Ki­nyitotta a szemét s azt látta, hogy az ütő néhány méter távolságban fekszik a veteményes ágy puha föld­jébe orrával belefúródott bábutól. — Ejha I — csettintett az újjával Kosztya bácsi és a második ütésre készült. Az ütő felbukfencezett a levegőben és magasan a bábú felett egy hagymakupacra esett. — Most én ... lelkendezett Vászja. O lyan heves volt benne a vágy legyőzni Kosztya bácsit, hogy nem is tudott rendesen nekikészülőd­ni. A füle égett a nagy Izgalomban, összeszorította a fogát, lehúnyta bal szemét, majd előrenyújtotta szabad bal karját és pontosan megjelölve az Irányt, elhajította az ütőt. Az ütő pontosan célbatalált. Vászja győzelmesen körülnézett, de Kosztya bácsi már elpárolgott mel­lőle. Kicsit Ingadozva a fenyőerdő felé tartott. Vászja látta, hogy a ven­dégek mind sorban állnak, összefo­góznak és hamarosan felhangzót az ének: Lánc, lánc eszterlánc " ; C Válasszad ki, kit kívánsz.,. A felnőttek egymás kezét fogva, körbefogózva, lánc, lánc, eszterláncot játszottak. Vászja lassan elindult fe­léjük. Istenem," a felnőttek még a leg­unalmasabb játékot is érdekessé te­szik I Alighogy elhangzott a szó „válasszad ki — egy keskeny vállú vendég, aki a kör közepén állt, nyu­godtan Olgához lépett és arcon csó­kolta. Olga úgy fogadta ezt, mint ajándékot, alig pirult, megigazította a haját, és a kör közepébe lépett. És amikor rákerült a sor, megeső­kolta a háziasszony bá'tyját, s akkor < az lett a vezető. Így folytatódott a i játék nagy kacagás közepette. Olga hirtelen észrevette Vászját, j kézen fogta és bevitte a körbe. — Lánc, lánc, eszterlánc — éne- \ kelte a kisfiú buzgón s keringett láb-1 újjhegyen, boldogan a többlekkel. | És a virágágy feletti színes üveg-, gömbben még fényesebben és még j vidámabban tükröződött vissza a já- ' tékuk. -Lánc, lánc, eszterlánc. Válasszad ki, kit kívánsz I Most Tánya volt a soron. Vajon ő kit választ? Bizonyos, hogy Kosztya bácsit I Vászja azzal a megbékélt tu­dattal, hogy az életben minden he­lyesen van elrendezve, ellágyulva nézett vetélytársára. Csak válassza a bácsit I Hiszen egyszer ő is felnő, ilyen tagbaszakadt izmos lesz, melle épp így tele lesz szőrrel, az orra li­kacsos lesz, bort Iszik, kiválik a métájátékban és elbűvöli a nyaraló­kat. E ' s hírtelen felködlött előtte valami rózsaszínű aranyosság, elborított mindent, két kar átfogta a vállát, s Vászja fejestül belemerült egy hul­lámzó, jó illatú őselembe. De még mielőtt teljesen elvesztette volna eszméletét, egy röpke pillanatra fel­villant előtte Tánya képe. Megpillan­totta aranybarna bőrét, szemtelenül pisze orrát, két kis szeplővel az orr­tövén, sima, tiszta homlokát, sűrű, fe­kete pillájú kék szemére boruló szemhéját. Ml történt később, arra Vászja alig emlékezett. Nyilván a kör közepére vitték s körülötte keringtek összefo­gózva, aztán újra szétváltak, mint hullámok apály Idején. Észrevette a háziasszony ibolyaszín ruháját, lehet, hogy éppen őt választotta, mert ő volt a legfényesebb, legtündöklőbb mind között. Majd kilépett a körből és mint a vak, botorkált össze-vissza. Nekiment a kertajtónak, észre sem vette, sokáig bolyongott a mocsár mentén, bele­lépett a friss tehéntrágyába s tovább lépkedett elnehezült lábbal, míg e kis békás-tó határt nem szabott útjának. A kkor leült egy fatönkre és sírva fakadt. Zokogott, hogy az élet ilyen gyönyörű, bonyolult és rövid, és hegy neki, aki már kilenc esz­tendőt élt, nem sok van hátra és hogy nem tudja felfogni, megérten! a váratlan, óriási, magával ragadó bol­dogságot. (Fordította Kertész Erzsébet) IDŐSZERŰ NYELVI KÉRDÉSEK A tanítók, a sajtó dolgozói és má­sok gyakran panaszlkodnak, hogy hiá­ba akarnak helyesen 63 szépen írni, beszélni, hiába akarják elkerülni a szlovaklzmusokat, sokszor nem is Ismerik a helyes magyar szót, kife­jezést, illetve nincs idejük kikeres­ni (különböző szótárakból stb. Eddigi hangtannal • foglalkozó cikkeinkben igyekeztünk rámutatni egyes nyelv­helyességi kérdésekre általában, most pedig a hangtani és egyéb szempontból problematikus különö­sen idegen szavakról adunk ún. nyelvhelyességi szótárt. Azok a sza­vak, amelyeket az 1958-ban megjelent Szlová'k—magyar szótárban megtalál­hatók, nem vesszük figyelembe. Nem léphetünk fel a teljesség igényével, ha néhány olyan szó kimarad szótá­runkból, amelyek problémát okoznak olvasóinknak, pótolni fogjuk. Abesínia — Abesszínia, abesszin, abesszíniai Abrahám — Abrahám abstrahovať — absztrahál (elvon) az idegen szé helyes! abstrakcia — absztrakció abstraktný — absztrakt acetón — aceton Adela — Adél admirál — admirális (tengernagy)' admiralita — admiralitás (tengerna­gyi hivatal); az idegen szó itt jobb) Adónis — Adonisz, adoniszi afektovaf — affektál aféra — affér, afférja Afganistan — Afganisztán, afgán, af­ganisztáni afrikáta — affrikáta (hangtani ki­fejezés) Afrodita — Afroditae (Aphroditae) Agamemnón — Agamemnon agitácia — agitáció (agitációs iro­da, — központ) agnostik — agnosztikus, agnoszkál agregát — aggregátor agresívny — agresszív agresor — agresszor, agresszió •• akcent — akcentus, hangsúly, kiejtés akcia — akció, segélyakció, vörös­kereszt-akció aklimatizácia — aklimatizálódás akord — akkord, akkord bér, akkord­munkás akredltovaf — akkreditál (diplomá­cia), a fővárosunkba akkreditált dip­lomáciai testüket Akropola — Akropolisz — ki — FFI YQ RMEKCI M3 Nézzél szénéi most Régi május elsejék hazánkban kalyibákban, palotákban új élet zsong, öröm, béke, s jövő épül ütemére. A síkságon gép zakatol, szerencsét szö, arról dalol. Vízerőmű, gyár a bánya vágyaid valóra váltja. Ott, hol eddig bánat dalolt s mint szomorú lantzene szólt, hol panaszból nőtt az ének s hem volt szava a reménynek, ott most minden szépül, • szebbül, motor berreg, kerék lendül, gyárkéménnyel tele az ég, büszkén rikkant a gyereknép. A szabad hon úlult tálán, ifjúság nótaiáján kivirul sok vidám ének, s mosollyá, derűvé érnek. Tündér Tátra völgye, bérce, Vág, Hron, Duna síkvidéke, új nótákban ez a táj boldog népnek kincse már. Zsarnoküzö népnek kincse, kinek lehullt már bilincse, s ki bátran lép, bízva tudja: szocializmus az útja. Monoszlói M. Dezső fordítása. Vörös zászló k a folyón L zen a tavaszon szokatlanul nagy eső­• zések voltak. Még a patakok is folyók­ká duzzadtak és zavaros vizük szálfákat, bokrokat sodort magával. Az emberek cso­portokba verődve izgultak a parton, meddig árad még a víz, kibírják-e a gátak. Az ólmos felhőkből pedig megállás nélkül szitált a eső. Május elsejére azonban kitisztult az ég, verőfényes reggelre virradt a város. Ai em­berek kiözönlöttek az utcára, s egész nap a folyóparton ácsorogtak. A legtöbben azon­ban délután verődtek össze a parton. És ek­kor különös dolog történt. A folyó közepén kisebb-nagyobb tuta­jokra erősítve vörös zászlók lengtek a habzó víz felett. Az emberek észrevették, megdöb­bentette őket a kegyetlen világban a hallat­lan merészség, elnémultak és mindenki a büszkén lengő vörps zászlókat nézte. Méltó­ságteljesen himbálta a víz e bíztató üzene­tet Akadt köztük egy hatalmas szálfára erő sített óriás lobogó is, amclvnek felső sarká ha sárga pamutból sarlót és kalapácsot hím­zett valaki. Nemsokára ott teremtek a kakastollasok is és druván, szitkozódva feloszlatták a bá­mészkodókat. Tehetetlen dühükben toporzé­koltak, fenyegetőztek. De a folyón újabb zász­lók tűntek fel. Megérkezett a nagy bajuszú csendőrparancsnok is, hadonászva magyará­zott, de semmi okosat nem tudott kieszelni -ti y? A VIII. V1T ORSZÁGÁBÓL TUDOD-E, HOGY... © Finnország tavait többször megszámolták. A legutóbbi szám­lálás adatai szerint 78 770 tó van az „ezer tó országában.' 0 Finnország volt az első eu répái ország, ahol 1910-ben hiva­talos bejelentés szerint teljesen megszűnt az analfabétizmus. ® Finnország lakosságának tíz százaléka kivándorolt. Legna­gyobb részük az Egyesült Államokba; 350 ezer. Kanadában pedig 75 ezer finn él. 0 Finnországban ezelőtt negyvennégy évvel alakult meg a Finn Kommunista Párt. A párt megalakulásától 1944-ig illegalitás­ban működött. • Finnország villanyáram-termelését csaknem teljesen vízierő­művei szolgáltatják. Szene egyáltalában nincs. ® Finnország lakossága az 1961-es részleges i. V^mlSlás adatai szerint 4 437 670 volt. Z/^* MÁJUS 1 Van egy kis galambom, szelíd és hófehér, elrepül odáig, ahol a nap felkél. Repülj galamb, repUlj a tengereken At és hirdesd mlndenUtt a béke szózatát. Szabadságot hirdess az egész világnak, Május van: ünnepe az áldott munkának. KALINÁCS MARGIT, Vyšný Lanec IGAZI PIONÍROK tord af e kd ő sem, csak a bámészkodókra uszította fogd megjeit. Azután a parton kikötött csónakba parancsolt két kakastollast, de azok alig ru­gaszkodtak el a parttól, visszarendelte őket, mert egy jókora tuskó úgy vágódott a lélek­vesztő oldalához, hogy az egyik csendőr majd a szilaj habokba bukott. Minden csendőrt mozgósítottak a bámész­kodók feloszlatására, de hol az egyik, hol a másik parton verődtek össze az emberek e néma dacos tüntetésre. Végül is kerékpá­ros járőrt indítottak a folyó mentén felfelé, hogy elfogják a felforgatókat, de azok is nemsokára visszatértek, mert a megáradt folyó közelében feltört talajvíz elöntötte a közeli mezei utakat is. A város csendőrparancsnoka még aznap jelentette, az esetet: „Kommunista felforga­tók május elsején vörös zászlókat úsztattak a folyón, ami arról tanúskodik, hogy az ille­gális kommunista párt él és dolgozik". Detektívek érkeztek az eset kivizsgálására, minden gyanús személyt kihallgattak a ke­gyetlen kakastollasok, de a tettesek csak nem kerültek kézre, és a csendőrség egy álló hétig kutatott a partra kivetődött lázító vörös zászlók után. psak a felszabadulás után deriilt ki, hogy ^ három bátor ifjúmunkás, meg egy öreg erdőkerülő készítette elő ezt a vörös zászlós május elsejei tüntetést. SZŰCS BÉLA. A litvániai MItuba kolhozban! Lanuta és Marita pionírok gyak­ran segédkeztek Szalomeja Gu-J | dajten sertésgondozönőnek. Egyik ( délután rosszul érezte magát a J kétszáz disznót etető asszony, i A két pionírlány hazaküldte őt és J 'lelkiismeretesen elvégezték he­! lyetté a munkát, sőt még az ólatí I is kitisztították, kimeszelték. Más) 'pionírokat ts bevontak ebbe aj munkába, és azóta vasárnapon­ž [ként felváltva pionírok gondos-! lkodnak a sertéshizlaldáról és így J 1 az állatgondozóknak ls van egy / 1 szabad pihenőnapjuk. 1 Buvészkecfés i A ii u n p a *» u m n e' k e Vegyünk egy tizkoronást vagy? 1. Ha sakk-lőugrással érintitek egy ugyanekkora csomagolópapírt, j a fenti betűket, megtudjatok, mit hajtsuk be az első ábrán látható J ünnepelnek a napokban a Világ módon. Tegyünk rá két gémkap­J dolgozói. csot: egyet az A— B szélekre, másikat a B—C szélekre, ügyelve j arra: hogy a gémkapcsok szabadj szárai egy irányba álljanak. (2— j 3—4 ábra). Ha most az 5. ábránj látható módon megfogjuk a pénzt,! egy határozott mozdulattal) megrántjuk, akkor a két gémka­pocs egybefonódva repül le on-J nan (6. ábra. J (Beküldte: Kecskeméti Ottó, Vefký Cetín). 2. A fenti négyzetet töltsétek ' kl 1-től 36-ig terjedő számokkal úgy, hogy a számok összegé víz­i szintesen és függőlegesen is 111 legyen. (Egy szám többször nem fordulhat elő). (Beküldte: Hagy András, Zemné). MÚLT HETI FEJTÖRŐNK MEGFEJTÉSE) 1. Az iskolának 700 tanulója | van. Ebből a földszinten 250, az i első emeleten 350, a második i emeleten pedig 100. 2. Ftdel Castro, Kuba. KIK NYERTEK: Múlt heti fejtörőnk megfejtőt | közül könyvjutalomban részesül­i nek. 1. Kozlak Katalin, Rlm. So­i bota, 2 Bogdány László, Báč, 3. 1 Dubán László, Bojnice 4 Mltacz | Gabriella, Veľké Zltevce, 5. Schmidt Eva, Komárno. ÚJ SZÜ ö * 1S62 április 28. /

Next

/
Thumbnails
Contents