Új Szó, 1960. december (13. évfolyam, 333-362.szám)

1960-12-16 / 348. szám, péntek

Oj szó A Slovannak sikerült győznie az RH felett Ha a tartalékokat kihasználnánk... Ma ezzel a kérdéssel igen sokat találkozunk a faluban, a szövetke­zetek gyűlésein is sokszor felvetődik:... ha a tartalékokat kihasználnánk, négy éven belül elérhetnénk az ötéves terv színvonalát és rövid idö alatt lényegesen gyarapíthatnánk a közös vagyonát... Hogy ezek a lehetőségek minden szövetkezetben egyaránt megvannak, ehhez nem fér kétség. Lássuk csak, hogyan jártak el a komárnói járás­hoz tartozó patincei szövetkezetben a tartalékok kihasználásában: Nem kell nógatni a fiatalokat i— írja Kovács János levelezőnk — hisz nekik is érdekük, hogy többet termeljen szövetkezetünk, még több anyagi javakat nyújtson tagjainak. A múlt vasárnap a CSISZ helyi szer­vezete az ifjakból brigádot szerve­zett, akik egy nap alatt 56 tonna komposzt készítését végezték el. A falu szépítéséből ugyancsak kive­szik részüket a fiatalok: a szövet­kezet telepéhez vezető bekötő út megjavítását vállalták. Közös erőfeszítéssel ia munka is könnyebb, erről a utóbbi években az ižai szövetkezetesek sa­ját tapasztalatukból is meggyőződ­hettek. t— Áz.őszi munkát - így tudósít Kurucz Nándorné — gyakran hátrál­tatta az eső, s emellett nagy mun­kaerőhiánnyal küzdött a szövetkezet, 'A tagok szorgalma azonban nem is­mert határt, a falu apraja-nagyja bekapcsolódott az őszi betakarításba. Ennek köszönhető, hogy több mint 80 vagon cukorrépájukat a vasútra szállították, 197 hektáron a kukori­catörést idejében befejezték, a mély­szántást pedig a gépek jobb kihasz­nálásával, kettős műszakban gyor­sították meg. A munkaszervezés területén — mint láthatjuk - sok még a tarta­lék s ha mindenütt kihasználnák a lehetőségeket, akkor a következő években szövetkezeteink több gabo­nát, takarmányt és húst termelhet­nének. Kisegítjük egymást Ä szövetkezetek jó együttműkö­désének hatalmas jelentősége van a termelés fokozása szempontjából. Ezenkívül a munkásosztály nyújtot­ta gépeket is tökéletesebben kihasz­nálhatják, ahogy ezt a tehlai szö­vetkezetben is tapasztalhattuk. — Lánctalpas traktorainkat — ol­vassuk Drapák István sorait - jő! kihasználtuk a mélyszántásnál. Hogy kevesebb legyen az időveszteség, még az üzemanyagot is a helyszínre szállítottuk, hogy az erőgép meg­állás nélkül szánthasson. Mi novem­ber végéig elvégeztük ezt a felada­tot és traktoraink most a szomszé­dos Veľký Ďur-i szövetkezét földjein vájják a barázdát. Az őszi munká­kat befejeztük, lassan megkezdődik a szövetkezeti munkaiskola, ahol a tagság elmélyítheti tudását, hogy jövőre sokkal könnyebben és ered­—•• ményesebben végezhesse termelő­munkáját. Fiatalok sorakozója Bizony ennek is nevezhetnénk a trebišovi CSISZ járási konferenciáját, ahol sok parasztfiatal, mezőgazda­ságban dolgozó fiú- és leány szólalt fel és beszélt mezőgazdaságunk leg­időszerűbb kérdéseiről. — Járásunkban az ifjúságnak nagy része van benne — tájékozó­dunk Dohányos Béla Veľké Kapuša­ny-i tanító leveléből — hogy a falva­kon győzedelmeskedett a szövetkeze­ti gondolat és jövedelmező, igazán szocialista nagyüzemi gazdaságok in­dultak hatalmas fejlődésnek. Töb­bet kell azonban a mezőgazdaság­ban dolgozó fiatalok fejlődésével tö­rődni, hogy eszmei síkon is lépést tarthassanak a falvak és a gazdál­kodás fejlődésével. Járásunk ifjúsá­ga, mely a NOSZF tiszteletére ismét több mint 200 ezer korona értékű kötelezettséget vállalt, a verseny új formájára, a szocialista munkabri­gádok megszervezésére tért át. Múlt és jelen Szemléltető, igazán tanulságos kép tárulna elénk, ha a trebišovi járás­ban fekvő Bačka község múltját és jelenét összehasonlítanánk. — Nem kell hajnalhasadástól ké­ső estig gürcölni — írja Illés Berta­lan levelezőnk — mert a gépesítés és a jó munkaszervezés a szövetke­zetben lényegesen megkönnyítette, meggyorsította és olcsóbbá tette a termelést. A szövetkezeti parasztok odaadással, lelkesen építik szebb holnapukat, szépítik községüket, hogy környezetük is méltó legyen az ötéves tervet határidő előtt teljesí­tő szövetkezetük jó hírnevéhez. Mulka előretört Ebben a községben találjuk a lu­čeneci járás egyik legkisebb szövet­kezetét, mely kiváló termelési ered­ményeivel vonja magára a figyelmet. — A szövetkezet az évi tejbeadá­sát — értesít Sólyom László Luče­necről — december elejéig 38 ezer literrel túlteljesítette. Az éV végéig még 10 ezer literrel tetézi beadá­sát. Muľka az élre tört, magasan túlszárnyalta a vele egyidőben ala­kult környékbeli szövetkezeteket. Minek tulajdoníthatjuk e kis szövet­kezet sikereit? Elsősorban is előre­látó, okos gazdálkodásának; a mun­kafolyamatok zömét gépesítették s minden lehetőséget kihasználtak a közös vagyon gyarapítására. Most, a kongresszus előtti vitában arról beszélnek, hogy a talaj feljavításá­val még magasabb színvonalra eme­lik a növénytermelést, amihez a szö­vetkezet valamennyi tagja, ifjúsága is hozzájárul. (th). (-a) - A jégko­rong-ligabajnokság XVII. fordulójában a Slovan Bratislava— RH Brno és a Klad­no—Spartak Sokolo­vo volt a kiemelkedő esemény. A bratisla­vai együttesnek vég­re sikerült szoros győzelmet aratni a legnagyobb ellenfele, ; az RH Brno felett. 1 A kladnói csapat vi­! szont lerohanta So- | ' kolovot. A forduló ?§ többi mérkőzése is 1 érdekes volt, s nem | egy meglepetés szü­1 letett. Jihlava csapa­] ta ismét vereséget szenvedett, s ezzel \ a veszélyes zónába • került. Pardubice sem boldogult az A Slovan Bratislava—RH Brno bajnoki jégkorong-mér­egyre javuló Plzeň közésen többször előfordult, hogy az RH játékosai fedezett­csapatával. A gott- lenül álltak a Slovan kapuja előtt. Felvételünkön Vaneket viszont látjuk ilyen helyzetben. (Alexy felvétele) waldoviak kitettek magukért s i egy ponttal jöttek haza Budéjovicéböl. ; Ez a siker azonban már nem segít a ! csapaton, búcsút mondanak az első li­\ gának. NAGY MÉRKŐZÉS VOLT BRATISLAVÁBAN Érthető, hogy nemcsak Bratislavában, hanem az egész országban nagy érdek­lődéssel várták a jégkorongsport kedve­lői a Slovan Bratislava—RH Brno bajnoki mérkőzést. A pályán lévő több mint 11 ezer nézőn kívül a televízión keresztül is sokan figyelték ezt az izgalmas, de színvonalas mérkőzést. A bratislavai együttes nagy lendülettel kezdte a ta­lálkozót. Már az első percben Černický lövése jelentett komoly veszélyt, lövé­se azonban elkerülte a kaput. Ezután nem kellett sokat várni és már l:0-ra vezetett a bratislavai együttes. Az RH csapata tekintettel a mérkőzés jelentő­ségére, igyekezett ellentállni a Slovan ál­landó támadásainak, ez azonban csak részben sikerült, a bratislavai együttes hamarosan 5:1 arányú vezetésre tett szert. A mérkőzés első felében állandóan tá­madó Slovan csapata kifáradt s így az RH vette át a kezdeményezést. Az igen jó formában levő VI. Bubník, kétszer el­húzott a Slovan védelme mellett, és már 5:3-ra javított. A gyorsan egymás után kapott két gól megzavarta a Slovan játékosait, és hibát hibára vétettek. Ezt pillanatnyi megingást kihasználta az RH csapata és egyenlíteni tudott. A mérkőzés drámaivá fejlődött. Mindkét csapat az első csatársorát játszatta a legtöbbet, hogy megszerezze a győzel­met jelentő gólt. Ebben a küzdelemben a bratislavai együttesnek kedvezett a szerencse, mert négy perccel a befeje­zés előtt Staršínak sikerült bevennie Nadrchal kapuját. Az RH csapata ezután visszaesett, de az utolsó fél percben edzőjük lehívta a kapust, hogy így em­berfölénybe jusson csapata és legalább a döntetlen eredményt kiharcolja. Ez sem sikerült a brnói együttesnek, sőt Čer­nický csak centiméterekkel lőft az üres kapu mellé. A két vezető csapat találkozója szín­vonalas játékot hozott. Taktikailag és technikailag is mindkét csapat igen ered­ményesen játszott. Talán csak azt le­het hibának felróni, hogy a Slovan a mérkőzés második felében igen helyte­lenül csökkentette az iramot . s így az RH-nak sikerült egyenlítenie. Az ilyen fontos mérkőzésen a csapatnak végig teljes erőbedobással kel! küzdeni, mert különben könnyen elveszítheti a találko­zót. A FORDULÓ EREDMÉNYEI Slovan Bratislava—RH Brno 6:5 (2:0, 3:3, 1:2), gólütők: Černický és Starší Rangadó a javából • Klad-1 no lelépte a Sokolovót • | Jihlava ismét vesztett • | Gottwaldov pontot szer-1 zett Budéjovicén w//////////////////////////////y/////////////////.N 2—2, Golonka és G. Bubník, illetve VI, Bubník 3. Scheuer és Pantúček. SONP Kladno—Spartak Sokolovo 5:2 (1:0, 2:1, 2:1), gólütők Prošek 3, Mar­kup és Müller, illetve Bukač és Pokorný, Tesla Pardubice—Spartak Plzeň 3:4 (1:0, 0:2, 2:0), gólütők: Mareš 2, Franci illetve Václav. Habr, Taflík, Brandt. Spartak Brno—SZ Litvinov 1:3 (0:0, 0:1, 1:2), gólütők: Schwach, illetve Walter 2 és Galina. VTŽ Chomútov—Dukla Jihlava 4:1 (0:0, 3:0, 1:1), gólütők: Novotný 2, Cimmer­man, Klíma, illetve Poláček. Slavoj Č. Budéjovice—TJ Gottwaldov 2:2 (1:1, 1:0, 0:1), gólütők: Hajšmann, Rob, illetve Vand'ura, Heim. A TABELLA ÁLLÁSA? 1. SI. Bratislava 17 12 1 4 90:40 25 2. RH Brno 17 12 1 4 90:51 25 3. Sp. Sokolovo 17 9 2 6 84:57 20 i. SONP Kladno 17 8 3 6 73:31 19 5. Pardubice 17 9 0 8 61:52 18 6. Sp. Plzeň 17 8 1 8 74:70 17 7. Č. Budéjovice 17 7 3 7 58:63 .17 8. SŽ Litvinov 17 7 2 8 61:80 16 9. Jihlava 17 6 3 8 55:73 15 10. Sp. Brno ZJŠ 17 6 2 9 49:58 14 11. VTŽ Chomútov 17 6 2 9 58:75 14 12. Gottwaldov 17 1 2 14 36:112 4 Elismerésben részesültek A Csehszlovák Testnevelési Szövetség Központi Bizottságának elnöksége érté­kelve a II. Országos Spartakiádot, elismerését fejezte ki a Csehszlovák Sajtónak. Rádiónak és Televíziónak a közreműködésért. A sajtó, a rádió és a televízió a II. Országos Spartakiád előkészületeiben és az esemény lebonyolításában komoly politikai agitációs munkát végzett és ezért a CSTSZ Központi Bizottságának elnöksége a nyilvános elismerés I., II., III. fokozatát adományozta a Csehszlo­vák Távirati Irodának, 32 csehszlovák újságnak, a Csehszlovák Rádiónak, a Cseh­szlovák Televíziónak és munkatársainak. Kézilabdázóink az NDK-ba látogatnak Péntek, decemtíer 16. EESEffiö Hajnali bosszúság Az őszi tájon még vastagon ül a haj­nali köd, az autóbusz ablaküvege is pá­rás, nem sok látnivaló tárul az utasok elé. De nem is nyújthat sok újdonságot a vidék a jármű utasainak, hiszen nagyobb részük naponta kétszer teszi meg a 66 kilométeres útszakaszt Královský Chlmec­töl Trebišovig, az új járás székhelyéig, meg vissza. Száz perc hosszú idő. Könyvek, újsá­gok kerülnek elő, van aki köt, vagy horgol, egy-két kártyaparti is alakul, né­hányan álomba ringattatják magukat. Legtöbben azoban a tereferét, a tréfál­kozást, az élcelődést választják unalom­űzőnek. Előttem két fiatalasszony ül, mellettük egy fiatalember éltesebb bácsival beszé­li meg a hajnali híreket. Szomszédom elszenderült, akaratlanul is hallom a bar­na fiatalasszony megjegyzését: — Nézd, ez a Pista vénségére kezd jampeckedni. Igaz, ami igaz, a fiatalember nyakán ugyancsak felfelé kunkorodik a dús fekete haj. A korra vonatkozó megjegyzéssel azonban nehéz egyetérteni, mert a har­madik évtizednek talán a derekán se }ír útitársunk. Nem csoda, ha a „diva­tos" társalgási hangnál erösebben szól hátra: — Legalább ti hagyjatok békén! Olaj a tűzre.' Most már csakazértis ele­mében van a fiatalasszony. — Pedig ha nem tudnád, most inkább tüskehaj a jampec-divat. — Már több mint két hónapja készülök hajat vágatni — mondja nyugodtabban a „vádlott". Karikagyűrű fénylik az újján, bizoyára tudja, hog a gyengébb nemmel nem érdemes nyelvet mérni. De emezek csak nem tágítanak. Most a másik márt­ja a nyelvét epébe. — Persze, mert a vendéglő felöl kerül­geted a borbélyt. No nem baj, ma össze­gyűjtjük a nyírás árát — mondja és kuncog hozzá. Ez már sok, ezt villantja Pista tekin­tete, amikor hátrafordul: - Arra nem tudnátok mind jár taná­csot adni, hogy a borbélyt mikor találom az üzemben? Vagy kieszközlitek, hogy a lakásán fogadjon? Többen is odafigyelnek. A bácsi szól békítőleg közbe. - Talán nem tudjátok, hogy mi már utazunk, amikor a borbély még a másik oldalára fordul, s mire visszaérünk ak­korra már rég billiárdozik, vagy kár­tyázik valahol. Terebesen pedig ebédidő alatt tömve az üzem. A bácsi beszédére a két menyecske le­nyalja nyelve hegyéről az epét. Pista megértő szomszédjához intézi a szavakat. - A múltkor ebédidő alatt már éppen rám került a sor, amikor két fiúcskával hozzám lép egy néni, hogy engedjem előre a fiúkat mert elkésnek az iskolából. Mit tehettem? Engedtem, de én se késhettem a munkából, mennem kellett. - Tudod, engem az Imre szomszéd nyírt meg ... Nézd ezeket a lépcsőket — mutat tarkójára a bácsi — Pedig milyen egyszerűen megoldódna minden, ha a hét egy-két napján később zárnának a bor­bélyok ... Igazán, mi is lenne, ha sok-sok kis­város hasonló problémáját úgy próbálnák megoldani az illetékesek, hogy a több alkalmazottat foglalkoztató köS;olgáltatási borbélyüzemek a hét két-három napján váltott műszakban dolgoznának s erről , értesítenék is a nagyközönséget? Mi lenne, ha a közszolgáltatási intézmény vala­mennyi dolgozót egyformán szolgálná? Az ügy megoldása talán nem is a bor­bélyokon múlik. -ti­Ä BRATISLAVAI MOZIK MŰSORA: PRAHA: Akit a siker megszédített (me­xikói) 10,30, 14, 16.15, 18.30, 20.45. METRO­POL: A világ legkisebb mozija (angol) 16, 18.15, 20.30. POHRANIČNÍK: Fekete Orfeusz (francia-brazil) 16. 18.15, 20.30, SLOVAN: Mindenütt emberek élnek (cseh) 16. 18.15. 20.30, DUKLA: A másik hangja (NSZK) 18, 20.15, MIER: Papa, mama, a szolgáló és én (francia) 15.45, 18, 20.15, Jégpará­dé (osztrák) 21,30, OBZOR: A vizek lánya (cseh) 18, 20.15, MÁJ: Gyalog a mennyországba (magyar) 18.15, 20.30, STALINGRAD: Megtalált nyom (szovjet) 18, 20.15, MLADÝCH: Volt egyszer egy királyság (szovjet) 16, Iskra: Ahová az ördög sem jut el (cseh) 17, 19.15, ZO­RA: Szegény szerelmesek krónikája (olasz) 18, 20, POKROK: Vadállatok pa­radicsoma (NSZK) 17, 19. • Á KOŠICEI MOZIK MŰSORA: SLOVAN: Fekete Orfeusz (francia-bra­zil), TATRA: A II. Országos Spartakiád (cseh), PARTIZÁN: Ünnepi vacsora (ma­gyar), DUKLA: Lorenz Darrandt ta­núvallomása (NSZK), ÚSMEV: Átéltem a halálomat (cseh). A BRATISf AVA1 S7ÍNHÁ7AK MŰSORA: NEMZETI SZÍNHÁZ: Svätopluk (17), HVIEZDOSLAV SZlNHÄZ: Balladýna (19). ÜJ SZÍNPAD: Gazdag karácsonyest (19), ZENEI SZÍNHÁZ: Beethoven IÍI. és IX. szimfóniája (19.30). A KOŠICEI ÁLLAMI SZÍNHÁZ MŰSORA' MA: Bohémélet (19), HOLNAP: Az ügynök halála (19). A KOMÁRNÓI MAGYAR TERÜLETI SZÍNHÁZ MŰSORA: Komárno: Topaze (19.30). A televízió műsora: Bratislava: 17.30: Gyermekműsor. 18.15: Orosz nyelvtanfolyam. 19.00: TV-htradó. 19.30: Mezőgazdasági adás. 19.45: Téli sportok. 20.15: Rejtvénymüsor. 21.45: Guinea, kisfilm. 22.00: A nap visszhangja. Továbbra is borús idő, eső, havaseső. A legmagasabb nappali hőmérséklet dé­len 1—3 fok, északon —2-4 fok. Élénk északi szél. Szombaton Magdeburgban női és férfi röplabda-válogatottunk az NDK együtte­seivel mérkőzik. A vendéglátó férficsa­pat egyes tagjai részt vesznek a német Wolves Amsterdam—Spartak Praha Sokolovo 52:57 (30:28) A Spartak Praha Sokolovo kosárlabda­csapata Amszterdamban vívta első mér­kőzését az európai bajnokcsapatok ku­pájáért folyó küzdelembe. Hollandia bajnokcsapata, a Wolves Amsterdam oda­haza esélyesnek számított s ezért ötpon­tos veresége meglepetést jelent. A Soko­lovo főleg a szünet után lendült játékba, többet és biztosabban dobott kosárra, s védekezésben is jobb volt ellenfelénél. A visszavágót 196Í. január 8-án Prágá­ban játsszák. = SPORTHÍRADÓ = • Ostrava: RH Haviíov— Slovan Nitra 8:3 (4:1, 2:1, 2:1). A II. jégkorong-liga találkozóját Karvinában játszották. A rossz jégen a hazai együttes állandó fölényt harcolt ki. • Kolín: Lokomotíva Kolín—Litván SZSZK 0:9. Barátságos nemzetközi aszta­litenisz-találkozó. • Ostrava: TJ VŽKG—Spartak Hradec Králové 8:3 (4:1, 2:0, 2:2). Barátságos jégkorong-mérkőzésen az utolsó har­madban nagy küzdelem alakult ki. • Prága: A Kínai Népköztársaságban portyázó magyar asztalitenisz-csapat utol­só mérkőzésén Pekingben 8:2-re győzött, • Budapest: Kárpáti, olimpiai kardvívó­bajnokot meghívták Argentínába. A szovjet Zsdanoviccsal, az olasz Delfino­val, a nyugatnémet Schmidtte! meghívásos versenyeken vesz részt. • Marokkó: Az NDK labdarúgó-együtt­tese Mas Fes csapatát 6:1 (3:0) arányban győzte le. A német csapat utolsó talál­kozóját Casablancában a Far Rabat együt­tesével játssza. közös válogatottban, amely küzdelem nélkül kerül a világbajnoksági torna döntő csoportba. Csapatunk az idén két találkozót vívott. A románok felett 21:12-es, a lengyelek­kel szemben pedig 24:12-es győzelmet arattunk. Az NDK együttese december­ben három nemzetközi mérkőzést ját* szőtt: Zágrábban 23:15, illetve 12:10 arányban győzött Jugoszlávia válogatott­ja felett, múlt szombaton a románokkal ll:ll-es döntetlent ért el. Mindkét együt­tesünk teljes felállításban indul az NDK« ba. Január 14-ére tűzték a találkozót Az USA és a Szovjetunió legjobb sport­tornászainak nemzetközi találkozójára 1961. január 14-én a pennsylvániai egye­tem sportcsarnokában kerül sor. A mér­kőzést már november folyamán kellett volna lebonyolítani, de az amerikai ha­tóságok vízumnehézségei miatt ez nem valósulhatott meg. A két ország női tor­nászai január 10-én találkoznak a West Chester kollégium sporttermében. _ , i Újjászervezték az NDK labdarúgó-bajnokságát Az NDK Labdarúgó Szövetsége elhatá->: rozta, hogy az 1961—1962-es bajnoki év-; folyamban áttér arra a módszerre, ame­lyet csaknem valamennyi európai or­szágban alkalmaznak. Igy az 1961—62-es évfolyam a jövő év tavaszával veszi kez­detét és 1962 tavaszán ér véget. Három­fordulós lesz és a harmadik fordulóban az együttesek semleges pályán játsszák mérkőzéseiket, különösen olyan ipari és mezőgazdasági központokban, ahol nem rendelkeznek nagytudású labdarúgó-együt­tesekkel. A következő évfolyam 1962 őszén kezdődik és 1963 májusában ér véget. A sportszerűtlenség nem versenyzői erény (h). Az Amerikai Egye­sUlt Államok sportolói az utóbbi időben mind gyakrabban vallanak ku­darcot. A római olimpián elszenvedett vereségük is arra vall, hogy az USA a sport terén is elveszí­tette a hegemóniát. Ezt bizonyítja a világ sportsajtójában most kö­zölt hír is, amely szerint a nyugat-ausztráliai Perth­ben Olaszország tenisz­csapata a legnagyobb meglepetésre 3:2 arányú győzelmet aratott az USA válogatottja felett a Davis Kupáért folyó torna zóna­közi döntőjében. Az USA ugyanis az amerikai, Olaszország pedig az eu­rópai zőnavíjrseny győzte­se lett, s így azt kellett eldönteniük, i:i:lyikük küzd majd Ausztrália csapatával, a Duvís Kupa védőjével a győzelemért. Az amerikaiak biztos győzelemre s/ámítottak már csak azért is, mert néhány nettel ezelőtt Viktória állam oajnoksá­gában legyőzték az auszt­rál játékosokat, akik a világ legjobb teniszezői közé tartoznak. Az első két egyes küzdelemben még rájuk mosolygott a szerencse, de a páros mérkőzést a jól össze­szokott olasz csapat nyerte. Ezt a kudarcot az amerikaiak nem tudták szó nélkül elviselni és „hírnevükhöz" híven tet­Iegességhez folyamodtak. A közönség csak akkor ocsúdott fel meglepetésé­ből, amikor Mackkay, az USA párosának egyik tagja teniszütöjének ke­ménységét az első sorok­ban ülő néző fején akarta kipróbálni. Szomorú elég tételszer­zés! íme, szemléltető esete az amerikai teniszező sportszerűtlen viselkedé­sének, ami semmi esetre sem vall versenyzői erényre. Az ilyen csele­kedet csak visszatet­szést, megütközést válthat ki. Az incidens Ausztrália­szerte rendkívül nagy felháborodást keltett. A tiltakozások özöne lepte el N. Stranget, az Auszt­rál Tenisz Szövetség elnökét, aki végül is kénytelen volt megtenni a szükséges lépéseket. Leve­let intézett az USA Tenisz Szövetsége elnöké­hez, amelyben panaszt emelt az effajta viselke­dés ellen. Strange újság­írók előtt kijelentette, hogy a Perthben leját­szódott incidens lesujtólag hatott rá. Sok éves mű­ködése alatt nem élt meg ilyen kellemetlenséget. Az amerikaiak kihívó viselkedése egyre ismer­tebbé válik mindenfelé. „Oj Szó", kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti á szerkesztő bizottság. Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőségi Bratislava, Gorkého u. 10. sz. Telefont 537-16, 512-23, 335-68, 506-39, — főszerkesztő: 532-20, — titkárság: 550-18, — sportrovat: 505-29. Kiadóhivatal: Bratislava, Gorkého 8., telefon: 503-89. Előfizetési díj havonta 8.—Kcs. Terjeszti a Posta Hírlapszolgálata. Megrendelhető minden postahivatalnál és kézbesítőnél. Nyomás: Pravda, Szlovákia Kommunista Pártja Központi Bizottságának kiadóvállalata, Bratislava. v K-16*01291

Next

/
Thumbnails
Contents