Új Szó, 1962. január (15. évfolyam, 1-30.szám)

1962-01-03 / 2. szám, szerda

Az elmélet és a gyakorlat: édestestvérek ISMERETLEN EMBEREK érkeztek a faluba. A Dvory nad Žitavoui szö­vetkezet házatáján ugyan nem ritka a vendégjárás, ám a mérnökökből álló látogatőcsoport ezúttal felkel­tette az egész falu érdeklődését. Sokan azt híresztelték, hogy a mérnökök isiftét felmérik, fcikaróz­zák a földeket, pontosan megálla­pítják a határ kiterjedését. Ehelyett azonban más történt, mert a Mező­gazdaságtudományi Akadémia kerü­leti kirendeltségének tudományos ­kutatói segíteni jöttek, sok ésszerű javaslattal tarsolyukban kezdték a tárgyalásokat a szövetkezet vezető­ségével. A baráti eszmecsere közelebb hozta a gyakorlat embereit a tudo­mányos dolgozókkal, akiik az idén működési területüket közvetlen a szövetkezetbe,' helyezik át. Mi tevé­kenységük célja, hogyan segítenek majd a szövetkezetnek? Muk József elnök arcán kisimul­nak a ráncok, mosolyog. Csak rö­viden válaszol a kérdésre: — A Mezőgazdaságtudományi Akadémia segítségére már régen vártunk s igen örülünk, hogy tudo­mányos alapon, velük együtt old­hatjuk meg a növénytermelés, talaj­9rőgazdálkodás és az állattenyész­tés fejlesztésének kérdéseit. A szövetkezet eddig sem gazdál­kodott rosszul, eredményeivel jó hírnevet szerzett a járásban, sőt or­szágos méretben is. A több mint öt­ezer hektáros gazdaság irányítása, termelésének szervezése azonban sokkal többet kíván, mint amennyi­re a szövetkezet szakemberei, tag­jai képesek. Csupán a szorgalom ma már nem elegendő a termelés tartalékainak feltárásához, ehhez képzettebb szakemberekre, tu­dományos-kutatómunkásokra van szükség. A szövetkezet elnöke ismeri a megnövekedett feladatokat, ezek­hez mérten állítják fel a terveket. A szántóföldek gyarapításának kér­dése azonban kqmoly fejtörést okoz valamennyiüknek. — Olvastam az SZKP programját, — mondja erre Muk elvtárs. — A termőföld nyerésének problémáját a Szovjetunióban szűzföldek feltöré­sével oldják meg. Nálunk nincs ez a lehetőség, kevés a föídünk, hiszen országos méretben is csak 0,32 hektár mezőgazdasági terület esik egy-egy lakosra. De mint a szakem­berek javasolják, az altalaj megmű­velésére kell vennünk a fő irányt. Mintegy ötszáz hektáron végzik el az altalajművelést, hogy bősége­sebb •humusztartalommal gazdagít­sák szántóterületeiket. Ez az első eredménye a Mezőgazdaságtudomá­nyi Akadémia szakemberei segítsé­gének. A helyes talajerőgazdálkodás ilyen nagykiterjedésű szövetkezet viszonylatában elősegíti a gazda­gabb gabona- és takarmányterme­lést, a nagyhozátnú gabonafajták alkalmazásával legalább ötven szá­zalékkal fokozhatják a hektárhoza­mokat. — Igen nagy jelentőségű az a ja­vaslat is — fűzi tovább az elnök a beszéd fonalát — hogy az éghajlati viszonyoknak megfelelően keményí­tőkben és emészthető fehérjékben gazdag takarmánynövények kiszéle­sítésére fordítsuk igyekezetünket. Szerintem ilyen takarmány a szó­ja ,me!y tápértékben azonos a lu­cernával és mi több, termelését tel­jes mértékben gépesíthetjük. A cu­korcirok szintén melegkedvelő ta­karmánynövény s vetekszik az évelők fehérjetartalmával, 600 má­zsa zöldanyagot nyújt hektáron­ként. Nem újkeletű dolgok ezek a szö­vetkezet gazdálkodásának történel­mében. Annyi azonban bizonyos, hogy csak kismértékben termelték ezeket a takarmányokat, mert mint minden újítástól, így a szójától, cu­korciroktól is féltek a szövetkeze­tesek. A SZAKEMBEREK szemléltető pél­dákon mutatták meg a tápanyagok­ban gazdag takarmányok termelé­sének hatalmas népgazdasági je­lentőségét, melyből csak haszna le­het a szövetkezetnek. Most már va­lamennyien örülnek és alig várják, hogy a szakemberekkel közösen a javasolt intézkedéseket a gyakor­latban is megvalósítsák. Muk József, az elnök és a tag­ság bizakodva tekint a jövőbe, mert az elméletet közvetlenül is összeköthetik majd a gyakorlattal, melyek mint az édestestvérek, elő­segítik a szövetkezet felvirágozta­tását. Szombati) Ambrus A TITOKZATOS LEVÉL írta Alekszandr Nyikolajevics SZABÜROV vezérőrnagy, a Szovjetunió Hőse FEJLETT AGROTECHNIKAVAL A Dedina Mládeže-i szövetkezet tagjai az újév küszöbén elhatározták, hogy a magas terméshozamok meste­reinek kipróbált tapasztalatai nyomán egész szántóterületükre kiterjesztik a fejlett agrotechnikát. A tudományos módszerek alkalmazása már tavaly is igen szép eredményekhez segítet­te a szövetkezeteseket. 150 hektáros parcelláról 43 mázsa kukoricatermést takarítottak be átlag hektáronként, 2 ! hektáros kísérleti földön pedig átla­gosan 108 mázsa szemeskukoricájuk termett. A MÜSZAKI IRODALOM olvasóinak klubja nevet viselő kiadóvállalat fenn­álásának két éve alatt 30 000 tagot toborzott és 150 000 példányszámban adott ki szakkönyvet a tudományok és az ipari termelés legkülönbözőbb ágaiból. zatát. A varázslatos új világot, az is­meretek világát ő tárja jel előttük. Nem, mindez nem olyan egyszerű. Tizenhét éves leány és negyvenen fe­lüli asszonyok ülnek egymás mellett. Vannak, akik a szlovák nyelvvel is birkóznak Meg kell találni azt a kö­zös nyelvet, melyet mindannyian meg­értenek Fiatalok, idősebbek egyaránt. A tanító arcát ts az izgalom pírja önti el, amikor visszakérdezi az anya­got. Hallgatói felelnek, de ő vizsgá­zik. Vajon sikerült-e saját ismereteit mások agyába átültetni? Felragyog az arca, amikor kérdé­sére magasba lendülnek a karok. A „diákok" jelentkeznek. Fáradtan, de elégedetten távozik az óráról. Ismét találkoznak riíg c mamák a növénytannal és állattannal bajlódnak, csemetéik Vie­ra Šimková elvtársnő gondos felügye­lete alatt gondtalanul játszadoznak. Tizenhét apróság, akik ezelőtt jobbá­ra nem jártak óvodába. November 23­tól vannak itt édesanyjukkal. Ekkor nyílt meg az Iskola, amely hazánk­ban — első a maga nemében. Iskola és óvoda. — Gyerekek, ebéd! — hangzik Šim- ková elvtársnő hangja. A csemeték szaporán rakják el já­tékaikat és rohannak a fürdőszobába. Ott mindenki megtalálja a maga kis fiókját. A buzgóbbak a fogkefét is elő­szedik. — Most csak kezet mosunk .,. Az ügyetlen kezecskékben csusz­long a szappan Az ügyesebbek már a megterített asztalnál ülnek. — Belőletek se lesz katona — se­gít az utolsó kettőnek a nevelőnő, de ezt maga sem gondolja komolyan. Üjra csemetéi közé siet, ahol a kék melegítős Jancsinak eltörik a mécse­se. Nem tudják megszokni mama nél­kül: Tehát nemcsak a mamák vágyód­nak csöppségeik után ... — Ne sírj Jancsi, kettőt alszunk még, és jön a mama. Így már más. Megnyugszik, és mintha mi sem történt volna. Jó ét­vággyal kanalazgatja a párolgó le­vest. Eleinte nehéz volt velük, de talán még nehezebb volt a mamákkai. Most is el-eljárnak az ablakok alá, hogy meglessék fiukat, leányukat. Ezt nem is tiltja nekik senki. Csak a kicsiket nem szabad zavarni, mert azután ki bírna velük? Ebéd után elvonulnak szobáikba. Kötelező alvás. Csakhát a vetkőzés... Simková egyik szobából a másikba rohan. S csak akkor tudunk szót vál­tani, amikor a kicsinyek elcsendesed­nek. Szép, de nehéz, fárasztó munka. A"m ki ne tenné szívesen? Az apróságok kedvességükkel, csacsogásukkal, vi­dámságukkal kárpótolják őt minden fáradságáért. Hat hónapot töltenek ebben a szép­séges környezetben. Ám nem búcsúz­nak el végleg nevelőiktől. Hisz a jö­vő télen édesanyjukkal újra visszatér­nek a kétéves mezőgazdasági mester­iskola második évfolyamába. ZS1LKA LÄSZL0 Találkozás petróleumlámpa fényénél Laborev lovasosztaga nappal rend­őröknek öltözve kémszemlére ment Remozi faluba. Kosztya feiderífői megegyeztek egy lánnyal, hogy este várni fog és néhány embert elvezet Sztoldolszkij házába. Petrusenko, Reva és én már alko­nyatkor felültünk a Tatrára és Ro­mezíbe hajtottunk. Útközben baj ért bennünket: bedöglött az autó motor­ja. Szerencse, hogy már közel jár­tunk Romezihez. Bár a partizánok nem babonásak, csüggedten, szorongó félelemmel bandukoltunk az úton. Már a falu közepén tartottunk. Keressük a megjelölt kaput. L»tjuk, hogy egy jól öltözött lány egy ala­csony házikó befüggönyözött ablakát kutatja tekintetével. Amint megpil­lantott minket, rátért egy keskeny ösvényre, ezen kellett nekünk Is ha­ladnunk. Meggyorsítottuk a lépteinket, de a lány hirtelen betért a második ház udvarára. Valószínűen ez lesz Szto­dolszki] háza. (Befejező rész) — Ján Nálepka — válaszolja min­den betűt erősen kihangsúlyozva. Nem akarok hinni a fülemnek, Ná­lepka lenne az a Repkin? Mindenekelőtt tisztázni akarok egv . , , , „ „ . , körülményt: beavatja-e Nálepka Cam- megszeretnének minket Kedvező al­balíkot az ügyeibe? kalommal átmegyünk önökhöz Ter­- Mondja csak, kapitány, van va- jesszenek több roplapot. Tudják meg gyanánt is használták. Egy SS-tiszt hasmenés ellen szedte a „vörös sztreptocid"-nek elkeresztelt felis­merhetetlen üvegport Nálepka felállt. — Népünk tisztaszívű, és én sze­retném, ha önök megismernének és lami köze Bogdanovicsnak a mi ta­lálkozásunkhoz? Nálepka csodálkozóan néz rám. — Bogdanovics? ... Ja persze, el­felejtettem, hogy ön jó barátságban van Cambalíkkal. Meg akarja őt hív­ni? — Nem. Jobb lesz nekünk nélküle. Tehát Cambalík beszámolt Nálep­kának a velünk való kapcsolatairól. De miért nem avatja be Nálepka Cambalíkot a maga titkaiba? — Čambalík sokat mesélt nekünk katonáink, hogyan harcolnak az orosz partizánok. Azt akarjuk, hogy a vörös hadsereg érje el Berlint. Emigráns kormányunk a Szovjetunión keresztül térjen haza. Mi akkor a határon megmondjuk neki: „Egyszer volt, emberek vagytok, ne szóljatok bele a mi akcióinkba. Űk most Lon­donból azt üzengetik nekünk, ne érintkezzünk a szovjet partizánokkal, s tartogassuk erőnket a döntő csa­pásra. — Londonból? És hogyan? — kí-. önről - mondja Kosztya. — Szavai-i váncslskodik Kosztya. K A-i •»*> AfíTinrl r»í ból megértettük, hogy ön kommunts-' ta és tegyverszövetségre akar lépni velünk. "Ezért határozta el a pa­rancsnokságunk, hogy személyesen találkozik önnel. Nálepka kapitány látogatása, jobbról a második ján Nálepka, balról a má­sodik Alekszandr Nyikolajevics Szaburov. Annyi időnk sem volt, hogy szót váltsunk egymással, amikor a lány kifutott. — Három — szólal meg. — Négy — válaszol Kosztya. A lányka megkönnyebbülten lélegzett fel: a jelszó egyezett. Megérkeztünk. Óvatosan közele­dünk a házikóhoz. Az ablakban gyen­ge fény: a szobában a dívány lábá­nál álló vőrösernyőjű lámpa fénye vetődik rá. A lány beoson és pár perc múlva még egy lány alakja tűnik fel a ve­randán. — Hol vannak? Hívd már őket gyorsan! Ejnye, de ismerős hang... Hisz ez Galja. Jó szellemként mindig akkor, jelenik meg, amikor nehéz pillanato­kat élünk át. De miért van itt? Biztos Nálepka küldte őt előre, mint mi Laborev sza-) kaszát. Galja sürgetően befelé invitál min­ket. — ö ü hamarosan megérkezik, minden rendben van — siet meg­nyugtatni bennünket. — De ki az az ő? — pontos vá­laszt akarok. — Hát Nálepka, ki más! — Meg­lepő dolgot újságol: — Cambalík is itt lábatlankodik. Cambalík Romeziben?! Hisz neki Bujnovicsiben kellene lennie. Tudtuk, hogy az alhadnagy szere­tett csavarogni a falvakban. De hogy véletlenül bukkant volna fel ott, ahol titokban találkoznunk kellett Nálep­kával...? Hirtelen hangok hallatszottak az utcáról. Valaki folyton hívogatott egy másikat: „Jano! Jano..." Éberek lettünk. — Ez Cambalík — suttogta Galja. Gyorsan felöltözik és a kijárat felé tart. Petrusenko és Reva követik. Magamra maradtam. Nemsokára ar­ra lettem figyelmes, hogy valakinek a talpa alatt csikorog a hó. Egy embert pillantottam meg, aki az ös-: vényen a házikó felé tartott. Kifutot­tam a baromfiudvarra, hát nem ösz­szeakadck velel Azt hittem, kelepcé­be csaltak, de nem. Laborev jött visz­sza. Jelentette, hogy minden rendben van. A ház mögül, az ösvény felől újra hangokat hallok. Benézek az ablakon. Hosszú bőr­kabátos .tiszt alakját pillantom meg a dívány megvilágított környékén Nem Cambalík! Lassan leveszi kabátját, megigazítja dús fekete haját és a kályhához lép. Bizonyára ez lesz Nálepka. Kosztya lép be a szobába hossztí bundában. Inkább kereskedőre hason­lít, mint partizánra. Reva és Galja nyomon követik ... Én ls belépek. A tiszt figyelmesen végigmér. Üdvözlésemre kezet szorít és bemutatkozik: — Repkin. Intek Galjának. Csendben megkér­dem: — Ki ő? — Nem vagyok kommunista, de nagyon örülök találkozásunknak. Ré­gi vágyam, hogy kapcsolatba lépjek a nagy partizáncsoportokkal. Szeren-; esés találkozásom Rudolffal ebben se-: gítségemre volt. A németek nagy ak-: cióra készülnek. — Igen, figyelmeztettek . minket —: felelem rá. — Galja? — találgatja Nálepka. — Részben ő is. Nálepka elégedett. — Mondja, kapitány, Cambalík tudja, hogy ön Repkin? — Ö, nemi Senki sem tudja, leg-i feljebb találgathatják. — Ön sokat kockáztat, kapitány —< jegyzi meg Kosztya. — Háborúban nem lehet elkerülni á kockázatot — válaszolja mosolyog­va Nálepka. — A túlzott óvatosság eltorzíthatja az ember mivoltját. — Elvtársak ... • E szó valahogyan közelebb hozott bennünket egymáshoz. Nálepka emel-, kedett hangon folytatta: — Szeretném, ha komolyan veri-: nék, amit most mondok. Mi, szlovák katohák tévedhetünk, becsapni azon­ban senkit sem fogunk. Lehet, hogy kevesebbet teszünk, mint a kommu-: nisták, de egy utat követünk velük, s ha a barátaim el is tántorodnak tő-: lem, én kitartok nézetem mellett. Azt hiszem, cselekedeteim megegyeznek kommunista pártunk politikájával. Senki sem harcol politika nélkül..; Tudják-e hogy Anglia nem csak azért támogatja a partizánmozgalmat, hogy csapásokat mérjen a fasiszták­ra? Önök is azt mondják rá, hogy ez politika. Az angolok attól félnek, hogyha nem avatkoznak be, a par-i tizánmozgalom mindenütt kommunis-: ta mozgalom lesz. Ezt pedig nem akarják ... — Helyes, úgy vanl — csapott Kosztya az asztalra. Nálepka elmesélte élettörténetét és elhallgatott. Levette és megtörülte a szemüvegét. — Mondja, hogyan került a had­seregbe? — kérdeztem. Nálepka elmondta, hogy a mozgó­sításkor sztrájkba léptek a smižanyt hadkötetesek. De a kommunisták azt mondták: „Vonuljatok csak be és al­kalom adtán feltétlenül álljatok át a vörös hadsereghez. Levelet küldtem anyámnak, ha nem kap tőlem élet-­jelet, azt jelenti, átszöktem a vörös hadsereghez, ha pedig azt írom, hogy a „rádió nem játszik", azt fogja je­lenteni, hogy rosszul áll a szénánk; Mégsem kerültem kt a frontra. Had­osztályunkat csak biztonsági szolgá­lattal bízták meg. Feltettem magam-: ban, hogy az én katonáim és tiszt­jeim egyetlen szovjet ember életét sein fogják kioltani. Azt mondtam nekik: „Szlávok vagytok. Aki ismeri a történelmet, tudja, mit kell csinál­nia." Nálepka elmesélte, hogyan kever­tek finomra tört üveget a gépolajba. Az ártalmatlannak látszó szer kimar­ta a gépek acéltengelyét. Orvosság — Minden ezredparancsnok meg­kapta a londoni adóállomás rejtjel­kulcsát. A mi rádióállomásunk Bratis­lavával és Londonnal tartja a kap­csolatot. A vezérkar is. A hlinkások­nak ls van összeköttetésük London­ban arra az esetre, hogy angol csa­patok jönnének földünkre. A mai fa j. siszták a háború után is kormányoz-) ni szeretnének. Ezért akarják meg-í őrizni hadosztályunkat. Pedig még harcolni fog ... — Időm letelt. Távoznom kell.., Ma igazán boldog vagyok. Ha bizo-i nyos távolság lesz is köztünk, engedd je meg, hogy barátainak és a nagy partizáncsalád hű tagjainak tartsam magamat és társaimat. Szoros, baráti kézszorítás követken žett. Utóhang Ezzel be is fejeződött a titokzatos levél története. A fasiszták valóban nagy hadmű­veletet hajtottak végre ellenünk. A kétnapos ütközetben hat fasiszta zászlóaljat alaposan megritkítottunk, ugyanakkor aránylag kevés vesztesé­günk volt. A 101. szlovák ezredet ts bevetet­ték ellenünk. Cánl beteg volt, Ná­lepka helyettesítette. Az ütközet dön­tő pillanatában a szlovákok tüzér­sége pergőtűz alá vette éz ellenséges hadállósokat. Nélepkia< ,meg tudta ma­gyarázni a dühöngő fasiszta hadve­zetőségnek, hogy tévedés történt. Egész regényt lehetne írni azoknak további sorsáról, akikkel Repkin fel­kutatása közben megismerkedtünk. Csak egészen röviden írom le, m! történt velük. Cambalík szerepét és furcsa visel­kedését akkor értettük meg, amikor pontos adatok birtokába jutottunk arról, hogy az angol hfrszerzőszolgá­lat lázas tevékenységet fejtett kl a szlovák hadosztályban. Cambalík min­dent elkövetett a szlovák katonák és a partizánok közeledésének meg­akadályozására. Még a gyilkosság­tól sem riadt vissza. Lelőtte Rudolf Mečenecet, drága bajtársunkat. Ügy történt, hogy Bujnovicsiben a hitle­risták elfogták a felderítésre kikül­dött Rudolfot. Cambalík úgy intézte a dolgokat, hogy az ő katonái kí­sérjék Rudolfot Jelszkbe. Indulás előtt magához rendelte Rudolfot. Senki sem tudja, miről beszéltek, de egy pisztolylövés tett pontot beszél­getésük végére. Cambalík később azt a koholt hírt terjesztette, hogy azért tette el láb alól Rudolfot,' aki tu­dott a szlovákok és a partizánok kapcsolatairól, mert tartott tőle, hogy nem bírja ki a kínvallatást. Cambalík mindvégig hü maradt ön­magához. A háború után nyugatra szökött és hazája ellenségeinek szol­gálatában áll. Begovcevet régi megbízói tették el láb alól. Egy angol ejtőernyős kém ráakadt az osztrogl katolikus pap­nál. Találkozásuk után Begovcevet i holtan találták. Ogy látszik rájöttek, hogy Begovcev többé .elveszett az angol kémszolgálat számára. Nálepka kidolgozta ezrede átpárto­lásának tervét, amelyet csak Camba­lík árulása hiúsított meg . . . A hitle­risták körülzárták az ezredet. A le­fegyverzett katonákat Olaszországba koncentrációs táborba szállították. Csak Nálepka tudott egy tiszttársával elszökni Jelszkből. Később Martin Korbela tankos szakaszvezető is át­vergődött a partizánokhoz. Ez 1943 májusában volt. Akkor már rengeteg, fegyveresen átjött szlovák katona volt a partizánok között. Szlo­vák osztag alakult és Nálepka lett a parancsnoka. Nálepka az ovrucsi harcokban hősi halált halt. Mint kommunista esett el. A csehszlovák nép melegszívű, vére utolsó cseppiéig hű fiának neve mél­tó arra, hogy dalba foglalják'. Nálep­kát !n memoriam a Szovjetunió Hőse címmel tüntették ki. A csel szlovák és a szovjet nép kegyelettel őrzi em­lékét. (Fordította : Lőrincz László) (JJ SZÖ 5 * 1962. január 3.

Next

/
Thumbnails
Contents