Új Szó, 1961. december (14. évfolyam, 333-362.szám)

1961-12-12 / 344. szám, kedd

•jff A TITOKZATOS LEVÉL Irta: Alekszandr Nyikolajevics SZABUROV vezérőrnagy, a Szovjetunió Hőse 9. FOLYTATÁS kulrúRzi (Két szovjet művész a hangversenydobogón Cambalík látogatása Moszkvai utasításra új haditervet ez előőrseimb e ütközött - magya­dolgoztunk ki. Az a feladatunk, hogy rázta Szmirno v. _ Csengettyűkre let­előzzük meg az ellenfél nagyszabású támadását, vezessük félre az ellen­séges felderítőket s bírjuk rá a szlo­vákokat, valljanak végre színt, hogy tisztán lássuk a helyzetet. Egy idő­ben több ellenséges helyőrségre kell lecsapnunk. Borodacsev parancsba adja ki: „Reva osztaga foglalja el Bujnovi­csit". — Nem ártana élve foglyul ejteni ezt a bitang Cambalíkot — fű­szerezi a komisszárunk. — Könnyen meglehet, ha csak idő­közben nem old kereket. — Volna egy kérdésem — szólalt meg Borodacsev. — Megváltozik-e a szlovákokra vonatkozóan kiadott elő­ző parancs? — Nem. Ez a parancs a szlovákok elleni hadműveletekben korlátozta a pa­rancsnokok Jogkörét. tünk figyelmesek. Rögtön harci ké­szenlétbe álltunk. Látjuk, egy pár ló szágult felénk. A szánon csak egy ember ült. No, mondom, jöjjön csak közelebb. Megállítjuk. Látjuk, tiszttel van dolgunk. Kérdi oroszul: Hol a parancsnok? . Mondom: Én vagyok a parancsnok. De kiderült, hogy önnel akar tárgyalni. Bogatir, Petrusenko és Borodacsev egyszerre jelentek meg. Mégis csak eljött a csavargó! — kiáltotta örömében Kosztya. — Hívják be Cambalíkot. Az elvtársak megigazították zub­bonyukat és végignézték egymást. Megállapodunk, hogy eleinte csak én fogok beszélni. Kosztya ne árulja el, hogy felderítő. Német egyenruhába öltözött magas termetű tiszt lép be az ajtón. Ösz­szeüti" a sarkantyúját, két ujját tisz­A PARTIZÁNOK £S A SZLOVÁK KATONÁK TALÁLKOZÁSA. (Viszovkij és Frolenko felvétele) — Én futni hagynám ezt a Buj­novicsit. — jegyezte meg Kolja. — Elvégre ultimátumot adtunk. Lehet, hogy ez sértette Cambalík hiúságát. — Nagyon helyes. Utóvégre rá kell kényszeríteni, hogy felelősséget érez­zen cselekedeteiért — hajtogatja to­vábbra ls a magáét Bogatir. — A helyzet bonyolulttá válik — mondom én. — El akartuk kerülni a vérontást, de az erdei masszívumok falvaiban elhelyezett ellenséges csa­patokkal mégis fel kell vennünk a harcot... A vezérkar reggel tartotta ülését. Késő este volt, amikor ... Egyedül voltam a szobámban. A szétterített térkép fölé hajolva kép­zeletemben már irányítottam a tá­madást Bujnovicsi ellen. A kettős ajtó kissé tompította a szomszéd szobából beszűrődő emberi zajt, harmonika- és énekszót. Lószer­szám-csengettyű csilingelőse ütötte meg hirtelen a fülem. Pajkoskodnak a partizánok, gondoltam. A csen­gettyűzaj egyre erősödött. Tisztán hallottam, hogy a lovak egy szem­pillantás alatt megtorpantak a ház előtt. Csikorgott a kapu, a szán be­hajtott az udvarra. Oj hangok vegyülnek a szomszéd szobában foly^ beszélgetésbe. Töb­ben a havat verik le a lábukról. La­rionov ront be és lélekszakadva je­lenti : — Megérkezett a szlovák tiszt. Elképedtem. — Gyorsan hívd ide a komisszárt, Borodacsevet és Petrusenkot, szedd a lábad 1... .Gyorsan összecsomagolom a tér­képet, begombolom a zubbonyom gallérját, szorosabbra húzom a szol­gálati övem. Szmirnov századparancsnok lép be. — A bujnovicsi helyőrség parancs­noka, Cambalík szlovák tiszt jött hozzánk megbeszéléseket folytatni 1 — jelenti. — Hogyan került ide? — Bujnovicsi felől jött, egyenesen Málpnka npupnpk hallata™ A hátság hónapjában rendezett hang- A művésznek nem volt szüksége hosz­waiepKa neveneK nauarara össze i Bersengek utolsó estjén örö mmel üdvö- szabb „bemelegedésre", már az első néztünk Kosztyaval. ^zöltük OGAN DURjANT, az Örmény hangoknál mintegy rátapintott a zene ér­— Ismeri ön Nálepka kapitányt?^SZSZK Szimfonikus zenekarának kiváló verésére. Rafael Szobolevszkij vérbeli mu­— szegezte nekem a kérdést Cam- ^karmesterét, aki már tavaly is nagyon zsikus és nagy feszültségű művész, an­8 szép perceket szerzett a bratislavai hang- nál is meglepőbb, hogy néha nem egész § versenyközönségnek. tisztán intonál. Előadását fiatalos hév, S Ogan Durjan életteli, színes karmesteri belső lobogós fűtötte át, de Brahms mu­fc tűnődő, küzdő, problémázó nem ragadta meg. Egészben átérzett muzsi­balík. Ogy látszik, jó megfigyelő. — Nem ismerjük, csak hallottunk S ugan uur,an eietten, színes Karmesieri oe so iooog rnla — válasznlnnT maramra f, rf.u^.\egyémség. Rendkívüli muzikalitásával kl- zsikajanak T°:f ~ . v a, 2010111 m aS amr a ® rolt e. hünő teljesítményre inspirálja a kezére hangját ne... .. tett közönnyel es igyekszem elterelni 5 bizott eg yattest. Sodró temperamentuma mélyről jövő és mélyen róla a figyelmét. — Mellesleg, ön § m eUett roppant ökonomikusán oezényel, kálást hallottunk. jól beszél oroszul. i azok- közé a dirigensek közé tartozik, Sosztakovics V. szimfóniájának elöadá­Szemmelláthatőan jólesett neki a § akik kevés mozdulattal sokat mondanak, sa az ünnepi est méltó befejezése volt. dicséret. §Durjan egyébként is a nagy feszültségek Mélyenjáró gondolatok és bensőséges lt­... . \embere, de valószínűleg épp ez a gaz- rai érzelmek megnyilvánulása, örömtel­Azt kétlem, de jólesik, tiogy Njfasáffos vezénylési technika segíti ab- jeséletigenlés és szenvedély, szenvedés­megértik az orosz beszedemet. Sze-j5 öan> hogl J nagyszerűen tudja előkészíteni sel teli komolyság, a nagy lelkek őszin­retem, nagyon kedvelem az önök % és kibontani a csúcspontokat, hatásosan, te alázata és fellobbanó, kemény akarás, Puskinját... Hogyan is kezdődik für­\nagy belső erővel, de emellett egyen- mély bánat, vívódás, és életvidám hu­radalmi verse? — fordult Bogatirhez. § súlyban tartott hangzással, mert a ki- mor... a szovjet zeneköltő az élet nagy Barátom hidd — szavalja a \bontakozást inkább hangintenzitásra épí- ellentéteiből és nagy igazságaiból szövi komisszár ' ' m' n t hangerőre. V. szimfóniájának muzsikáját, amelynek ň vf'1-7. « t i t f í Hangversenyét a Nürnbergi mesterdal- témája az egyéniség fájdalmas, belső , a. '? a r tolatja: \nokok előjátékával nyitotta meg. A Wag- harcok között vajúdó kialakulása. eljo meg ^ ne r muzsika sűrű zenei szövetében biz- Ogan Durjan nem maradt adósunk a A boldogság bűvös hajnala ... ^ tos érzékkel fogta össze a szétágazó szá- partitúra gazdag mondanivalójával. Pom­— Mondja, alhadnagy, hallotta ma -fiakat, az előadás telten, életteljesen ha- pás utánérzéssel tolmácsolta a briliánsán ga, hogy 'a Gestapo' valamilyen „ hangszerelt, sziporkázó Scherzót. Mély Repkint keres a matruk hadnsztálvá- & -A^J^si*.szovjet vendége, RAFAEL emberi érzéssel szólaltatta meg a Largo nál? Igaz — Igaz resik, de nyugalmába hulljon alá. A komoly, nagy gondolatok világába robbanásszerűen tör be a Finále marstémája. A közönség viharos tapssal köszönte meg kedves szovjet vendégeink és Fil­harmóniánk értékes produkcióját. HAVAS MARTA „De elővigyázatos ez a Cambalík — § dottság izgalma, mint inkább a muzsika gondoltam —, a világért sem mon-^ öeZs ö feszültségének nyugtalansága volt. dana többet a kelleténél, nehogy el-^ szólja magát. Valamit azért ki kell^ szp.rinfink hfilnlŕ**'. ^ munK Deioie-. - Milyen önhöz Nálepka kapitány,^ örzskari főnök? § n ismeri őt? — tört ki újra Cam-fc kból. — Talán ismeri ön lánt?S a törzskari Ön bálikból. — Talán ismeri ön Jánt?$j Fiatalon, vidéki magánjába vonult A stílus művésze Emlékezés Gustave Flaubertra ,»„„ N , —" jk ' falut, megveti a kisembert, környe­Igen? — mondotta és rám szegezte 5> h°gy minden erejét az írásnak szen- zetében sosem érzi magát jól. Nagyra kutató tekintetét. telhesse. Művein évekig dolgozott, az vágyik, „flancolni" akar. A nézeteiben — Nem sajnos nem ismerjük gt^ Irason klvül ne m érdekelte más. Mű-• és magatartásában ízig-vérig kíspol­— jelentettem ki' éppen olyan egy-^ veiliez re nS et eg jegyzetet készített, gár, kapaszkodásakor mindenre ké­kedcűen, mint az előbb - ön az első$ kö ny vtarai k![ amenő szakmunkákat ol­szlovák látni. tiszt akit alkalmunk van § ^vásott el. Műgondjáról legendák ke­^ ringenek. Nehezen és keveset írt. telgésre sapkaellenzőjéhez emeli és észrevehető idegenes kiejtéssel oro­szul bemutatkozik: — Hadosztályparancsnok elvtárs! Cambalík alhadnagy, a különleges megbízatású szlovák hadosztály tiszt­je Bujnovicsiből megjelent az ön le­velére, hogy megbeszéléseket folytas­son. Feszes vigyázzban állt előttem. Vitathatatlanul szép ember volt. Sudár termetű, szép szál ember, si­mára borotvált arccal. Élénk szeme sarkában alig észrevehető gúnyos mosoly bujkált. Hadosztályparancsnoknak nevezett. Legyen. Erős kézfogás következik, mintha ezzel ís éreztetni akarná, milyen őszinte szándékkal van irán­tunk. Cambalík újra összevágja a sarkan­tyúját és így szól: — Kérem, fogadják helyőrségem tisztjeinek és katonáinak szívélyes üdvözletét és szerény ajándékát. — Ezzel könnyedén felemelt a padló­ról egy nagyobb csomagot, mely ed­dig elkerülte a figyelmünket. Átve­szem az ajándékot, de nincs ked­vem kibontani. Ráteszem az asztalra. Alaposan szemügyre veszem a ven­déget. Fesztelenül viselkedik. Leveti a köpenyét és leül a díványra. Be­szélgetésbe elegyedünk. Ö a kezde­ményező. — Bocsánatot kérek, hogy nem válaszoltam levelére. Mint látják, a válasz helyett magam jöttem el. — Hamiskásan nevet és megjegyzi: — Nem szokásom írásbeli bizonyítéko­kat hagyni magam után. — Az ön jövetele azonban mégsem egészen nyomtalan — mosolyodtam el és ugyanolyan hangnemben foly­tattam a megkezdett beszélgetést. — Nem veszélyes 1 Befújja a hó a nyomokat... Telefonáltam Nálepka kapitánynak, az ezred törzskari fő­nökének. Azt mondtam neki: „Te, Jano, valami nyomja a szívemet, sé­tálok egyet, ellátogatok a lányokhoz." pes... Megcsalja férjét, és mikor éle­te egyre hanyatlik, a teljes lesüllye­^ „ w dés előtt öngyilkos lesz. Cambalík percekig tanulmányozta | Néha hét iS készített egyetlen ol- Másoknál e történet lehet, hogy er­arckifejezésünket bizonyára ki akar- í dal t Egy^gy neki nem tetszo sz ő kölcsdrámává, vagy vidéki történetté ta puhatolni válaszunk őszinteségét. ^ megfelelő változatán napokig gondol- silányul. Flaubertnél egy kor és egy Azután kényelmesen elhelyezkedett a^ 02 0* 1, s heteke t áldozott egy-egy élet igaz és költői tükörképévé emel­díványon, rágyújtott és beszélni kez-$ ké ny es m°ndat csiszolására... Mon- kedett. dett: ^ datai t hangosan olvasgatta s csak Amikor Fbwbert megtalálta Bová­Önök tudni akarják, ki ez a Ná-^ az t fogata el, amelynek felolvasasa ryné téma]át) vérbeU aiko tóként min­a mi parancsnokunk, Cáni ezredes§ be n a nagy gyotrodesek aran szüle- ne k tulajdonítható, hogy regénye ál­érdekes — hogy is mondjam oroszul ^ ^^ részleteket is törülte es újra talános érvényű korrajz, Bováryné — ...példány. 5 írí a; „ , „ , ^ _ tragédiája máig élő tanulság. Tisztjeink úgy jellemzik őt: ő Ü^KtoS1 Bouvar'I't'Pé-' lantos, de befejezetlen mfive aki nem akar dolgozni és könnyen lÄ.l^Ll'M®Bouvard és Pecuchet. Ebben két elhárítja Persze, a retekkei Snvira hplppltp macát a miihp hnpv aau , LJ a Bi uM u l "íuveioen a gatja is Nálepka: ^SpÄÄ^ szerelemről mutatta ki hogy burzsoá „Az ígéret szép szo,_ ha megtart- i te £e l. Híre s regényét írva, mikor ah- viszonylatban milyen félszeg, merge­ják, úgy jó. Az öreg Cáni él, mint|ij 0Z a részhez ért aho] Bováľyn é . zett es kevert érzés, a Bouvard és Pé­Marci Hevesen. • * megmérgezi magát - maga is bele- cuchetben az emteri szellemet - va­a 6 ki £ejezés tökéletes- t l o> ában a b? rzsoa k«lturat - probal­J t a moo crofiimrvnarifa mnru oo no. ^ ^ ez a rengete­ébred bennem a gyanú, szándékosan j! utána következő nemzedékek példáké- get olvasott, különösen precíz, a tu­szőrakoztat minket, hogy elkerülje a^pévé. dományok iránt érdeklődő ember, aki komoly beszélgetést. ^ Polgári magatartása és ideológiai gyűlölve a butaságot, megvetett és Asztalhoz kérem a társaságot. A ^ tévedése ellenére' Flaubertra mi is kipellengérezett minden ostobaságot diplomaták először megállapodnak és ^ úgy tekintünk, mint utolérhetetlen — társadalmi kérdésekben maga csak azután ülnek asztalhoz, de mi ^ stílusművészre, mint a francia próza is... de mondjuk inkább, hogy „naiv' fordítva csináljuk a dolgokat. Az ^ egyik legnagyob mesterére, asztalon konzervek, szalámi, bárány-^ Írói munkássága harminc évre sült, savanyú káposzta és ugorka % terjed. Életművét mégis mindössze án előkerül § néhány várja a vendégeket. Azután a szeszesüveg. Cambalík feláll hozzám fordul: volt. Ö ugyanis, a burzsoáziát tekin­tette az „emberiségnek", nem tudva, hogy a burzsoázia csupán egy osztály, méghozzá silány, elmúlásra kélt osztály 1 Flaubert életében is, műveiben is csüggedten és idegenül nézett a,nép­„ , , , re, viszolygott a tömegtől. Reményte­riľľÄ lenül szemlélte korát, nem látta a elbeszélés és öt hosszabb tér­és ^jedelmű prózai mű (Bováryné, Ér­S zelmek S iskolája, Salammbo, Szent — Engedje meg, hogy én vendégel- § Anta l megkísértése, Bouvard és Pe­jem meg önöket szlovák borral. ^cuchet) képezi. Az alhadnagy gyorsan kibontja a| Kritikusai közül terméketlenségét borosüvegeket és a francia konya-l^ffirj történelmet formáló nép erejét és kot. § bizonyos: a stílus flauberti bálványo- *>d<§sben. Csupán az írásban, a művé­^ zásába leginkább azok esnek, akik szetben, a babonás műgonddal válo­Beszélgetés a hetedik dél-sarki expedíció vezetőjével D RAIKIN, a hetedik szovjet déli­sarki expediciö vezetője nyilat­kozó:; a Novosztyi sajtóiroda tndősító­jának. A sarkkutató munkájában cseh­szluvák tudományos dolgozók is részt vesznek. Céljuk a Oéli-sark tüzetesebb megismerése. A tudósokra nagy munka program vár a Mirnij megfigyelőállomá­son, a Voszlok, Novolazarevszkaja kuta­tótelepen és az Asztrid hercegnő part­ján. A tudósok időelőrejelzéseket adnak a dél-sarki vizeken tevékenykedő szovjet bálnavadász-hajóknak. Az expedíciót e célra fotogrammetrikus műszerekkel sze­reltek fel. — A külföldi tudósok közül kik vesznek részt az expedíció munkájá­ban? Irány a Dél i-sark I \ nehezen írnak L ^ Ű maga legkiválóbb művének a ^„század gyermekének", egy romanti­^ kus lelkű átlagfiatalembernek az élet­Csehszlovákiából dr. Mrkos, dr. P. Cha- Az expedíció új mintájú traktoros s-zá-Störténetét leíró Érzelmek iskoláját loupka, J. Petrovský mérnök, A Koči nokat kapott, olyanokat, amelyek nagy^szánta és tartotta. Az utókor azon­megnakológus. Tanulmányozni fogják a magasságban, tapaí 1" '» sarki fényt, a kozmikus sugárzást és tudnak közlekedni, a földmagnetizmust. Az NDK-ból G. Schwarz földkutató-mérnök és Z. Enge- — Nagyszerű! Négy hernyótalpas te-§. .. tot t- Flaubert függetlenítve magát í lyand meteorológus G. Dittrichnek, a tu- repjáró kocsit és tíz fémszánt, különFlaubertnak a Bovaryneban sikerűit társadalomtól, nagyszerű anyagi kö­dományok doktorának vezetésével geo- leges, üj szerkezetű szerelt házakat, bul-i legjobban bemutatnia kora társadal- rülmények között, életét nyugodtan déziai és meteorológiai megfigyeléseket dozérhez rögzített pneumatikus vezér-^ma erkölcsének romlottságát, a kis- szentelhette az irodalomnak fognak végezni. M. Prayer, amerikai tu- lésű darut, különleges olajokat szállí-^polgári „életeszmény" tarthatatlan- . „„„„ ' - „ .. dós is tagja lesz az expedíciónak. tunk a délisarki megl'igyelőtelepekre.§ sáeát smns nagy muvesze, d trancia >S S - * < , _ irodalom kimagasló képviselője egye — Terveznek-e traktoros szánon? — Igen, ez feltétlenül felderítő utakat gato-tt szavakban hitt. Vigasznak a tökéletlen világ tökéletes ábrázolá­sát tartotta. A próza magabiztos művésze, a szavak mérnöke, Rouenban született J. . —- v, , . . , . . . ŕ polgári családban. A jóhírű, vagyonos magassagban tapadó es porhoban is Joliban legjobb művének nem az Er- orvoscsaládj számár a nemcsak neve­ak közlekedni. S zelmek iskoláját, hanem a Bovárynet j. „„' j. £„, flll io ki, t„„,­- Milyen az expedíció felszerelése?^ tartf a les t> d e gondnelkuli eletet is biztosi tott. Flaubert függetlenítve magát a társadalomtól, Tkezetű szerelt házakat, bul­S legjobban bemutatnia kora társadal- rülmények köz igzített pneumatikus vezér-^ma erkölcsének romlottságát, a kis- szentelhette az különleges olajokat szállí-^polgári „életeszmény" tarthatatlan- » ___ lisarki megligyelötelepekre. § ságát. . . suius nag; Természetesen különleges műanyagból^ Bováryné egy igen általános - ma ; ľ ve a ba ľcf ľetab á oľľs éf a készült melegruhával, jelentős élelmi | i s élő - emberi betegségnek: a cím- stendhali lélekelemzľsľ - ha nem i, szukseges. szerkészlettel, fllmezőgéppel, több mint| kórságnak megszemélyesítője. Ez a sokat - naevot aíkotott ,1, s félparaszt, félpolgár, félművelt in- 8 y naiv, mint okos, jobban az ér- Emlékének ma, születése 140. év­talán nem járt ember. Ezért a sarkvidék nevezetességű XXII. kongresszusáról ké-§ zékeivel, mint a szívével szerető fordulóba alkalmából adóztunk, szívében akarunk kutatásokat végezni, szült dokumentumfilm is, %„mes nej A Déli-sarkon még nagy területek tel- száz filmtekerccsel is ellátjuk magún-^ félpar jesen ismeretlenek. Sok vidžken egyál- kat. Köztük lesz az SZKP történelmi^ kább talán nem iárt fimher. Ezért a sarkvidék npwo^otoQcóan. YYIl tnnoroccviicürA? bó-^^oL-Qí,; 5„meg nem értett .asszony" lenézi a BALÁZS BÉLA (J| SZO 4 * 1961. december 12.

Next

/
Thumbnails
Contents