Új Szó, 1960. szeptember (13. évfolyam, 243-272.szám)

1960-09-03 / 245. szám, szombat

// fe „ 1111 re n g e r p a r t la h r fit i-i k a tengerbe. CSEHSZLOVÁKIA r jellegzetes konti­nentális ország: nincsen tengere. Bár Európa szívé- > ben fekszik, és így, hazánkon keresz­tül vezet számos közép-európai fő közlekedési vonal, a tenger hiánya érezhető tényező annál is inkább, mert Csehszlová­kia fejlett iparral és így fejlett kül­kereskedelemmel rendelkezik. Azt pedig mindenki tudja, hogy a vi­lágkereskedelem korában tömegárut versenyképes mó­don csak tengeri úton lehet messzi országokba, ide­gen világrészekbe szállítani. Ezért már a bur­zsoá Csehszlovák Köztársaság min­den irányban ke­reste a legrövi­debb, a leggyor­sabb és a legol­csóbb összeköt­tetést a tengeri ki­kötőkkel. A leg­természetesebb út­vonal az Elba folyó volt, amely az Északi-tenger leg­nagyobb kikötőjé­nél, Hamburgnál ömlik De ezzel az útvonallal versenyre fel­tek a napy észak-adriai kikötök, Trieszt, és Fiume, amelyek felé az ún. Adria-köteléki díjszabásban aránylag olcsón jutott el vasúton a csehszlovák áru Ausztrián vagy Ma­gyarországon keresztül. A harmadik versenytárs a balti német és lengyel kikötők voltak: Stettin, ahol a hazánk területén eredő Odera folyó torkol­lik a tengerbe és a lengyelek új ki­kötője, Gdynia. Ehhez a három ten­gerhez hozzávehetjük negyediknek a Duna—Fekete-tenger útvonalat. A Szlovákia déli határai mentén fo­lyó Duna olcsó szállítási lehetőséget nyújtott a fekete-tengeri román át­rakodó kikötök: Galac és Braila felé. Aszerint, milyen áruról volt szó, és az milyen világtáj felé irányult, ér­vényesült a négy tenger kikötőinek vereenyharcában az egyik vagy a másik szállítási irány. A második világháború eredménye­képpen alapvetően megváltozott az említett országoknak társadalmi jel­lege és ez kihatott természetesen Csehszlovákia külkereskedelmének alakulására, a szállítási irányokra is. Manapság külkereskedelmünknek már háromnegyed része irányul a népi demokratikus államok, illetve, sőt elsősorban, a Szovjetunió felé. Ily módon az adriai kikötők és Ham­burg vesztettek jelentőségükből, míg a dunai útvonal, de főleg az új len­gyel kikötők: Szczeczin, Gdynia és Gdánszk egyre nagyobb hányadát vonzzák maguk felé külkereskedelmi áruforgalmunknak. A HÄROM NAGY BALTI KIKÖTÖT a bekerített fasiszta hadseregek 1944-ben a végsőkig védelmezték és utolsó erőfeszítésükkel jóformán tel­jesen elpusztították. Nemcsak a ha­jódat süllyesztették el lehetőleg úgy, hogy a kikötők bejáratát hosszú idő­re elzárják, hanem felrobbantották a mólókat, tönkretették a darukat és raktárhelyiségeket, a vasúti csatla­kozó vágányokat — egyszóval min­dent, ami nélkülözhetetlen a kor­szerű tengeri kikötök üzemeltetésé­hez. Legtöbbet talán az ősi Ha»za-vá­ros, Gdánszk — az egykori Dancig — szenvedett. A város épületeinek 80 százalékát tönkretették a néme­tek, míg a kikötőben, a három ot­tani hajóépítőműhelyben a pusztítás jóformán 100 százalékos volt. A ki­kötő-berendezések a Visztula-folyó­A sangháji népi irodalmi kiadó megjelentette egy sangháji műked­velő munkásírő-kollektíva elbeszélé­seinek gyűjteményét. A kötetben közzétett 22 elbeszélést több száz mű közül választották ki. A megje­lent elbeszélések nagy figyelmet kel­tettek az irodalmi körökben is. A sangháji kiadó több ilyen kötet megjelenését vette tervi*-. Konsztantyin Szimonov Élők és hol­tak című új regénye a második mű­ve annak a katonai témájú könyvcik­lusnak, amely a Bajtársak című könyvvel indult meg. Az új mű nem folytatása az előzőnek, habár annak több hőse ebben Is szerepel. A re­gényt a Známja című folyóirat kö­zölte. -M fi _ ÉfPlL­KlSM •ftis&M*-,^ nwiÄJSS í csehszlovák tengeri haio a yujnim kikölubt-n, kelet-ázsiai útja elótt. nak a városon keresztül húzódó ága mentén vagy 20 kilométeren terültek el, amelynek déli oldalán a tulajdon­képpeni város, északi oldalán pedig a második világháború történelmében oly nagy nevezetességre szert tevő Westerplatte nevű félsziget fekszik. Míg 1938-ban Dancig német, tehát náci befolyás alatt álló, ún. szabad város volt, addig a Westerplatten lengyel őrség védelmezte a város felé vezető utakat, így érthető, hogy 1939. szeptember 1-én reggel 5 óra 55 perckor, — amint a'zt Hitler a' megdöbbent világ fülébe bömbölte — a Westerplatte megtámadásával in­dult meg a második világháború, il­letve, ahogyan a pusztításnak ez a megszállottja mondotta: „Ettől a perctől kezdve a német csapatok visszalőnek" — bár köztudomásúan senki a világon nem lőtt rájuk. Ma a Westerplatten, amelyet a borzalmas túlerővel szemben két hé­ten keresztül az utolsó emberig hő­siesen védtek a lengyel katonák, nyírfák és bükkök között díszes sír­emlék örökíti meg a második vi­láaháború halottjainak az emlékét. A gdanszki kikötő minden létesít­ménye már üzemképes állapotban van, A három hajógyárat egyetlen hatalmas üzemmé vonták egybe, amely 10 — 20 ezer tonnás tengeri hajókat, 30 ezer tonnás tartályhajó­kat, travvlereknek nevezett halászha­jókat és egyéb tengeri járművet épít. De maga Gdánszk városa is fel­támadt poraiból. Szinte megható, hogy a Jengyei munkásosztály annyi vesztesége ellenére eszközöket fordí­tott a középkori városnak eredeti alakjában való, tehát igen drága fel­építésére. Így újra feltámadt az Európa-szerte ismert Lange Markt, a „hosszú piac", újra teljes fényében ragyog a helyreállított városháza előtt a híres Triton-szobor, megújították a hanza-kikötő jellegzetes, jórészt fá­ból épült ősi raktárházát. Gdánszkot a másik nagy lengyel kikötővel, Gdyniával elektromos gyorsvasút köti.össze a tengerpart mentén. A 25 kilométeres távolságot villák, nyaralók, tengeri fürdőhelyek szakadatlan sora szegélyezi. Félúton fekszik Sopot, a világhírű balti-ten­geri fürdőhely. A NEGYEDMILLIÓS GDYNIA nagyon sokban emlékeztet a mi Gottwaldo­vunkra, az egykori Zlínre. A lengye­lek 1922-ben egy kis halászfalu he­lyén kezdték meg építését, miután rövid tengerpartjukon a párizsi bé­kék jóvoltából egyetlen használható kikötőhöz sem jutottak. Ez a kü­lönben dicséretes városépítő és ki­kötő-létesítő törekvés azonban tel­jesen magán viselte a kapitalista vállalkozás minden jellegzetességét. A háború elsősorban a kikötőt vi­selte meg olyannyira, hogy helyre­hozatala hosszú éveket vett igénybe. Ma már nagyobb, mint valaha és for­galma is már régen meghaladja a háború előtt elért legmagasabb szín­vonalat. A menekülő németek a ki­kötő szűk bejáratában egyik legna­gyobb csatacirkálójukat elsüllyesz­tették és így hosszú időre elzárták a kikötő bejáratát. Mindennek ma már nyoma sincsen. A hat medencéből álló kikötőben a tengeri hajók végeláthatatlan sora rakodik. Az ún. csehszlovák móló mentén látogatásunk idején éppen a Kladno nevü hajónk horgonyzott A 13 ezer tonnás, legkorszerűbb be­rendezésű Kladnót Japánban építet­ték csehszlovák számlára és az el­múlt esztendő óta teljesít szolgálatot a kelet-ázsiai vizek és a „hazai" ki­kötő, Gdynia között. Kapitánya, Frey Jakab, a csehszlovák tengeri keres­kedelmi flotta legrégibb, hosszú já­ratú hajók vezetésére feljogosított tisztje. A hajó négy hónap alatt teszi meg az utat a balti és a kelet-ázsiai Kikötők között, odafelé elsősorban gépeket és más termelőeszközt szál­lítva, míg visszafelé főleg nyersanya­gokat, érceket hozva. Gdynia egyben a lengyel tengeri halászat egyik fő támaszpontja. In­nen indulnak ki az egész konzerv­gyárral rendelkező nagy, 5 — 10 ezer tonnás anyahajók, amelyek kint a szabad tengeren azon frissiben fel­dolgozzák a napi halászzsákmányt. Innen indulnak ki egy ilyen anyahajó kíséretében az előbb említet trawle­rek, amelyek mozgékonyságukkal, de a legviharosabb tengerjárásnak is el­lenálló alakjukkal és berendezésük­kel alkalmasak arra, hogy akár az Északi-Jegestenger legviharosabb vi­zein is hetekig, akár hónapokig is a nyílt tengeren halászhassanak. A harmadik, egyben a legnagyobb forgalmú és csehszlovák vonatkozás­ban is legfontosabb kikötő az Odera folyó torkolatánál levő Szczeczin. Kor­szerű, túlnyomórészt teljesen új, sok millió tonna teljesítőképességű kikötő­berendezéseivel, mólóival, raktáraival, a daruk egész erdejével, beláthatat­lan kiterjedésű vasúti rendező-pálya­udvaraival nemcsak Lengyelország legnagyobb kikötője, de egyben a csehszlovák áru fontos kilépőhelye a föld számos tengertvli országa fe­lé. MINT LÄTJUK, a csehszlovák kül­kereskedelemben a lengyel kikötők ragadták magukhoz a vezető szere­pet. A lengyel kikötők nagy kapaci­tásukkal, korszerű berendezésükkel az ott megforduló és a világ minden tája felé kifutó hajók nagy számával lehetővé teszik, hogy Csehszlovákia, mint tengerrel nem rendelkező szá­razföldi ország, semmiképp se érez­ze földrajzi helyzetének ezt a hátrá­nyát. Mondanunk sem kell, hogy ennek múlhatatlan feltétele az a körülmény, hogy Lengyelország is népi demokra­tikus állam, hogy ott is a dolgozó nép az uralkodó, amely önzetlenül, a kölcsönös előnyök alapján rendel­kezésünkre bocsátja tengeri kikö­tőit. Sz. L. ^IRODALOMRÓL-KÖNYVEKRttó­Melentyev: Mi volt — Holnap? A Szlovákiai Szépirodalmi Könyv­kiadó, valamint a Budapesti Móra Ferenc Könyvkiadó közös gondozá­sában nemrég megjelent, a „Mi volt — Holnap?" című mű, melynek szer­zője Melentyev szovjet író. A „Mi volt — Holnap?" egy nagy­•szerűen megírt fantasztikus gyer­mekregény. írója, a tudomány és technika mai állásából — tekintetbe véve várható fejlődésüket — in­dult ki s visz el bennünket 50 év­vel előbbre. Vaszja Golubjov és Szasa Milnyi­kov, a két hatodikos diák 1955 már­ciusában mammutfog keresésére in­dul a szibériai örök fagy birodal­mába. A fogra szükség van, mert Vaszja, az „Ügyes kezek" elneve­zésű műszaki kör vezetője gyűjte­ményes múzeumot akar berendezni az iskola épületében. Vaszja és Szasa sítalpaikon útnak indulnak és eltévednek. Vaszja egy hóval betakart gödörbe esik. A két gyerek minden ügyességére, lelemé­nyességére szükség van, hogy Vaszja még a közelgő hóvihar előtt kikerül­jön a gödörből.-Ez azonban nem si­kerül. Megegyeznek, hogy Szasa se­gítségért megy. A magára maradt Vaszját a gödör fenekén csak egy gondolat foglalkoztatja, hogy el ne aludjon, mert megfagyna. Erős akar maradni, de fáradt, hideg van, el­alszik, megfagy és csak 2005-ben ébred fel, amikorra a tudomány és a technika teljesen megváltoztatta Szibéria éghajlatát. Melentyev fantasztikus gyermek­regényében olyasmire vállalkozott, ami nem könnyű feladat a XX. szá­zad Verne Gyuláinak. Ha a mai kor fantasztikus-regényírója a jövő technikai csodáiról akar írni, más szempontokból kell kiindulnia, mint Verne elődeinek vagy kortársainak. A tudomány és a technika fejlődése olyan magas fokon áll, hogy szinte nem múlik el nap, hogy valami cso­dával, felfedezéssel, találmánnyal bámulatba ne ejtse a világot. A mai fantasztikus regény egyik követel­ménye, hogy a tudomány és a tech­nika reális fejlődési lehetőségeiből induljon ki. Tehát a ma Vernéjének alaposan kell ismernie a tudomány és a technika eddigi eredményeit és fejlődési lehetőségeit, ha ízelítőt akar adni a jövőből, hogy miképpen is fog élni az emberiség, ha a nuk­leáris energiát békés célokra — nem háború előkészítéséle — for­dítják. Ma már az olvasó nem elégszik meg annyival, hogy képzeletében 50 -Í00 évet előre ugorjon: azt is tudni akarja, hogyan valósította meg az ember ezeket a dolgokat. Rö­viden: napjainkban a fantasztikus regények íróinak arra kell töreked­niük, hogy műveikkel ne csak szó­rakoztassanak, hanem gondolkozás­ra is késztessék és lelkesítsék az embert, utat mutassanak s meggyőz­zenek arról, hogy mindaz, amit mű­vükben megírtak, valóra válhat. Ezt a követelményt nagyszerűen oldja meg Melentyev, amiből látni, hogy regényével elsősorban nemcsak szó­rakoztatni akar, hanem megakarja mutatni, mire képes a tudomány, a technika, az emberi alkotóképesség. Bátran, állíthatjuk, azt is sikerült elérnie, hogy gondolkozásra késztes­se az olvasót. Melentyev, miután hősét 50 évig tartó alvás után életre kelti, bát­ran indítja útjára, hogy szétnézzen a megváltozott világban. Vaszja fel­fedező útja során lépten-nyomon a technika csodálatos vívmányaiba üt­közik Buksival együtt, mint például: atom- és elektromos meghajtású autók, amelyek üvegre emlékeztető masszával bevont — széles utakon robognak óriási sebességgel, vagy az atommeghajtású útburkológép, amely önműködően készíti az emlí­tett utakat. De Melentyev nem elég­szik meg ennyivel, hanem az olva­sóval megismerteti mindazokat a nehézségeket is, amelyeket az em­bernek le kell küzdenie, ha a tu­dományt és a technikát a jövőben teljes mértékben a szolgálatába akarja állítani. Arra utal ezzel, hogy társadalmunk emberének legfonto­sabb feladata, hogy állandóan mé­lyítse a tudását, "hogy a tudományt és a technikát még jobban a szol­gálatába állíthassa. Melentyev könyvében a jövőnek, a tudomány ragyogó vívmányainak ismertetése mellett azt is érzékel­teti, honnét jött az ember, és hová juthat el, ha nem lesz háború. A mindenki számára hasznos és tanulságos könyvet Nikodémusz Elli fordította. A műszaki kifejezések világosak, érthetők. A könyv stílusa fordulatos, játékos derűvel, humor­ral. A „Mi volt - Holnap" olyan fan­tasztikus regény, amellyel az író sok kellemes percet szerez minden olvasójának. KEZES JÓZSEF PahtaiBoris: PROTOKOLL'CSILLAR NICSAK Gabi. 1 Zeke az utca túlsó oldalán megpillantotta a fiát. Átvá­gott az úttesten, füttyentett neki, de a füttyét elnyelte a villamos csengése. Meggyorsította lépteit, még két-három lépés és eléri'. Már ott lépdel mögötte, már emeli a kezét, hogy a vállára csapjon. Ám abban a pillanatbah megakad a szeme Juri­kon, Gabi barátján, aki olyan figye­lemmel hallgatja Gabit, még így há­tulról is látni... Nyaka, tarkója szin­te megfeszül a nagy figyelemtől. Mit tud neki Gabi... mert ő tartja szó­val ... Jurik csak bólogat, néha fel­nyerít... Gabi meg beszél tovább, a kis dugó! Csakugyan olyan, mint egy kis dugó, melyet az utcai forga­tag ide-oda dobál. Itt megszűnik „drága fiam" lenni, itt már csak Ze­ke Gábor vagy „egy fiú a második gimnáziumból", vagy még az sem! „Egy fiú az utcán". Lássuk, milyen az a fiú az utcán, akit a barátja, az a nagy lógó olyan odaadással hall­gat. Kicsit csámpás . . . Határozottan csámpás. A kezével sem tud mit kezdeni. Csinosnak egyáltalán nem nevezhető, állapítja meg Zeke, mert fékezni akarja büszkeségét. „Az a fiú az utcán" ugyanis valami roppant érdekeset mesélhet, mert a nagy lógó barátja hátraszegi a fejét, s csak rázza, rázza, mintha nem tud­na hova lenni az ámulattól. Ügy látszik, jó előadó az a kis csám­pás, ha ennyire leköti a másikat. Jó előadó, jó megfigyelő. Mindig arra oktatta, hogy ne csak a dolgok fe­lületét lássa, hanem azt is, ami mö­göttük van. Ha úgy nézi, mint egy idegent, csak az tűnik fel neki, hogy élénk, mozgékony kamasz, akinek megvan a képessége magához ragadni a figyelmet s ez már valami! Hallani kellene, mit mond . .. mit magyaráz olyan hévvel, gondolja Zeke és óva­tosan mögéjük kerül, előretolja az ajkát, mint mikor egy jó falatot ké­szül bekapni... — ... úgy hívom, hogy protokoll­csillár - mondja Gabi. - Jó, mi? Protokoll-csillár - mondja magá­ban Zeke. Jól kezdődik... — ... Mert mindig aszerint gyújt­ják fel az égőket... és annyit... ­folytatja Gabi már az utcáról meg tudom állapítani... csak felné­zek az ablakra és rögtön megmon­dom neked... Fogadsz velem? Meg­mondom az égők számából, hogy fon­tos muki van-e nálunk. Zeke elvörösödik. „Muki" ... Mifé­le kifejezés ez?! Miféle tiszteletlen, útszéli kifejezés ... és hogy mer ... Jurik persze röhög. Mért is gyújta­nák fel valamenyi égőt? Vannak bizonyos takarékossági szempontok. Nem úszhat mindig fényárban a la­kás! Fényárban ... Erről a mukizásról le kell szoknia. - Ha lerctről azt látom, hogy egy árva körte ég, tudom, hogy szegény rokon van nálunk, akinek anuám oda­adia az előző napról maradt rizs­kochot. Ha négy égőt gyújtanak meg, apám valamelyik kollegája jött láto­gatóba feleségestül. A négy égőhöz fekete, konyak és szendvics jár ­vihoa Gabi. — Megennék mosf egy szalámis zsemlét. Jó vastagon vágva a szalámit. Uinyi vastagon. . \ Mit adnak a moziban? — Megállnak a hirdetőoszlop előtt, a plakátokat bön­gészgetik. - Is? - kérdi Jurik. - Mit és? - A csillárról beszélj! - Vacsoravendéaeknek meggyújt­juk az összes körtéket. De kit hívunk meg vacsorára? Akinek jobban megy. mint nekünk. HALLATT.AN - gondolja Zeke. ­Honnan veszi ezeket a Protokoll­csillár". Micsoda hülyeség'. Hogy tud ilyet kitalálni? Ahelyett, hogy az is­kolán járna az esze, vagy a szakkö­rökön! Már modellező szakkörük is van .. . Na, maid előveszi! - De vannak megtévesztő dolgok is - emeli fel mutáló hangiát Góbi - Például? - kérdi Jurek - Például, amikor apa meg akarja mutatni bizonyos személyeknek, hogy azért, mert ö főosztályvezető, épp­olyan szerényen él, mint előadó kú­rában, nem szállt a fejébe a gőz' Ezért csak két körtét gyújt meg Ehhez a világításhoz tea meg keksz való. Es van agitációs célt szolgá-ó világításunk. Nyolc körtéből áll, és azt jelenti: azt csak elismered kar­társam, hogy egyre emelkedik az életszínvonalunk! Ilyenkor sóssúte­mény is van, meg torta ... Zeke sarkonfordul és sietős lép­tekkel ellenkező irányba tart. Ha még egy percig hallgatná Gabit... Zseb­kendövei törölgeti az arcát. Micsoda zagyvaságokat fecsegett össze! Ar­cátlan kölyök! Nyugalom, nyugalom — csitítia magát. Próbáljuk úgy fel­fogni a dolgot, mintha valóban egy idegen fiút hallgatott ki véletlenül. ..Egy tiút az utcán"... Micsoda nagpszáiú alak lesz ebből — gondol­ná. őszintén sainfilva a szüleit, akik bizonyára uouanoluan gondosan ne­velték a fiukat, ahogyan ő nevelte Gabit. Vigyáztak minden tévésére. F.tifirtak a szülői értekezletre. Meg­értő. baráti hanaon beszéltek vele. Fölényes kis pimasz! Meaéri a nért­zét! Persze, az ember önkéntelenül arra gondol. .. k ét s ° aki mii felmerül benne ...- na igen ... milyen lehet 9 környezete annak a fiúnak . . . Mit lót maoa körül. .. Mégsem haauhatia sző nélkül, hogy iluen tiszteletlenül nyilatkozzék a szüleiről. Nőiön meg. fiatalember, mutassa meg, mit tud. aztán maid beszélünk egyről-másról. Mindeneset­re cinveszi Gabit, határozta el. Aztán mégse vette elő Minden­ről beszélt vele. csak évnen . arról" nem. Vnllia be. hoav kihalton' f a? Ezekben a navokban Zeke kínosan ügyelt rá. hogy a csillár állandóan néov lánaaal égien. Állandóan . .. F.av idn múlva Gnhi mealenődve vettp észre, hogy a díszes üueacstl­lár helyén kovácsoltvasból készült lámva függ, négy éaövel. mely egyet­len kattintásra eavszerre gyullad ki. Semmi szabályozás ... Gabi csodálkozva bámult rá. A szá­la szögletét összepréseli, mintha mo­solyt lapítana szét. Gabi a csillárt nézi. Zeke meg Ga­bit. - .4 másik csillár divatiamúlt volt már - ielenti ki gyorsan Zeke Túl­adtam raita. S MERT Gabi nem felel, erélyesen rászól: - Mi az? Valami kifogásod van ellene?'. ©J SZÖ 6 * 1960. szeptember 3.

Next

/
Thumbnails
Contents