Új Szó, 1961. február (14. évfolyam, 32-59.szám)

1961-02-25 / 56. szám, szombat

A nyugat-berlini Grill-bárba hat lépcső vezetett. Helmut a plüss korlátba kapaszkodott, hogy el ne essen. Ma könnyű lábakon, köny­nyed gondolatokkal és könnyed mo­sollyal járt. Tulajdonképpen havonta egyszer homályosítja el Helmut sze­mét ez a rózsaszínű fátyol, s ilyen­kor jól érzi magát. Ilyenkor kiegye­nesedik, fejét magasra tartja és biz­tosan megborotválkozik. Felgyűrt gallérját most hanyag mozdulattal megigazította és hátrasimította po­mádés haját. A bárban több volt a füst, mint a világosság. Mindent ellenszenves ci­garettafüst borított, s e füstfüggö­nyön keresztül szebbeknek látszottak a nők, ködösebbeknek a szemek, si­mogatóbbaknak a mosolyok és tola­kodóbbaknak a pincérek. Szeretett a Grillbe járni. Az ötös boxban mindig rátalált a meghitt székre és ha vé­letlenül el volt foglalva, úgy ment el mellette, mintha azt mondta vol­na: — Maradjanak csak nyugodtan, ez úgyis az én székem, Helmut Schnitzeré. Itt szoktam ülni mindig olyankor, ha jól végződött a he­tem ... És most csak akkor jöhetek, ha az az utálatos postás megáll a konyhai üvegajtó mögött és titokza­tosan beszól: — Helmut Schnitzer úr! Pénz... — és aztán a kezembe guberál két­száz márkát. Az utolsó ötvenest so­hasem felejti el apróban leszámolni, hogy legyen amit a telhetetlen mar­kába nyomjak. A postások valójában csürhék. Belelátnak az otthonunkba, tudják, mikor várunk levelet, s azt is, amikor az embernek minden kö­zömbös. Ezért kell a méltóságunkat náluk havi egy márkáért megvásá­rolni ... Aztán csattoghatnak a lépések a szürke járdán. Helmut minden ötödikén hosszasan kószál Berlin széles utcáin. Belép a neonok színes fényébe, s a tömegben Ismerős után keresgél. Szeretne va­lakivel találkozni. Szeretne belenézni a nők szemébe, akik nem kérdeznék, miért rejtegeti kabátujja alatt a bal­kezét. Szeretne találkozni egy asz­szonnyal, akinek rózsacsokrot nyújt­hatna és azt mondhatná: — Madam, önt bálványozza, egy férfi... De Helmuttal ilyesmi már nem történhet meg. Parádés uniformisán megrozsdásodtak a gombok, a csilla­gok lehulltak, mint a meteorok és a kitüntetések, amelyeket széles blú­zán viselt, az ismeretlen múltba vesztek férfias mellkasával együtt. A férfi elveszítheti anyját, asszonyát, gyermekét, de katonazubbonyáről a csillagokat sohasem szabad elveszí­tenie. Ott valahol a kaszárnya udva­rán másképp mérik a férfiasságot, mint itt a finoman aszfaltozott ut­cákon. És Helmut férfi volt. Parancs­szavainak visszhangja túlharsogott a kaszárnya falán. Egy nap aztán egyszerre mindennek vége lett. » M» IM>MMM»WMtH> Agneša Gundovd: Tíz pohár szomorúság Csak három szót mondott a felet­tesének: — Nem! — ez volt az első. — Kitart emellett? — Megmondtam, nem! — volt a másik kettő. De a tárnák levegője, ahol szurok­ércet fejtett, szintén füstös volt. Ne­hezen lehetett átlátni rajta és kap­kodva, fulladozva lehetett csak léle­gezni. — Meggondolhatná, öregem — mondta a főmérnök Helmutnak, mi­kor a katonai kísérleti Intézetből el­távozott. — Szívesen meggondolná maga is egyszer, de lehet hogy akkor mái­késő lesz. — Nem szeretem a romantikus szólamokat... Ez volt az utolsó mondat, amit Helmut katonai uniformisban hall­gatott végig. Aztán már csak a ke­vésbé romantikus munka következett, keményebb robot, mint a gályákon. Valahol a föld alatt, gázban, ködben és vízben, ahol minden csákányütés mögött a halál leselkedik. A jól meg­termett Helmut itt hagyta legszebb éveit. A legszebb éveit? Nos azt a kort, amikor a férfi szeme asszonyt nézni nyílik, szive gyönyörűségre éhes, esze pedig a műre gondol, amely férfit követel. Ez olyan idő­szak, amelyet nem a születési év­szám határoz meg. Az egyéntől függ, hogy mennyi energiával rendelkezik s mikor apad ki ez az energiaforrás. Nincs a világon olyan férfi, aki nagyot alkotni ne vágyott volna. A hórihorgas, kissé meggörnyedt, beesett mellkasú Helmut a Grill par­kettjén lépegetett. Elhaladt megszo­kott ülőhelye mellett és a bárpult­hoz telepedett. — Kätchen! — szólt a hirtelen­szőke mixerre és jobbjával a pult­ra csapott. Balja most is a kabát­ujja alatt rejtőzködött — Key-ru­mot! Minden ötödikén Key-rum. Egy, kettő, tíz, míg a szürke, kitünte­tések nélküli kabátban pénzmag la­pul. — Key-rum... Ha a férfi leg­szebb évei a fekete tárnákban ma­radnak, akkor a pohár mellől szava nem zendül a nők felé, szemük tük­rében nem gyújt csillámot, amely azután valahová a lélek mélyére vi­lágít. Ha a legjobb évek a tárnában vesznek — a férfi hallgat és iszik. A pohárból sem szikra, sem költészet nem csillan. Csak Key-rumot lát ott. Erős, drága, barna Key-rumot. És Kätchen haja sem fénylik a poháron keresztül, mintha napsugár ragyogná be, Inkább ázott szalmához hasonlít. De a bárpult mögül cicának se lát­szik Kätchen, aki a férfi simogató kezében dorombolna, nagy bámuló szemeket meresztene. Ez a Kätchen csupán fáradt, szomorú leányzó, aki a pohár Key-rum mellé még minden­féle mást is el tud adni. És még a szeme se rebben, amikor a végén összeadva ezt meg azt, kiállítja a számlát. A hatodik Key-rum után Helmut lassan, bizonytalanul és lustán meg­fordult, mintha minden tagja mű­végtag lett volna. Az üvegszemű babák tekintetével plüss széke felé bá­mult és hallani vélte, ahogy Lili ka­cag onnan. A fekete hajú Lili, a vé­kony derekú, telt keblű, intelligens Lili, aki talán még a kancellár mel­lett is tudna reprezentálni. No de Lili már régen nincsen. Eltűnt azon a napon, amikor Helmut blúzán el­halványodtak az első csillagok. Egyes nőkkel az úgy van, hogy az intelli­genciájuk menten kitapinthatatlan lesz, ha a tiszti csillagok megszűn­nek világítani rájuk. — Azt gondolom, drágám, hogy vége ... — mondta. Pedig ő szerette. Az ilyen magától értődő női apróságok ellenére is sze­rette. De a sötét és mocskos tárná­ba mégse cipelhette magával a mo­solyát, bár valaha egész lénye ezzel a mosollyal volt átitatva, most mégis mintha elpárolgott volna. Eltorzult. Mindennek olyan halálos mellékíze lett, mint amit az ember akkor érez, a szájában, amikor az atomveszélyre figyelmeztető plakátokra pillant... A szék foglalt. Lili az ismeretlenbe távozott. Helmut dülöngélve a kijárat felé indult. Lassan haladt a füstön ke­resztül, mintha ködben járna. Már semmit se látott, Kätchen szalma­haját se, sem Lili telt keblét, csak az elfoglalt széket látta. A székkel szemben mindig a hege­dűs ült. Almos szeme volt és vékony ajka szögletében száraz és fáradt mosoly bújkált. A hegedűjét úgy szo­rongatta, mint egy szekercét. Nehéz­kesen, feltűnően nehézkesen. A hú­rokat érzés nélkül tapogatta vastag ujjaival. Az ujjai olyanok voltak, mintha műanyagból lettek volna. A húrok nem sírtak és nem moso­lyogtak. Nem röppent róluk harma­tos hajnalra emlékeztető dal, amely­re a szív és az ész szomjazik. Csak melódiák ütemei botlottak a parkett rücskeibe. És ezeken a hangokon csúszkáltak a táncosok, mintha szét­mázolt fogkrémen mászkálnának. Most is ott ült. A pódiumon ült és szorongatta a hegedűjét. Helmutnak semmi se fájt annyira, mint ennek a hegedűnek a húrjai. Megsiratta Lilit, bánkódott a tiszti ruha csilla­gai után, de a hegedű minden pohár Key-rum után egyre jobban felizgat­ta. — Favágó... — dörmögte, míg elhaladt a pódium előtt s a szavakat a hegedű húrjai közé szórta. — Fa­vágó vagy, nem hegedűs... És té­ged nem küldtek a bányába. Téged nem tartottak a kaszárnyaudvaron, a katonai laboratóriumba se osztot­tak.... Te tetves! Itt ülsz s úgy szorongatod a hegedűt, mint egy hu­sángot. Mamlasz... — Bocsánat uram — fogta meg vállánál a pincér, aki bő frakkjában szinte elveszni látszott, s kikeményí­tett fehér ingmellével inkább egy fészkét vesztett fecskéhez, mintsem a Grill elegáns pincéréhez hasonlí­tott. — A bocsánatot tedd a kalapod mellé. — Zavarja a vendégeket. — Te nem vagy itt vendég, hát tarsd a szád! — Uram... — Ha nem tetszik, mehetsz a bá­nyába ... — mordult rá Helmut és a meghitt plüss szék felé közeledett. — Valaha Lili ült itt, de annak más keblei voltak, mint neked, ked­ves partviskám... — hajolt a szék fölé, ahol egy érett korú, meztelen vállú nő ült. Fáradt keskeny ujjai voltak és beesett szeme. Az amerikai kekiinges katona Hel­mutra bámult és székkel kínálta. Helmut eltolta magától a széket. Jobb kezével a katona csillagjai után nyúlt, s azok megcsendültek, mintha porcelánból lettek volna. Aztán ma­gára, a saját vállaira mutatott és jelezte a csillagok helyét. — Itt voltak, te ficsúr, de már nincsenek... én se vagyok már, és hegedű sincs... a ti disznó politi­kátok miatt! A fecskefarkú pincér Helmut háta mögött állt. — Ide nézz, kétszáz márkát kapok ezért a kezemért — és csonkjával Helmut az asztalra csapott. Hiányzott a fél tenyere és az összes ujjai. — Ez a szarka szőröstül-bőröstül nem keres annyit, mint én a fél tenye­remért — mutatott a meztelen vállú nőre... — kétszáz márka. És az a tetves ott a hegedűjével fénylő álla alatt kétszázat is megkeres egy es­te... hahaha... mert ő művész. Nekem egyszerűen azt mondták: Mész a hadseregbe, aztán még egy­szerűbben: ha nem mész a labora­tóriumba, van még számodra hely. És volt is. A bányában. Csak úgy temetett be, mint mikor a játszóté­ren összedől a homokvár. Aztán sö­tét volt. Hosszan tartó sötétség... S amikor felébredtem, hiányzott a fél tenyerem. Elhajították. Mindent elhajítottak, mert nem akartam az atommal kísérletezni. Nem akartam kutatni, hogyan elegyednek, hogy aztán milligrammokká tépjenek szét mindnyájunkat. Azt mondtam: nem Ez az egy „nem" maradt számomra. De kétszáz márkából nem lehet meg­élni, még koldusmódra se. Te, part­viska, szintén tudod, hogy miért ülsz itt és miért erőlködsz a mosolyod­dal. Ez a nyomorult meg úgy vár ja, mikor kap meg mindent a legol­csóbban. — Uram — hápogta a fecskefarkú. — Hordd el magad ... A kekiinges katona értelmesen nézett rá és bólogatott. Az egészből egy szót sem értett. Megveregette Helmut vállát, mint ahogy a meleg fedezékben ülő tábornokok a front­harcosok vállait veregetik. — A bíróságon azt mondták ne­kem _ fordult Helmut a fecskefar­kú felé, — hogy kapok kétszáz már­kát havonta. Segélyt. Nyugdíj nem jár. Az ön katonai fegyelmije nem szólt ilyen súlyos és veszélyes mun­kahelyre. A szerencsétlenség ilyen­formán olyan munkahelyen történt, ahol önnek a paragrafusok szerint semmi keresnivalója sem volt... Az ember nem születik és nem hal meg a paragrafusok szerint. A parag­rafusok szerint az ember csak él. És jaj annak, aki nem tiszteli a pa­ragrafusokat. Azt az emberi törvé­nyek nyomorúságra ítélik. Esetleg kétszáz márkára havonta. Egyetlen egy „nem"-ért. — De hát mit tehettem volna? Azt vizsgáltam volna, hogyan készül a gyalázatos "tömeghalál? így hát csak a gyalázatos élet maradt. És én ze­netanár vagyok. Mielőtt magamra öltöttem volna a csillagos uniformist, hegedűn játszottam. Naponta öt órát. És koncerteken egész estéken át. Az én hegedűmet megértette mindenki, aki behunyta a szemét és hallgatott. Mindenki, akinek szíve volt. Mert a muzsikához nem elég a fül. Az én húrjaim remegtek és az öröm gyön­gyei hulltak róluk. A koncertterem­ből élő higanycsöppenként vitték ha­za magukkal az emberek. Otthon az­tán órákra, percekre, pillanatokra aprózták, mert az embernek szüksé­ge van az örömre, akárcsak a leve­gőre. Most pedig a kezem helyén csonk van és tíz Kay-rum minden ötödikén... — Vezessék ki — takarta el szé­gyenlősen meztelen vállait a keki­inges esti partnernője. — Hahaha, vezessék ki, mert túl­ságosan a gyomrukba lát... haha.., az én Lilim is itt ült valaha és jáz­minillatú volt. De hallgass ide, tá­bornokocskám, szerinted jő ha az atom szétbomlik... de mondd meg nekem, te nyomorult, milyeri az, amikor az emberek bomlanak szét... Hallgatsz, te tetű.., hallgatsz mi? Hogy az anyád... A hegedű játszott. Ä poharak ösz­szecsengtek. Senki se válaszolt. A fecskefarkú pincér a kijárathoz irányította Helmutot. A Grill-bárba lejövet hat lépcső vezetett. De Hel­mut tudta, hogy felfelé sokkal hosz­szabb az út, mert minden egyes lép­csőhöz tíz pohárnyi szomorúságot is hozzá kell számítani, ford.: m. m. d) JOZEF VÁCLAV SLÄDEK: , NAGYAPÓ Hallja-e őszhajú nagyapó, hogy hullt a hajára annyi hó? Keze, lába reszket, ugye fél? Csoda, hogy nem viszi el a szél. Jöjjön csak közelebb, kedvre kap, elvisszük oda, hol süt a nap. Fején tán nem olvad el a hó, de arca kivirul, nagyapó. S ha szívéhez hő és fény tapad, úgy fog mosolyogni, mint a nap. Monoszlóy M. Dezső fordítása A gerencséri pioníroka CSKP harcának dokumentumait gyűjtik Ä. A VÖRÖS ZÁSZLÓ NYOMÁBAN Talán tieid a pirókok? '-"! kérdezte Gyomuska. — Az enyémek! - Hát akkor a cinkékre lövöl­polydogált A valahol egyszer egy csörgedezi kis patakocska, amelyben vidá­man úszkáltak a rákok. Közelben, a patak melletti sűrű bozótosban rőkák tanyáztak. Egy meleg nyári napon megszomjazott az egyik és lement a "kis pa­takhoz vizet inni. Ahogy szürcsöli a friss vizet, látja ám, hogy a vízben egy rák úszik, de nem úgy,' mint más be­csületes állat, előre, hanem hátrafelé. Megszólalt a róka: — No, nincs ám a világon több ilyen tehetetlen állat, mint te, amely sohasem előre, hanem mindig csak hátrafelé megy! A rák kiúszott a víz szélére és emígy válaszolt: — Mégis jobb futó vagyok, mint te, bármennyire dicsekszel Is! Nézd, amott van egy öreg tölgy. Ame­lyikünk előbb ér oda, az lesz a nyertes. Még azt is megengedem, hogy három lépéssel előbbre állj nálamnál. Amikor azt mondom, egy-kettő-három, akkor indulj, de ahogy bírsz, fuss, mert így is én leszek ott előbb! A gerencséri pionírok örömmel ,,,,, m fogadták a „Vörös zászló nyomá- Mitya iskolából bandukolt ha­bán" expedíciót. Elhatározták, z afelé. Fagyos, derűs nap volt, h°ay: csillogott a fehér hó, és sötétkék • Rajonként fognak versenyez- árnyékok pásztázták a havat. ni, ki tud több adatot gyűjteni a Némán, mozdulatlanul álltak őrt dözök! - vetette oda a makacs falu pionír- és pártszervezetének a fák az útszélen. Csak egy kőris- Gyomuska és kavicsot tett csúz­történetéből. fán ugrándozott és csörgött az lijába. • Meglátogatják az Idősebb elszáradt kőrismagokkal néhány De Mitya elvette a csúzlit és a kommunistákat és elbeszélgetnek vörösmellényes kis pirók. hóbuckába dobta. Gyomuska düh­velük a párt harcáról és meghív- Mitya megállt és elnézte a ma- be gurult. ják őket csapatgyüléseikre. dárkákát. Milyen fürgén ugrálnak - Talán a cinkik is a tieid? • Segítik a szövetkezetet az milyen ügyesen fejte- M Azok is! ötéves terv határidő előtti tel- l et,k kl to kl uk m a ,magocskakat! - Hogyisne! Majd mindjárt ki­jesítésében és részt vesznek a ™úyen szépen, milyen pirosan töröm azt a nyírfát és valameny­tojás felvásárlásában. virítanak a zúzmarás fehér ága- nyi madarat elijesztem! m conttiir » „„„„„o ko n' Azzal odafutott egy karcsú kis tel? tanulókat ® Mialatt Mi t» a a madárkákat fi- nyírfához, megragadta , hajlUgat­„ , , gyelte, odafutott a pajkos Gyo- ni, rángatni kezdte. Reméljük, a gerencséri pionírok muska és csúzlival rájuk lőtt. _ N e bántsd a nmrfáť - kiál­teljesítik kötelezettségvállalása - Mit csináltál? - kiáltott a tot t rá újra Mitya - A fákX kat és az elért eredményekről be- csinytevőre Mitya. - Ne meré, ^deni kell U vedia ki járod számolnak nekünk. Török Benedek szeld a madarakat lőni! " töm" — No nézd csak, tán még a nyírfa is a tied? - csúfolódott Gyomuska. —• Az is az enyém! M Hát te ki vagy? ^ kérdezte erre Gyomuska közelebb lépve Mi­tyához. Párducbőrös vitéz, vagy talán a Csizmás Kandúr? - Hogy ki vagyok? —' ismétel­te meg Mitya a kérdést és szét­tárta kabátját. — Látod, mi van a mellemen ? A magyar tannyelvű középiskola tanulói Izsán napok óta izgatottan •készültek a találkozásra. A gyermekek jól ismerik Sza­bó András bácsit. Csaknem na­ponta találkoznak . vele. Mégis ez a találkozás most ' más volt, egé- ' szen más. Az / idős veterán sza-{ vait nagy érdek­lődéssel hallgat­ták a tanulók. A í gyermekek ezá­; mára sok dolog szinte hihetet­lennek tűnik napjainkban. Az ő életük már más, mint régen volt a munkás gyermekeké. Hogy ők ma nyugodtan élnek, abban nagy része van Szabó bácsinak is, és még sok „bácsinak", akik har­coltak azért, hogy megváltozzék az élet. Ezt tudják nagyon jól ők is. A tanulók sok kíváncsi kérdésre kaptak feleletet. Beszéltek a párt alapításáról, s arról, hogy milyen küzdelmes volt az élet abban az időben faluinkban. Három raj pio­nírjai a beszélgetés után értékes felajánlást tettek a párt alapítá­sának 40. évfordulója tiszteletére. 1400 brigádőra ledolgozását vál­lalták a faluszépítésben, valamint az EFSZ-ben. Ezenkívül össze­gyűjtenek 500 kg papírt, 600 kg rongyot, 3000 kg vasat és kiültet­nek 360 drb facsemetét. A válla­lások egy részét már teljesítették, bízunk benne, hogy adott szavu­kat beváltják. Kurucz Nándorné Miésitmih* ho'fa t (MAGYAR NÉPMESE) — Bollond rt = gondolta a róka és nagyot neve­tett a rák be­szédjén. — Áll az alku — mondta azután huncutul mosolyogva —, majd meglátjuk, ki lesz a győztes! A rák közben észrevétlenül ollójával a róka far­kába kapaszkodott. Aztán jelt adott az indulásra: — Egy-kettő-három! In-dulj! A róka nekiiramodott. Mikor már jól a cél felé közeledett, ezt gondolta magában: — No, ez aztán jól rászedett, talán még a víz­ből sem tudott kimászni, engem meg így meg­futtat! Megteszem azért az utat, elérem a célt, már mindegy! Odaért a tölgyhöz, visszafordult, a rák hirtelen leereszkedett a róka farkáról és elébe állva azt mondotta: — Mcwt értél csak ide, én meg már régen itt vagyok! Hol késtél? Látod, látod, elbizakodott voltál és végül nekem kell rád várnom! A róka úgy elszégyellte magát, hogy egyszeribe megvörösödött.., Azóta is vörös. — Látom, egy kis csillag! Ha tudni akarod: szikra jel­vény! Te még kicsi vagy, nem ér­ted, mi ez. Mi, szikrák, természet­barátok vagyunk. Szeretjük és vé-> delmezzük a természetet. Hát ez vagyok én. Most már érted? Gyomuska nem szólt egy szót sem, de megértette Mitya beszé­dét. És hirtelen nagyon vágyott arra, hogy minél hamarább meg­nőjön, S is iskolába járjon, s az ő mellén is virítson egy ilyen szép jelvény. S félévi szünet alatt az ország különböző részéből pionírok láto­gattak Bratislavába. Az újjáépülő Vár tövében találkoztak, megis­merkedtek egymással, barátságot kötöttek és kitaláltak egy érde­kes társasjátékot. Elhatározták, nem árulják el egymásnak, kl ho­vá való, hanem csak szülővárosuk vagy falujuk nevezetességeit mondják el s a többiek dolga, hogy kitalálják, kl hová való. Elsőnek Jirko szólalt meg: — Egy morvaországi városkából jöt­tem, nevezetessége, hogy ott szü­letett köztársaságunk első munkás­elnöke. Szobra is ott áll a téren. Ezután Éva kért szót: — Az én szülővárosom arról nevezetes, hogy a Szlovák Nemzeti Felkelés központja volt. , Utána Laci jelentkezett: — 'Az én szlovákiai szülőfalum arról ne­vezetes, hogy ott 1931. május 27-én a csendőrök a sztrájkoló munkásokra lőttek. — Én abból a csehországi fa­luból jöttem — szólt szomorúan Tomko —, amelyet a fasiszták 1942. július 10-én a földig rom­boltak, békés lakóit pedig elpusz­tították. Utána Bandi kapott szót: — Az én szülővárosom Dél-Szlovákiában van, nagy hajógyáráról híres. Ott született a nagy magyar regény­író, Jókai Mór. Szobra is ott áll a múzeumkertben. — Én Kelet-Szlovákiából jötteim — szólt Zsuzsa. — 1945. április 5-én itt hirdették ki a történelmi nevezetességű Kassai Kormány­programot. így ismerkedtek meg a fiúk és a lányok egymás szülőhelyével. Ki tudjátok-e találni ti is, melyikük hová való? (Beküldte Peredy Vilmos, Kravany u. Dun.) MOLT HETI FEJTÖRŐNK MEGFEJTÉSE; 1. Mezőgazdasági technikum 2. Népszámlálás. KIK NYERTEK Múlt heti fejtörőnk helyes meg­fejtői közül könyvjutalomban ré­szesülnek: 1. Bugár Margit, Čalo­vo 2. Gönczöl József, Kolárovo, 3. Szilvási Katalin, Bieľ, 4. Nagy Ju­dit, Košjce, 5, Szacsko Éva, Dri­novec. ÜJ SZÖ 8 * 1961. február 25.

Next

/
Thumbnails
Contents