Új Szó, 1961. november (14. évfolyam, 303-332.szám)

1961-11-11 / 313. szám, szombat

A TITOKZATOS LEVÉL Irta: Alekszandr Nyikolajevics SZABVROV vezérőrnagy, a Szovjetunió Hőse JUHÁSZ GYULA: A MUNKA — Estefelé elhagytam a várost. Egyenesen Volcsja gora felé tar­tottam. Egy faluban, mely két és fél kilométernyire lehetett a ta­nyától, vizet inni, betértem az egyik házba. A házigazda végig­mért a tekintetével, vizsgálgatott, kérdezte, hová megyek. Elmond­ta, hogy egy partizán a tanyán hagyta a lovát, egy szlovák ka­tona meg elvitte. A biró kelepcét állított fel a házjíörül: várják a partizánt. Amig vizet, .ittam, még három öles termet. u uäcsi tért be a házba. A házigazda nyíltan megmondta nekik, hogy partizán vagyok. Bátorított is: ne félj, mi nem árulunk el, mi illegálisan harcolunk a megszállók ellen. Nem tudtam, mitévő legyek. Ök meg összedugták a fejüket, ta­nácskoztak, azután így szóltak hozzám: gyere, vezess minket a tieidhez. Én azt mondtam nekik, hogy semmiről sem tudok, de ők mintha nem is hallották volna. Elhatározták, hogy kivárják még ezt az éjszakát meg a következő napot, mert SS-legények szag-: lásznak a környéken, de a kő-: vetkező éjszaka nekivágnak az erdőnek. Egyikük, a legidősebb elmondta, hogyan végeztek ki egy partizánlányt. Kolja elhallgatott. — Térj csak rá a lényegre — unszolta őt Reva. — Szóval, pórul jártunk — só­hajtott fel Kolja. — Reggel SS-: legények rontottak be, s mind-: nyájunkat megkötöztek és feldob-i tak egy teherautóra. Az őrség — hat vagy hét szlovák katona — a városba, Vaszilevicsibe kísért bennünket. Útközben egy faluban három rendőr ült fel hozzánk. Puska és pisztoly volt a fegyve­rük. A szlovák katonák olyan furcsák voltak, nekitámaszkodtak a vezetőfülkének és ügyet sem vetettek ránk. Amikor kiértünk a faluból, a rendőrök agyonlőtt ték a katonákat, elvágták a kö-i telékeinket, felgyújtották a ko-; csit és ránk ordítottak: „Fussunk az erdőbe !" v így jutottam el ide. — Hol vannak most azok a rendőrök? — kérdeztem. Reva válaszolt Kolja helyett. — Az operatív csoportnál. Val-, látják őket. Nem tetszett a hír, amit Kolja Malenykij hozott, sehogyan sem tetszett nekem. — Eredj pihenni — szóltam Koljának. — Derék legény vagy. Máskor azért ne kockáztasd hiá-; ba az életedet. Különös szlovákok, különös rendőrök. Ügy látszik, nem vélet-3 lenül lőtték le a katonákat és gyújtották fel az autót. Véletle-: nek találkozása? Túl sok jutott ki belőlük erre a napra. S az a tragikus eset Kátyával. Megsza-: kadt az egyetlen szál, melyen nyomára akadtunk volna annak a titokzatos Repkinnek. Volt min töprengeni... Valaminek azért igazán meg­örültem Kolja elbeszéléséből. A' szlovák ezred tiszti étkezőjének pincérnőjét Galjának hívják. Ala _-s csony termetű barna bőrű, ta? Ián csak nem Ő az? Néhány hónappal azelőtt, ahogy, elindultunk a brjanszki erdőből, kockázatos hadműveletet hajtőt-: tunk végre. így történt: Brjanszk vidékén felderítőink" felfigyeltek egy bizonyos Begov-: cev nevű egyénre. Ez még 1941 végén volt. Begovcev, volt cári tiszt a né-: met Gestapo szolgálatában állott, de érthetetlen volt a viselkedése. Tudtuk róla, hogy szoros kapcso­latban van azokkal az „egyszer-: volt" oroszokkal, akik együtt jöt-: tek a megszállókkal és a még ti-: zenhétben megszüntetett viszo-: nyok visszaállításáról álmodoz-: tak. Begovcev mégsem a néme­tek mellett ágált körükben. Nem tudtunk rájönni, mit akar. 1941. decemberében arról értesültünk, hogy Palm, Novgorod-Szeverszk parancsnoka bezáratta Begovce­vet mint angol kémet. A hitleristák még akkor decem­berben erősen ,szorongatni kezd­(II. folytatás) • tek minket. Maroknyi osztagunk kénytelen volt taktikázni és sok­szor változtatta a helyét. így tör­tént, hogy előőrsünk erős csend­őri fedezettel haladó szánba üt­között. Megbilincselt ember ült rajta. Legényeink nem sokat gon­dolkoztak, egy sorozattal leterí­tették az őrséget. A foglyot hoz­zám szállították a vezérkarba. Begovcev volt. Begovcev — hálaérzetből vagy talán a lelkiismeret ébredt fel benne — feltárta előttünk kár­tyáit. Azzal a feladattal küldték Oroszországba, hogy férkőzzék a német fasiszták bizalmába, he­lyezkedjék el a Gestapóban és használjon fel minden lehetősé-: get arra, hogy a távoli jövőre célozva angolbarát propagandát fejtsen ki az oroszok között. Ügy látszik, valahol elszólta magát és a hitlerista kémelhárítás leleplez-j te őt. iiegovcev kifejezte őszinte kí­vánságát, hogy valamivel a hasz­nunkra lehessen. Elmondta, hogy Osztrog városban van egy rej-: tekhelye. Ott él egy katolikus pap, az angol hírszerző szolgá­lat embere. Mérlegeltük a dolgo­kat és úgy határoztunk: megbí; zunk Begovcevben és hírszerző­nek küldjük a messzi fasiszta hátországba. Begovcev elindult Osztrogba. Eleinte rendszeresen kaptunk tőle híreket. Egyes adatok na­gyon értékesek voltak Moszkva számára. Am váratlanul elhallga­tott és egy hónappal azelőtt, hogy Zsitomír vidékére jöttünk, felde­rítőnket, Gálját küldtük ki felke­resésére, hogy vegye fel vele a kapcsolatot. Osztrog nem volt olyan mész-: szire új állomáshelyünktől. Kol­ja Malenykij meg egy Galja nevű pincérnőről beszélt. Talán csak nem a mi Galjánk lesz? Ha igen, mi történhetett? ... Már virradt. Elhatároztam, hogy kimegyek egy kicsit, el bo­lyongok az erdőben, elbeszélge­tek a partizánokkal; ez mindig megnyugtatott. Jajvészkelésre lettem figyelmes az erdőben. Kivehető volt az asz­szonyok vékony sápítozó hangja. — Ártatlan embereket fogdos -5 nak össze ... — A gyerekek otthon éhezü nek... Világos volt előttem: rendőrök? nek öltözött őrségünk véletlenül feltartóztatott egy arra menő csoportot. Mi pedig kénytelenek voltunk visszatartani őket addig, amíg tovább nem állunk. Ez a partizánélet megmásíthatatlan törvénye: nem szabad élterjedni a hírnek a környező falvakban, hogy hol és hányan vagyunk. Az asszonyok sűrű tömegben állnak, szinte egymásba ér a vál­luk. A tömegből kiválik egy ko­mor tekintetű, szakállas, sűrű szemöldökű aggastyán. Szétgombolom a bőrkabátomat, benyúlok a cigarettatárcámért a zubbonyom zsebébe. Az előtér­ben álló 17 év körüli lányka tág­ra nyílt szemmel figyel, azután felkiált: — Aranycsillag! Nézzétek! A Szovjetunió Hőse! Nem győztek csodálkozni, hogy igazi partizánokkal találkoztak. Később annyira összemeleged­tünk, hogy elbeszélgettünk, mint­ha régi barátok lettünk volna. Elmondtam nekik moszkvai uta­mat, kremli találkozásaimat, me­séltem a brjanszki erdőről. I — Hogyan viselkednek a szlo- !> vákok? — tettem fel a kérdést. ^ — A szlovákok érdeklik? — ;> szólalt meg egy harminc év kö- £ rüli félénk asszony. — Már rég- ; óta itt vannak. Meglehetősen jó fiúk, senkit sem bántanak. Van úgy, hogy segítenek is... Lát­szik, bensőleg mellettünk van-i nak... De a tisztjeik féken tart­ják őket. Pedig a tisztek sem rosszak. A lányka hozzám lépett és a fülembe súgta: — A szlovákok megszervezték a „kölcsönös jótállást". Pontosan így van. Ha nem hiszi nekem, kérdezze meg ott azt az anyót. Egy órával a biztos halál előtt menekült el Ovrucsból. A kerü­leti pártbizottság titkárának vél-: ték. Nagy érdeklődéssel szemügyre vettem a töpörödött, egyáltalán nem feltűnő öregasszonyt. Nyu­godtan állta a tekintetemet. —- Jöjjön közelebb, ariyó — móndom —, hadd beszélgessünk. — Elbeszélgethetünk. Félreültünk egy kidőlt fenyő­re. Az öregasszony elmondta tör­ténetét. — A múlt decemberben történt, irgalmatlan hideg volt. Egy kö­teg rőzsét cipelek végig az ut­cán, amikor egyszeriben megtor­panok, hogy még a lélek is el­hűlt bennem. Egy tisztet pillan­tok meg, azzal a fémlappal a fe­jén, a rangjelzése mellett, szem­üvegesen. Fiatal, de elég komor tekintetű volt. Egyenesen felém tart. Gondolom, itt a vég„ még a birodalom meglopásának fogják tartani ezt a köteg rőzsét. A tiszt körülnézett, s mikor senkit sem látött a közelben, oroszul meg­szólított: „Fázol, anyóka, gyere, melegedj meg!" Nem tudtam, mit csináljak, csak álltam. 0 még keményebben rám szólt: „No, gyere már!' Mit volt mit tennem, mentem reszkető lélekkel. Egy szobába vezetett. „Ülj le — mond­ta — igyál teát." Magának is ön­tött abból a jó erős teából, a cuk­rot sem sajnálta, az egész pik­szist elém tolta. — Jaj, fiam — mondom —, amióta a vörös had­sereg kivonult, a színét se lát­tuk a cukros teának. A tiszt a sarokba ment, valamit babrált, azután sarkon fordult és kiment a szobából. Én meg lélegzet visz ­szafojtva ültem. Hirtelen megszólalt valaki. Megrémültem a harsány hangtól. Hát nem a rádió volt! Te jó ég! Moszkva mondott híreket. Azt mondta, hogy Moszkva alatt szét­verték a fasisztákat. Pedig nem is olyan régen a fasiszták azt terjesztették nálunk, Ovrucsban, hogy elfoglalták Moszkvát és va­lahová az Ural mögé kergették a vörös hadsereget. Vége a harc­téri jelentésnek, Moszkva zenét közvetít. Hátranézek, látom visz­szajött a tiszt. „No — mondja —, megmelegedtél, most már ieredj szépen haza." Mikor kikí­sért az előszobába, megjegyezte: „Még ünnepnapon is fával cipe­kedsz, anyácska?" Én, öregasz­szony nepi értettem, mit akart ezzel mondani és rávágtam: „Mi­féle ünnep lenne ma, közönsé­ges hétköznap van." Ő elnevette magát, azután könnyedén rátette kezét a vállamra és így szólt: „Hát akkor, jó egészséget. Süss gombás pirogot és ha vendége­ket hívsz, mond meg nekik, hogy féken tartsák ám a nyelvü­ket"... Nem'is tudom, hogyan jutottam ki. Csak estefelé lett ünnep nálunk, Ovrucsban. Házról házra járt a hír, hogy Moszkva alatt elverték a fasisztákat... Ennyi az egész. Fordította: Lőrincz László (Folytatása következik.) En őt dicsérem csak, az élei anyját, Kitől jövendő győzelmünk ered; A munkát dalolom, kl a szabadság Útjára visz gyász és romok felett. A gyárkémény harsogja diadalmát • S a zengő sínen kattogó vonat. A béke ö, a haladás, igazság, Mely leigázza a villámokat. Nagy városokban, végtelen mezőkön A dala zeng és zúgni jog örökkön, Míg minden bálvány porba omol itt. Én őt dicsérem csak, az élet anyját, Kinek nővére Szépség és Szabadság, • š S kinek világa most hajnalodik. < Az iskolai klub — a nevelés új eszköze O Iskoláinkban forradalmi változások történnek. Korszerűsítik az oktató­nevelőmunkát, általánossá teszik a politechnikai oktatást. Szervezik az iskolai klubokat is, amelyekkel továb­bi új nevelési formának teremte­nek feltételeket. . Iskoláinkban az iskolai klubokat a nemrégen kiadott új iskolatörvény értelmében szervezik meg. Az iskolai klubok a kilencéves iskoláknak lesz­nek szerves tartozékai. Egy olyan intézményről van szó, melynek segít­ségével fokozódik a gondoskodás az ifjúság iskolán kívüli neveléséről. Az iskolán kívüli neveléssel foglal­kozó eddigi érdekkörök, napközik stb. ezentúl elsősorban az ötéves iskolák diákjairól gondoskodnak. Az iskolai klubok az alapfokú iskolák felsőbb osztályaiba járó diákok iskolán kívü­li munkájúról és kulturális életéről hivatottak gondoskodni. A klubok a nyári szünidőben is vé­geznek iskolán kívüli nevelőmunkát. Főbb tartalmuk a kulturális rendez­vények, a különböző versenyek, séták és kirándulások szervezése. A klub vezetői segítik a ^diákokat a tanulás­ban is. Előadásokat, üzemlátogatáso­kat és más tanulmányi kirándulást szerveznek. Lényegében az iskolai klubban összpontosul a diákság kul­turális életének: alkotóversenyek, társasjátékok, bemutatók stb. nagy része, s a klub tevékenysége általá­ban mindenre kiterjed, ami a diák­ság érdeklődési körével kapcsolatos. 0 Az iskola klubnk még csak most kezdenek dolgozni, s máris szép eredményeket érnek el. Hogy mun­kájukkal közelebbről is megismer­kedjünk, a Samoríni Tizenegyéves Magyar Tannyelvű Középiskolába lá­togattunk. Kodai Lajossal, az iskola igazgatójával beszélgetve megtudtuk, hogy iskolájukban — mivel van pio­nírházuk — külön iskolai klubot nem létesítettek Az iskolai klub szerepét a pionírház tölti be. melynek műkö­dését a vezető biztosítja. A vezető segítségére vannak az iskola tanítói és részi vállalnak a munkából a szü­lői munkaközösség tagjai is. Az is­kolai klubnak ls nevezhető piouírház így minden tekintetben jó és hasz­nos nevelőmunkát végez. Több szakkörük és kulturális együttesük van. Ezek közül legjob­ban a modellezők, a színjátszók, va­lamint az ének- és zenekar tagjai dolgoznak Meg kell említeni, hogy az épületben jó az együttműködés a szlovák és magyar diákok között. A szlovák diákok most állandó báb­színjátszókört szerveztek. Munkájuk­kal a példamutatáson kívül gyakor­latilag is segítik a magyar diákokat, mint ahogyan a magyar diákok is so­kat segítenek minden téren szlovák társaiknak. A jó együttműködésnek mindkét iskola tanulói nagy hasznát veszik. A kulturális együttesek már több­ször rendeztek színdarabot, esztrád­műsort, irodalmi vitaestet és más összejövetelt. Most újabb fellépésekre készülnek. A csehszlovák-szovjet ba­rátság hónapja keretében egy egész estét betöltő ünnepi műsort, majd egy mai vonatkozású színdarabot szeretnének betanulni. A tél folyamán irodalmi vitaesteket is tartanak a csehszlovákiai magyar, valamint szov­jet írók műveiről. Az elmúlt időszakban gazdag ta­pasztalatokat szereztek a különféle versenyek alkalmából. Tavaly például Ismerd meg hazádat címmel szervez­tek versenyt. Az ország nevézetessé­gei"e vonatkozó, kérdés-felelet for­májában lezajlott vetélkedésnek nagy sikere volt. Hasonló versenyt ez idén is szerveznek. Az Ismerd meg hazá­dat című játékkal a diákok nemcsak kellemesen szórakoznak, de földraj­zi és politikai ismereteiket is gaz­dagítják. A gyerekek iskolán kívüli munkáját szervező és irányító tanítók nagy gondot fordítanak a vasárnapi fog­lalkozásokra is. A diák egész vasár­nap szabad — nem mindegy, hol és" hogyan tölti idejét. Vasárnap dél­előttönként legtöbbször filmet vetíte­nek, vagy felőadást tartanak a diá­kokat legjobban érdeklő kérdésekről. A vasárnap délelőtti program —: akárcsak a többi — népszerű. Az iskola szoros kapcsolatot tart fenn a helyi és a környékbeli üze­mekkel, valamint a Bratislavai Rádió magyar szerkesztőségével. Munkájuk­hoz így sok segítséget kapnak mind a rádió, mind az üzemek dolgozóitól. A 750 tanulóval rendelkező iskola tanítói azon vannak, hogy a diákok iskolán kívüli idejét egyre változato­sabbá és tartalmasabbá tegyék. Nehéz a munkájuk, mert diákjaik nagy ré­sze bejáró, s bármilyen élénk és vonzó is a klub munkája, aránylag még kevesen találnak Itt igazi ott­honra és szórakozási helyre. Ennek ellenére az iskolán kívüli munkának ez a módja máris sok eredménnyel járt és mind a szülőknek, mind a tanítóknak az a véleménye: az isko­lai klub a nevelés új formája ... Nemcsak a tanulók nyernek a klu­bokkal felbecsülhetetlenül sokat, nagy segítséget jelentenek a szülők­nek is. Az- iskolai klubokba nyugod­tan engedheti mindenki a gyerekét. A szülők örülnek, lia gyermekük a klubban van. S ha a bejárók teljes mértékben nem is kapcsolódhatnak be az iskolán kívüli eme szervezett munkába — a šamoríni diákok sza­bad idejük nagy részét jó helyen, hasznosan töltik. A helyi szórakozásnak most továb­bi feltételeket teremtenek. A járási népkönyvtár ifjúsági irodalmát átköl­töztetik a pionírházba. Azt akarják, hogy a klubba járó diákoknak hely­ben és kéznél legyenek az olvasmá­nyok. Egyéb felszerelésük: társasjá­ték, rádió, vetítő- és más szórakozá­s. eszköz már megvan. O Néhol megvannak a feltételek és simán megy minden. Vannak azonban iskolák, ahol nagy gondot okoz a he­lyiséghiány. Az iskolai klubnak pe­dig legalább két helyiségre van szük­sége. Az egyik a játékokra, amely egyben társalgó, a másik a- könyvek­re, folyóiratokra, amely az olvasó­szoba szerepét is betölti. Ezenkívül a klubhoz snortpálya, s más eszköz és helyiség is tartozhat. Mindezt bi­zony nem könnyű előteremteni. Az eddigi szervezés során nyert tapasz­talatok azonban azt b'zonyítják: az iskolai klub részére a művelődési otthonok és az üzemi klubok is fel­használhatók. E művelődési intézmé­nyeket többnyire csak este használ­ják. A délutáni órákban miért ne vehetnék őket igénybe a diákok?... Az iskolai klub működéséhez szük­séges anyagi eszközöket az iskola biztosítja a védnökség üzem és a szülői munkaközösség segítségével. A tanítók klubban véglett munkája beszámít munkaidejükbe. Ennek el­lenére a klub csak akkor működhet igazán jól, munkáját csak akkor ko­ronázhatja siker, ha a szervezésben a szülői munkaközösség is részt vesz. Az új nevelési forma sikeréhez te­hát tanító, diák és szülő együttes erőfeszítése, szükséges. Šamorínban az eddiginél jobb, kö­zös munka megteremtésén is fáradoz­nak. BALÁZS BÉLA UJ SZO 6 * 1981. november 11.

Next

/
Thumbnails
Contents