Új Szó, 1960. július (13. évfolyam, 181-211.szám)

1960-07-28 / 208. szám, csütörtök

SZIBÉRIAI TAVASZ L Előszó helyett VALÓBAN: SZIBÉRIA a korlátlan lehetőségek országrésze. Itt egy­szerre megvan minden: múlt és jövő, s a fejlődés üteme olyan óriási, hogy még annak az elképzeléseit is t'e­lüimúlja, aki mint jómagam, már évek óta idekint él, és Moszkvában meg utazásokon már sok mindent látott az épülő kommunizmus hatal­mas alkotó munkájából. Mihez is hasonlíthatnám a fejlődés lendületét? Válasszam a divatos történelmi analógiát, az Egyesült Államok nyu­gati része és Szibéria fejlődésének párhuzamát, amelyet már sokan idéztek fel, ki azért, hogy a hason­lóságokra, ki azért hogy a különb­ségekre rámutasson? Valóban csábító hasonlat. A múlt század második felében Amerikában, az iparosodott keletről kiindulva, milliók törtek a gazdaságilag szinte érintetlen nyugat felé. Feltörték a prérit, az ottan „szűzföldeket", be­hatoltak az északi őserdőkbe, fel­tárták a Sziklás-hegység méhének kincseit, aranvat lettek a Colorádó völgyében, Kaliforniában, vasútvona­lakkal kötötték össze a Keletet a Nyugattal... Amerika fejlődésének nagy korszaka volt ez. SZIBÉRIÁBAN is feltörték az óriási sztyeppét, az altaji szűzfölde­ket, behatoltak és behatolnak az érintetlen őserdőbe, a végtelen taj­gába, feltárják a föld méhének kin­cseit, bányákat, ipari kombinátokat, erőműveket építenek ott. ahová pár évvel ezelőtt csak a burját vagy a jakut vadászok merészkedtek el; vasút- és úthálózattal kötik össze az új ipari és mezőgazdasági vidé­keket az európai országrészekkel. Még aranyat és gyémántot is lelnek, akár az egykori Vadnyugaton. S _ itt is valóságos népvándorlás kíséri a fejlődésnek, a gazdasági terjeszke­désnek ezt a harsány színekben megjelenő romantikus korszakát. Persze: akármilyen csábító a két kor hasonlósága, minden párhuzam megbukik azon, hogy azt a fejlődést tőkés fellendülés, ezt pedig a szocia­lista fellendülés hozta létre. Ha el­tekintenénk is attól, hogy Szibéria feltárása a XX. század sokkalta fej­lettebb technikájával történik, mint történt a Vadnyugaté, akkor is ösz­szehasonlíthat&tlan a két folyamat. Amerikában a munkát és a boldogu­lást kereső hadak felkerekedtek sze­rencsét próbálni, magánvállalkozá­sok, magánérdekek szabták meg az úttörés irányát, célját. Szibériában egy szocialista nagyhatalom óriási tudományos-technikai apparátusának központilag megszervezett, ragyo­góan megszervezett előnyomulásának vagyunk tanúi. Itt a földrajzi ará­nyok is hasonlíthatatlanul nagyob­bak, és felmérhetetlenül több ter­mészeti kincs birtokbavételéről van szó, mint Amerikában. Egy valamit azonban érdemes ösz­szehasonlitani, pontosabban, szembe­állítani egymással: a két kor két­fajta romantikáját. Mert ez a szem­beállítás éppen a lényeget világltja meg: azt, miből lett a mai Amerika, és miből lett a kommunista Szov­jetunió. Mert mi is volt a Vadnyugat-ro­mantika lényege? Az emberfeletti munka, amelyet az első pionírok végeztek? Sokkal kevésbé, mint a fegyverdörgés, az emberek harca egymás ellen. Az egyik szerencsével és' spekulációval vagyont szerez, a másik pedig puskával el akarja ven­ni az ügyesebb, az élelmesebb tu­lajdonát A hős rendszerint - le­gyen az farmer, cowboy vagy seriff - szitává lövi a rablót, vagy le­puffantja a földjüket védő indiáno­kat s végül feleségül veszi a vasút­építő vállalkozó hirtelenszőke Ieá­pyát. A cél mindig ugyanaz: meg­gazdagodni. Ez az egyéni meggazda­godás, a vagyonszerzés vágya. Ez volt a fő hajtóerő, mely Nyugatra űzte az embereket, azt is, aki csak megduplázni vagy megszázszorozni jött már meglevő vagyonát, azt is, aki a nyomorból, a nincstelenségből menekült, azt is, akit az aranyláz hajtott tovább, és tovább. Hogy ez akkor komoly hajtóerő­nek bizonyult, senki sem tagadhatja: Amerika egy évszázad alatt a kapi­talista világ vezető helyére került. ITT SZIBÉRIÁBAN más az élet törvénye: itt senkivel sem találkoz­tam, aki vagyonszerzési célokból jött volna keletre, vagy akit a nincs­telenség kergetett volna az „ígéret földjére". Ellenkezőleg: hány ezer és ezer fiatal hagyta ott meleg csa­ládi fészkét, hányan vállalták a ké­nyelmes kijevi, minszki irodák, a jól felszerelt moszkvai vagy uráli gyárak helyett a hóviharokat, a rtietsző szelet a szibériai folyók fe­lett épülő gátakon, s a sarat a tava­szi tajgában. Hányan vállalták a központi fűtés helyett a sátrat, a mama főztje helyett a tábortűz vagy az ideiglenes étkezőbarakk kosztját. Munkát kaphattak volna ott is, ahol eddig éltek, hiszen munka mindenütt van a Szovjetunióban. S a fizetés Szibériában nem sokkal több, mint az európai országrészekben. Ez valami egészen, egészen más romantika: a szerencsevadászok ro­mantikája helyett az önzetlenség, a hazafiság, az épülő kommunizmus romantikája. Igaz, itt is dörögnek a fegyverek; friss vadhúst szereznek a telepesek, akik helikopterrel ereszkednek le a taioába, hoov egv leendő erdőké­misi iiz*m vagv vasútvonal számára elhódítsák íz első néovzetmétereket a' öserdőt-ől. De mások a hősök, akikre mindenki felnéz, akiknek a neve az úisáaokba kerül, mások: envszerü emberek, akik csak eov ki­csit többet vállaltak a közös fel­adóból. mint mások. K ;'!Snö«Vér>nen mások azok a sa-. é>-d«VeV, amelvek százezreket vonzanak ide. a ma még sok te­k-íitrttben körülménvek közé. Hadd mondjam el azt a beszél­getést amelvet eov bratszki munkás­srál'áson íftv maoas. szőke. szem­üveges fiatalemberrel folvtausm. .Te vien vi i ri'a H lco"nak hívíák. filoló­giai szakot vénzett a moszkvai Lo­monoszov-oavetemen. Két évet töl­tött s tajoában. sátorban, barakk­ban. rODDant nehéz körülménvek között Részt vett a Brats^k —Tulun közötti 600 kilométer hosszú ma"as­feszültséoú vezeték építésében, amelvhez 400 kilométeren vad őser­dőben kellett utat vágni. — Miért szánta rá magát? Szemüvege mögül elnézően, taná­rosan mosolvoott. — Valakinek vállalnia kell. nem inaz? Kérem itt az eoész ország lövőiéről van szó. Mérje csak fel a mi helvzet.ünket Az Ura^ó! kelet­re van 1.7,6 millió négyzetkilométer területünk, ami az ország területé­nek majdnem 80 százaléka. Az itte­ni lakossáp viszont a Szovjetunió lé­lekszámának alip 30 százaléka. Pe­dig a tudománv bebizonyította, hogy ez a terület' nemcsak az epész Szov­jetunió, de az egész földgolyó érc­ben. szénben, vízenergiában, fában, leggazdagabb területe. Ha komolvan hozzálátunk ennek a kincsnek a ki­aknázásához, rendkívül rövid idő alatt megnveriük a aazdasági ver­senyt a kapitalizmussal szemben. Ide sok ember kell... — Igen — szakítottam félbe —, de ön, uovebár. nyelv- és irodalom­szakos tanár. — ö, nem tesz semmit — mondta magabiztosan. — Itt fogok tanítani, ha meglesznek a körülmények hoz­zá. Most is tanítok, a munkások ön­kéntes kulturális egyetemén. És ta­nulok is levelező aspirantúrán. Itt hamarosan óriási kulturális közDon­tok lesznek. Máris kibontakoznak. Siettetem — mosolyodott el ismét. S HÁNY MUNKÁSSAL beszéltem, akj fele annyi iskolát sem végzett, mint Jevpenvij Gladkov, mégis, akár valami közgazdász, bizonygatta Szi­béria gazdasápi jelentőségét, belát­hatatlan jövőjét amelv úgy vonzza. id» az embereket, mint a mágnes a vasszögeket. — Nyugat-Szibériától a Csendes­óceánig egyetlen szémnedence az egész terület — magyarázta a vo­naton egy donyeci bányász, aki csa­ládostul indult el az ismeretlenbe. — Tudja ön. mennyi a kamszko­acsinszki medencében a szén ton­náiénak önköltsége? Öt rubel! A Do­nyecban pedig 50 rubel. Az utasok, akár a legendákat, so­rolják Szibéria csodáit. Hopv Szibé­ria erdőtartaléka 62.4 milliárd köb­méter. holott Kanadáé és az Egye­sült Államoké együttvéve is csak 24 milliárd köbméter. • — És tudja ön, mit jelent a fa? ­szegezte mellemnek Tánva nevű, vasúti útitársnőm a kérdést (friss technikumi végzettségének iskolás naivságával): • — A fa, elvtárs, az oapír, mürost. építőanyag, viszkóza és még sok minden más! Szibéria les/ a szovjet vegyi ipar közoontja' Mások arról beszélgettek, hogy a kacsarszkojei és az angaropitszki lelöhelven milliárd tonna számra áll a vasérc a föld felszínén, szinte exkavátorokkal lehet kitermelni, és hét rubelnél is kevesebbnek ígérke­zik a tonnánkénti önköltsége. Ismét mások az úl olaiforrásokról. a föld­gázról, a színesfém-kohászat szibériai i?Vvőjéről. tudtak hosszú története­ket.' És ha utánanéztem a szakiroda­lomban ezeknek a „legendáknak", meggyőződhettem róla, hogy ponto­san, szóról szóra fedik a valóságot. Robog a vonat előre a szibériai tájon, Itt csak május vége felé tö­redezik fel a folyók jege, amikor nálunk már térdig ér a búza. Itt még vetőgépek járják a mezőt, amikor otthon már aratnak. Mégis a sza­kadozó hótakaró felett fúvó friss szél tavaszérzést hoz. A vagonokban itt is. ott is dalolnak, szól a gitár és a harmonika. Nem lehet 25 év­nél több az átlagos életkoruk egy­egy ilyen keletre tartó szerelvény utasainak. Akik először járnak erre, napokra az ablakokhoz tapadnak, nem tudnak betelni a szibériai táj különös szépségével. Itt minden tá­paš. minden óriási. A távolságok, a hegvek. a folyók, a beláthatatlan er­dőségek ... Állomáson fékez a vonat. A szom­szédos sínpáron álló hosszú szerel­vényen traktorok, buldózerek, ex­kavátorok sorakoznak. Technika, technika és technika. A szocialista állam, amely most erőforrásainak legjavát nvitja meg a Kelet számára, valósággal árasztja ide a gépet, az üzemanyagot, egész gyárak beren­dezéseit ... Igen, azelőtt ilyen mér­tékben erről szó sem lehetett! Há­ború, újjáépítés, a gépipar megte­remtése, azután megint háború, me­gint újjáépítés ... De most már min­den együtt van. Elérkezett az idő. CSAKNEM EGYMILLIÓ ember, többségükben fiatal fiú és lány, te­lepült át keletre a legutóbbi 4 — 5 évben. Százezrek kértek és kaptak „menetlevelet" a Komszomoltól. A kis fehér papírlapokon, amelyekhez vasúti jegyet is mellékelnek, nagy­jából egyforma szöveg: kérjük a Komszomol irkutszki, avagy krasz­nojarszki terület bizottságát, „bizto­sítsa. hogy fent nevezett komszo­molista eleget tehessen hazafias el­határozásának és méltó részt kap­jon a hétéves terv végrehajtásából". Utazzon velünk, kedves olvasó. Kí­sérjük el őket először is oda, ahová közülük a legtöbben mennek: a ke­let-szibériai tajgába. SZABÖ L. ISTVÁN • Tibet múltját és jelenét tárja az ol­vasó elé Magnlen francia újságíró, a közeljövőben megjelenő „Tibeti szimfónia" című müve. Sok érdekes adatot tudunk meg a könyvből, Tibet társadalmi beren­dezéséről, kultúrájáról és népszokásairól, valamint gazdag mondavilágáról. Anna Frank naplója három és fél millió példányban forog közkézen a világ minden táján. Ottó Frank, An­na apja, most ötvenezer dolláros alapítványt tett Izraelben tehetsé­ges gyermekek iskoláztatására. E. Tomanová fametszete Maj tény i Erik: ITT ÉS MOST Itt és most, így és nem másképp, nem félszegen, nem tessék-lássék, de gerjedón igaz haragra, mint bazaltpárkány zuhatagja, amint a mélybe aládobban, és zúg tovább a tajtékokban. így, csakis így, és sose másképp, mert korcs a tett, ha korcs a szándék, amely csak tmmel­ámmal unszol ... Élezz szuronyt az igazunkból! Tudd pontosan, hogy mit kell tenned. kihez szegődnöd, merre menned — szilárd hittel és emelt fejjel, akár a földjét védő ember, — és nem remélt erőt fakasztón, mint gyermekeit féltő asszony! így, éppen így, bizonv. nem másképp! Add kezedet: a katonáét. — Sújtóbban nyári viharoknál, vitázz, hevíts, küzdj, rohamozzál, mint a jövőért poszton álló, s jövőjét megteremtő osztály! Vita a mai szovjet drámáról Hónapokon át tartó érdekes vita folyt a Li- l| résztvevői nem merítettek ki minden kérdést, tyeraturnaja Gazeta hasábjain a szovjet dráma !| hozzászólásaikkal elősegítették a közgyűlés mun­jelenlegi helyzetéről. A vita tanulságait a nem- || k áj ának mé g gyümölcsözőbbé válását. közgyűlés foglalta ; rég megtartott írószövet ségi össze. A szerkesztőség vitáin dító cikke több, kívül fontos problémát vetett fel, s bár P 1 Isősorban a vitaindító, A. Sza­linszkij Ember a színpador címmel megjelent cikkéről kell szól­nunk. Bevezetőjében Szalinszkij bí­ráló megjegyzéseket fűzött az utóbb; hónapokban bemutatott több színda­rabhoz. Megemlíti, hogy számos mű figyelmen kívül hagyja korunk kom­munista építésének iellenif»rmáló vo­natkozásait, és pesszimizmust áraszt. Bátor és szenvedélyes hősök szület­nek. ezek a hősök alakítják ki nap­jaink arculatát — állapította meg, — színpadjainkon mégis sok a szürke és fáradt szereplő, aki mintha valame­lyik nyugat-európai filmből lépett volna elő. Szalinszkij példaként Volo­gyin Öt estéjét említi, melyek alakjai korunk nagv szevendélyeitől elszige­telődött, önmaguknak élő emberek. Nagy, erős jellemnek is lehetnek né­ha lelki vívódásai — írja: a döntő az, hogy a múlt vagy a jövő hatá­rozza-e meg e jellemek képét. Vo­logyin darabjának szereplői nem a holnap és nem a ma. hanem a teg­nap emberei. Sok kritikus szerint Vologyin — és nemcsak Vologyin — Csehov ha­gyományait folytatja, Csehov nyom­dokain halad. De a szerző nem az emberi lélek elmélyülő ábrázolását tanulta el Csehovtól v hanem „cseho­vi" hangulatot teremt napjaink szín­padán, figyelmen kívü' hagyva azt az alapvető különbséget amely Csehov kora és napjaink között mutatkozik. Ezért Vologyin hőse' a nappali fény­ben felriasztott éjjeli lepkékhez ha­sonlítanak. rend­a vita Sokan foglalkoztak napjaink bonyolult jelensé­geinek és a központi hős alakjának drámában való ábrázolásával. Az Öt estéve! Arbuzov osztatlan elismerést aratott ltkutszki történe­tét állítja szembe Szalinszkij: e drá­ma hőse elpusztul, de a néző az épí­tés, a harc hevével távozik a szín­házból. Szegesen kapcsolódik ehhez G. Borján örmény író és V. Rozov cik­kének néhány idevonatkozó megjegy­zése. Korunk drámájának optimista drámának kell lennie — írja Borján. — Igaza volt Pogugyinnak: Nehéz olyan színdarabot írni, amelynek köz­pontjában pozitív hős áll, s amely korunk tudatos és áldozatos munká­ját tükrözi. Ügy tűnik, hogy mi írók csorbítottuk meg a pozitív hős jó hírét, mégpedig azzal, hogy leegysze­rűsítettük, leszűkítettük jellemét, s a való élettől idegen, elvont sémává szegényítettiik. Gyakran megtörtént, hogy pozitív hősön eszményi hőst értettek, és minden jó tulajdonsággal felruházták — mondja Borján. Ro­zov megállapításai is tanulságosak: ha szemügyre vesszük legjelentősebb drámáinak hőseit, láthatjuk, meny­nyire sokrétű jellemek: Csapajev és Makszim; Gaj és Svandja, Platón Kre­cset és Lukonyin. Hasonlítanak egy­másra? Egyáltalán nem. Rozov véle­ménye szerint az a legfontosabb, hogy az író élővé formálja hőseit. Tehetség és mesterségbeli tudás szükséges ehhez, és semmi jó sem származik abból, ha laboratóriumi úton akarunk hősöket teremteni — írja a Szállnak a darvak szerzője. A vita talán legátfogóbban elemzett kérdése a konfliktus jellegének meghatározása volt. Szinte minden résztvevő egyetértett abban, hogy a szovjet valóság szülte összeütközések rejtettebbek, nehezebben kitapintha­tók. A z utóbbi évek színdarabjaiban részben a fentebb említett ok miatt - fel-felütötte fejét a konfliktusnélküliség. Megjelenését és bizonyos mértékű térhódítását a kriti­ka gyors reagálásának hiánya is elő­segítette. Jelenlétére többek között — már említett cikkében — Borján is felhívja a figyelmet. Szerinte szá­mos színdarab nem emelkedik a „tényleírás" szintje fölé, sok író má­sodrangú, külső események ábrázolá­sát helyezi előtérbe. De vajon az élet puszta másolásának, „illusztratív" tükrözésének van-e köze a művészet­hez? — veti fel a kérdést. És így válaszol: Sok darab sikertelenségének okát abban kereshetjük, hogy szerző­je nem tudja összekapcsolni az élet igazságát a művész igazságával, az élet igazsága nem egyezik azzal, amit gyakran a színházban látunk. Vitathatatlan tény, hogy a szovjet társadalomban eltűntek a „vulkani­kus" konfliktusok: egyesek ebben látják a drámairodalom számos hiá­nyosságának okát. Borján szerint azonban a konfliktus lehetősége a szovjet társadalomban sem szűnt meg, csak bizonyos változásokon ment át. A konfliktust mindenekelőtt az ember természetében, az embet­nek a vilácjhoz való viszonyában kell keresni — hangsúlyozza. — Ma a konfliktus alapja nem az osztályok / ÜJ SZÖ 6 * 1960. július 22.

Next

/
Thumbnails
Contents