Új Szó, 1962. április (15. évfolyam, 90-118.szám)
1962-04-21 / 110. szám, szombat
Trutnyova: le KIÍ KI születése napián Lenin születése napján tavasz árad! Süt a napi Patakok a hegyek alján kristályosan habzanak. Vígan pezsgő új élettel telisteli már a föld. A fagy enged és a mag kel,) a mező palástja zöld. Fának, fűnek, szövevénynek ^ nőni, kivirulni jó. Lenin minden gyermekének napban kipirulni jó. Dalos szájuk, kandi szemük, j fürgék, mint a csermelyek. Nagy ország a játszóterünk, j erdők, rétek szép terek. 1 JÉKELY ZOLTÁN fordítása KOVÁCS ISTVÁN: Ojra Itt a kedves húsvét, Erdő, mező ébred, Fejünk fölött vígan szárnyal A pacsirtaének Színesednek a kertek ls, ]ó most bennük járnt, S nagy öröm a bimbók között Virágot találni! — En ts azért fáradozom, Hogy virágra leljek, — S látom, hamar szerencsém lett: Találtam ts egyett Ne bújj el hát, kicsi virág! Csak állj Ide bátran, Szép, tavaszt ruhácskádra Harmatot találtamI Megöntözlek, meglocsollak, S azt kívánom néked: Nagyon soká viruljon még ' Bimbózó szépséged! — Hányan tanulnak ebben a kétemeletes iskolában? — kérdezte az egyik szülő az iskola portásától, aki furfangosan így válaszolt: — Négyszázötvenen egymás felett, hatszázan meg egymás alatt. A földszinten és a második emeleten összesen annyi tanuló tanul, mint az első emeleten. Számítsátok kl, hány tanulója van az iskolának és hányan tanulnak mindegyik emeleten. (Beküldte: R. Demeter Vilma, Hrmov.) MÜLT HETI FEJTÖRŐNK MEGFEJTÉSE: 1. Éljen s szabad Algériai 2. így lehet négy egyforma alaki mezőre osztani a négyzetet, hogy mindegyikbe 9 különböző szám essen. Ha helyesen megfejtitek az alábbi rejtvényt, az egyik vízszintes sorban egy szabadságszeretfi amerikai ország hós vezéSYO RMEKEUQAQ A a z újhelyi Iskola 3/A osztályaban Virág Marcsi a legvidámabb kislány. Mosolygó almaarca csak akkor válik gondterheltté, ha számtanóra van. Mert hát az a furfangos számtan nehezebben ragadt meg a kislány fejében már tavaly is, mint a többi tantárgy. Persze, az év végére azért megkapta Marcsi az egyest számtanból is, csak hát... neki jobban meg kellett érte dolgoznia, mint a többleknek. A számtanegyes ott díszelgett félévi bizonyítványán is és nem lett volna baj továbbra se, ha nem jön közbe az az alattomos bárányhimlő. De leverte a lábáról a kislányt és egy álló hétig nyomta az ágyat s a fertőző betegség miatt akkor se mehetett jó ideig iskolába, mikor már nem kellett feküdnie s úgy érezte, kutyabaja. — faj, szegény Marcsi! Kilenc napja nem láttam őt és még legalább két hétig át se futhatók hozzá. Számlálgatta hát a napokat. Csörge fűlika, Marcsi osztálytársa és barátnője, s amikor már a ttrének nevét kapjátok. Ha a megjelölt kockákat megfelelő sorrendbe rakjátok, megkapjátok az ország nevét is. Függőleges: 1. Edény. 2. Női név. 3. Éneksl. 4. Égtáj. 5. Lompos. 6. Halfajta. 7. Drága fém. 8. Helyiség. 9. Ausztria egyik vidéke. 10. Recseg. 11. Gyógyít. (Beküldte: Nagy János, Tomášov) i zedik nap is eltelőben volt, anélkül, hogy Marcsinak még csak színét is láthatta volna, valamit ktqondolt. Felpattant a székről, amin ült, beszaladt a fürdőszobába, kinyitotta a keskeny ablakot és elkiáltotta magát: — Marcsi?! Marcsi, hallod?! Nem fekszel már? Ha hallod, gyere te is az ablakhoz — csengett a hangja Izgatottan és Marcsi meghallotta. Persze, nem valami csoda folytán. Csupáncsak azért hallotta meg, mert ott lakott a fulikáékkal szomszédos lakásban. Abban, amelyikben a fürdőszobaiblak egy hosszúkás világító udvaron keresztül farkasszemet nézett fultkáék ablakával. — Nini! fűlika! Hisz így akár beszélhetünk ts ... és mégis meszsze vagy, nem kaphatod meg a himlőt. Hogy te milyen csuda okos vagy! — lelkendezett Marcsi az ablak nyitott részénél, de a lelkesedésből nemsokára panaszkodás lett. Azt panaszolta elszontyolodva, hogy ö most bizony három hétig nem járhat Iskolába és emiatt baj történhet a nehezen megszerzett számtan-egyessel. — Baj lehet.. . vagyis kettes vagy hármas lehet... én a ragály miatt nem segíthetek, át se mehetek Marcsihoz — hajtogatta magában aznap még este ts fűlika és a töprengésből csak édesanyja szava verte fel: — Nézd, kislányom I Kész a csomag, amit Nagyanyának küldünk. Jó erősen átkötöttem, nehogy szétpotyogjon. A maradék spárgát helyre teheted — mondta anyu és odanyomott jullka kezébe egy gomolyog cukorspárgát. a kislány egy pillanatig me** rően nézte a tenyerén barlálló gombolyagot, s aztán hirtelen támadt elhatározással a fürdőszobaablakhoz futott. Kinyitotta« becsukta, megnézte kívülről belülről s aztán sarkon fordult és megállt a játékpolca mellett. Leszedett róla vagy féltucat apróka papirskatulyát, megnézegette őket és az arca egyszeriben úgy felragyogott, mintha kifényesítették volna. — Marcsi, idesüssl Ezt a gombolyagot itt átdobom hozzátok. Próbáld elkapni. Hó — hopp! f ól van! Sikerült! Az egyik végét én itt tartom, a többit gömbölyítsd le és a végét kösd az ablakkilincshez I Ne csodálkozz... csináld, 'amit mondok... nézd, most megfeszítem és már, kész ls a kötélpálya ... csak a kabindobozt kell rászerelnl, — lyukakat fúrtam az oldalába egy szeggel, azon húzom keresztül a spárgát... a végét magam felé feljebb húzom, hogy lejtős legyen . .. így ... és most megpöccintem a kabint és ... már oda is futott hozzád. Szedd ki a kabindobozkából azt a fehér papírt, ami benne vani — adta a gyorstanácsokat fűlika másnap délután a nyitott fürdőszobaablaknál állva, miközben, Marcsi értetlen arccal szedte kl a spárgára „szerelt" dobozkából 1 nyolcrét hajtott papírlapot. — Ne félj tőle! Nem harap! A múlt heti számtanpéldák vannak rajta egy kis magyarázattal együtt. A kabtnt pedig ne küld vissza, himlőt kaphatok tőle, van nekem dobozkám elég — tette még hozzá, s most már úgy ragyogott az arca, mintha valami mesebeli tündérke napsugárral „subtckolta" volna kt. Tfogy pedig a drótkötélpálya ezután is jól működött, azt bizonyosan tudom. Honnan tudom? A magyarázat egyszerűi Anynyt csak, hogy Marcsi már egy hete jár tskolába. Es a tegnapelőtti számtandolgozat alá olyan nagy, piros egyest kanyarított a tanító elvtársnő, hogy akárki megirigyelheti! YÉNETI életműve Anton Jasusch A DOSZTOJEVSZKIJ SORI MÜVÉSZHÁZ a Košicén élő jubiláns alkotó, jasasch előtt nyitotta meg termeit. — Sajátos művészi pályafutása elgondolkoztató. A biztos anyagi viszonyok között élű polgárcsalád tehetséges fia, Budapest, Bécs, München és párizsi tanulmányai után visszatelepszik szülővárosába, s a szokványos utak helyett űj irányt választ. Harcos és szenvedélyes intellektuális programmal indul. A jelen kiállítás legkorábbi, 1908-as keletű vászna — A mezőn — is elárulja, hogy a művészt nem elégíti ki realista és impresszionista műveltsége. A német művészet akkor uralkodó Iránya, az irreális expresszionizmus felé fordul, amely a háborút megelőző kor bomló polgári világának ürességét, képmutatását, fölényes biztonság érzete mögött megbúvó félelmét tükrözi. Jasusch egyéni hajlamának megfelel ez a koncepció s művészete következetes lázadás a halálra ítélt polgári társadalommal szemben. SZEMLÉLETE KIFORMÁLÁSA közben éri az 1914-ben kirobbanó világháború, melynek harcaiban részt vesz s fogságba esik. — Hazatérve kísérli megfesteni az átélt borzalmakat. Hatalmas vásznakon, lázas látomásokban, alegóríákban vetíti ki élményeit. Általános emberi és filozófiai problémák, az élet értelme, a Jó és a rossz, a lét és a világegyetem kapcsolata foglalkoztatja. Az Élet körforgása, a Sárga malom, a Nap hatalma, a Tűz, a Prostitúció, a Vámhivatalban csupa olyan mondanivaló, amit a való világ formáival aligha lehet érzékeltetni. így elvont ábrázolással, gomolygó színhullámok, örvénylő tónusok dekoratív kerete közé fogva jelképekkel közli a belőle szenvedélyes erővel kiszakadó humánus gondolati és érzelmi tartalmakat. — Kisebb életképeiben Is égető problémák megoldását keresi. Szociális érzés zeng ki a város peremének szürke házaiból, a falu utcájából. Tájképei vérző alkonyatokat, komor' hegyi tájak felett összetorlódó felhőket mutatnak. berlségre sorsszerűen rázúdúló csapások réme kísért. De az Emberiség szabadságáért című nagy kompozíció nem a meghasonlás és kétségbeesés jegyeit viseli. Oj eszmeiség, új hit lendíti ellenállásra és tettre a meggyötörteket, és harcba szólít minden elnyomás ellen. jASUSCH most már az anyagelvi kultúra szemszögéből világítja meg az emberré válás eszközét: a munkát. Lelkesedéssel, nézi az előrelépő ember tevékenységét s a hatalmas történeti erővé nőtt szocializmus jelenségeit. Motívumait ez az áj élet szolgáltatja. Bámulatra méltó termékenységgel festi valóban mai műveit. Mintegy 100 áj vásznának nemcsak a tárgya időszerű' Közösségi munka, A műhelyben, Kőbánya, Korunk életérzésének megfogalmazásában, kifejező erőben olyan hőfokra emelkedik, hogy képei ritmusa, dolgozó figurái mozdulatainak erővonalai teljesen meggyőzőek. Megkapóan friss színei, dekoratív felfogása íis összhangban van napjaink új irányzatával. ELGONDOLKOZTATÓ művei igazolják, hogy az évek száma nem gátolja a lélek rugalmasságát, ós nem lankasztja a tehetséget. A mester április 24-én tölti be 80. életévét. Tartsa meg friss alkotó erejét s kedvét továbbra ls. BÄRKÄNY JENÖNÉ ISOLI TI Néhány nappal ezelőtt jelent meg Magyarországon a szlovák irodalom története, melynek szerzője dr. Sziklay László. Az irodalomtörténet képet ad e szlovák irodalom fejlődéséről egészen napjainkig. Sziklay László nemrégen Prágában előadást tartott Božena Nčmcováról. A Csehszlovák Rádió hangversenyterme április 17-én bensőséges zenei élmény színhelye volt. Olasz vendégeket üdvözöltük a hangversenydobogón: a l Sólisti Venett nevet viselő kamaraegyüttest. A tíztagú vonóskar viruló, egészséges hangzása, magasfokú játékkuMúrája, előadásmódjának hajlékony, olaszos folyékonysága már az első percekben megkapja a hallgatót. Sajnos, a műsor nem tüntette fel rendkívül muzikális fiatal karnagyuk nevét, és így név szerint nem tudjuk, kinek köszönhetjük az együttes kitűnő irányítását. Különlegesen összeállított műsoruk mindössze két számból állt. A program első felében Antonio Vivaldi „Quatro stagioni" [Négy évszak) című hegedűverseny-ciklusát hallottuk. A megkapó szépségekkel telített hangverseny-sorozatban Vivaldi nemes formaművészettel, a XVII. századbeli holland festők ecsetjére emlékeztető puhár.^ egybeolvadó színekkel, hol átetszően finom líraisággal, hol vérbő humorral 1924-ben alkotásait Košicén, Bratislavában és Prágában mutatta be tárlatokon. Festótársal közül Gwerket ragadja magával és Bauerra is hatással van. A közönség nem mutat megértést. Az aránylag biztos viszonyok közt élö polgári társadalomnál inkább megdöbbenést és zavart vált ki a lelkiismeretet megbolygató, robbanékonyan igzalmas művészi megnyilvánulás. Jasuscht ez a fogadtatás annyira elkedvetleníti, hogy évtizedekik alig fest. Inkább írásaiban rögzíti elmélkedéseit. Elhallgat, míg új világrendünk módot ad arra, hogy újból a maga hangján szólhasson. A Szlovák Művész Szövetség 1958-ban Košicén kiállítást rendezett alkotásaiból, melynek nyomán váratlan és meglepő alkotókedvvel, töretlen szellemi erővel és újraéledő képzelettel veszi Ismét kazébe az ecsetet. Az évtizedekig visszafojtott lappangó erőtartalékok 1958 és 61-között újból felszínre törnek, a régi látomások felújulnak ugyan a Háború borzalmaiban, az Óvóhely, a Gyűjtőtáborban az emAnton Jasusch: Nyár a földeken ; A hangtannal kapcsolatban még ; egy erőteljesen tért hódító szlová; kizmusra hívjuk fel olvasóink figyel> mét, a hasonulásban elkövetett hibákA kamaraegyüttes tagjai. ábrázolja a váltakozó évszakok sajátos hangulatait, a természet örök varázsát. Az együttes az archiaizált keret szerencsésen eltalált tágításával, amivel biztos arányérzékről tett tanúbizonyságot, szép összhangba hozta a régi stílust a mai zenei közlésmód követelményeivel. Egyébkén t mindig újból meg kell állapítanunk, hogy az olasz preklasszikus concerto-muzsika az olasz kamarazenészek legsajátabb területe. A hegedűversenyek szólóját fiatal elsőhegedűsük, Piero Toso adta elő könnyed, szabad vonókezeléssel, meleg tónussal. A zenekari hangzást jellegzetes hangszínével kellemesen egészítette kt különlegesen kis formájú, de nagyon szép hangú csembalójuk. A műsor második felében Mozart A-dúr zongoraversenyét adták elő IK. 414.], amelyet a salzburgi mester egy apjához intézett levelében szellemesen így Jellemez: „középút a túl könnyű és túl nehéz között, nagyon briliáns, a fülnek kellemes, anélkül hogy ürességbe torkollna." A fülnek valóban rendkívül kellemes, bűbájos Mozart-mű fiatal szólistája, Emilió Riboli finom, átszellemült Mozart-tolmácsolással szerzett a hallgatóságnak örömet. Játékában néha egy árnyalatnyi félszegség érzik, amtt talán az ts hangsúlyozott, hogy a művet kottából adta elő. A mozarti szellem súlytalan szárnyalását kissé megköti a kottaolvasás. De a fiatal művész játékát áthatja a lélek, és így bizítosra vehető, hogy az idő és talán a nagyobb hangversenygyakorlat lecsiszolja a felbukkanó szögletességét. Olasz vendégeink a közönség hoszszan tartó, meleg ünneplését örömteljes mosollyal és három szép ráadás-számmal köszönték meg. HAVAS MARTA A nyelv tudományában kevésbé jártas ember is észreveszi, hogy pél' dául meggyfa szavunkban másképp ! ejtjük a gy-t, mint a megKV szóban. ! A változást az f-hang okozza. A gy ; zöngés hang, képzésekor hangszálaink is működnek, „rezegnek", az f-n él ; azonban nem; ezért nevezzük az f-et züngétlen, a gy-t pedig zöngés hangnak. A kétféle hang bizonyos helyzet> ben hat egymásra, például a meggyfa > esetében, amikor a zöngétlen f magá! hoz hasonlítja, tehát zöngétlenné vál' toztatja az előtte álló zöngés gy-t. A zöngés-zöngétlen hangok viszo! nya nyelvenként más és más, így [ ezen a téren is különbség van a magyar és a szlovák között. A rozhlas szóban például a z + h hangkapcsolat zöngés+zöngétlen, a hasonulás még• sem történik meg, és tisztán z-nek kell ejtenünk a z-t, nem sz-nek. Hasonló a helyzet az odhodiť szóban ls, ! ahol a zöngés d nem zöngétlenedik ! a h-hatására. A szlovák nyelvi kör\ nyezet miatt zavar van eluralkodóban ; ezen a téren is nyelvünkben. A d+h-t adhat szavunkban számtalansor hallani -dh-nak ejtve, pedig helyesen: ,athať. A h hang a magyarban zöngétlen, ch-nk nincsen, tehát a hasoI nulást nem szabad „elfelejtenünk"! szaladhat—,szalathat\ bízhat—,bísz! hať, szívhat—.szíthat', nyöghet—,nvökI heť, stb. Ez a szabály nem csak a sza\ vak belsejében érvényes, hanem minden beszédhelyzetben : a négy hét helyesen ejtve ,néty hét', az apád tolla— ; az ,apát tollának' ejtendő. A híd szépen ível az öreg folyó fölött mondat\ ban a hasonulásos helyeket beszéd! ben észre sem vesszük. A mondat „átírva" kiejtés szerint: A hit szépen ; ível az örek folyó fölött. ' Nem árt megjegyezni a zöngés-zöngétlen hangpárokat: b— p (lábtól—, ' .láptól'), d—t (adta—.atta'L, Ä— k (égtek—,éktek), gy—ty (légypiszok ; — .létvpiszok'l, v—f fszívfáidalom— .szíffájdalom'), z—sz (azt—.aszt'J, zs— s (rozskenyér—.roskenyér'J. (-ki-) £J| SZO 4 * 1962. április 29.