Új Szó, 1960. május (13. évfolyam, 120-150.szám)

1960-05-28 / 147. szám, szombat

lagyimir Pavlov: A * / • = A tajga remeteje Martin Kukučín Ki mit szeret, arra néz. En a Juzsszib, a dél szibériai vasút épít­kezésének képét idézem fel, ha meg­kérdezik tőlem, mi ragadott meg a legjobban Szibériában. Négy éve voltam első viziten a vas­útépítőknél. de most is magam előtt látom a Tom-parton, a Tyeba-torok­nál, hegyes süvegií magaslatok lába előtt lapuló kis lakótelepüket. Ginszárral, az építő-szerelő vonat főmérnökével sétálunk a telep egyet­len utcáján. Ameddik a szem ellát, lázas munka folyik. Lakóházakat szerelnek előre­gyártóit elemekből. Nem messze egy exkavátor nagy kőépület alapgödrét ássa. Ez lesz a leendő állomás lakó­épülete. Amott épül a pályaudvar. Az épület falai már állnak, s a magasban vadul kalapálnak a tetőfedők. A ren­dezövágányokon motoros mozdony dohog. Lépésben halad. A frissen le­fektetett síneken még csak óvatosan lehet közlekedni. Irdatlan nagy vá­gányfektetö gép dolgozik a közel­ben. A felerősített talpfákkal együtt fekteti le a sínpárokat. Még 100 - 200 méternyi kész vasúti töltés áll előtte. Ahol a töltés megszakad, meredek sziklafal tornyosul. Talpát a Tom hul­lámai nyaldossák. Ez a hírhedt Luzs­binszki-szoros, a pálya egyik legne­hezebb szakasza. A jelzőcövekek ka­tonás sora meredeken hág a magasba. Fenn, egészen a sziklafal párkányán, emberek sürögnek-forognak. Szapo­ráznak a lyukfúró gépek, sziszeg a sűrített levegő. A robbantók csatáz­nak a sziklafallal. Ammonállal meg­töltik a lyukakat s a sziklát a le­vegőbe röpítik. Tisztul az út a vas­útépítők előtt. Egyelőre azonban leküzdhetetlennek látszó nehézségek tornyosulnak előt­tük. Mogorván tekintenek rájuk a meg­közelíthetetlen, rideg, zord hegyek. Fenyegető, bozontos szőrzetnek lát­szik oldalukon a sűrű őserdő. Lenn a lábuknál ijesztően tajtékzik a Tom féktelen, jéghideg árja ... Emlékszem, a telepen csupa fia­tallal találkoztunk. Elvétve sem lát­tunk idősebb embert. A dél-szibériai vasutat az ifjúság építi. A Komszo­mol menetlevelével a zsebükben, el­tökélt gyözniakarással a szívükben, fiatal fiúk és leányok szállták meg Gornaja Soriját. Nincs könnyű soruk ezeknek a fia­taloknak. Gornaja Sorija nehezen megközelíthető, zord táj, úttalan va­dgn, ahol még az ösvény is ritkaság. Csak a befagyott folyókon vezetnek ideiglenes „téli utak". Itt komoly fej­törést okoz sok minden, amire egy gyárban vagy más építkezésen nincs gond. Bajos dolog építőanyagot, élel­miszert szállítani, elmenni fürdőbe, moziba ... Mondanom sem kell, hogy amíg fel nem épült a lakótelep, a komszomo­listák sátrakban laktak, hálózsákban aludtak, a szabadban főztek. Volt, aki | Bertolt Brecht : S mit kapott I a harcos hitvese ? I V S mit kapott a harcos hitvese X Prágából, az ódon fővárosból? X i/ Magas-sarkú, izép cipőt kapott, 0 V Prágából, az ódon fővárosból? X S mit kapott a harcos hitvese X A Varsóból, hol fut a Visztula? <} Varsóból jó len ing érkezett, v X Színezett, jó len ing érkezett >, A Varsóból, hol fut a Visztula.' V S mit kapott a harcos hitvese V x Oszlóból, tengerszoroson át? X A Oszlóból megjött egy szőrme-gallér. ,) <) Gavallér férj, jött egy szőrme-gallér, tf í Oszlóból, tengerszoroson át. j A S mit kapott a harcos hitvese » Rotterdam dúsgazdag városából? V Rotterdam dúsgazdag városából? ? V Rotterdamból került egy kalap. A Csak egy falat — szép hollandi kalap ) b Rotterdam dúsgazdag városából. x S mit kapott a harcos hitvese A Jj Brüsszelből a belgák városából? ý Brüsszelből megjött a ritka csipke, 0 Hogy ékesítse a szép és ritka csipke ^ Brüsszelből, a belgák városából. 'h váratlanul medvével találta magát szemben: majdnem összeért az orruk. Egyszóval: úgy éltek, mint a kaland­regények hősei De hát ki érti ezeket a fiatalokat! Váltig hangoztatták, hogy ez volt a legizgalmasabb, legromantikusabb idő­szak. A véletlen, jobban mondva az ítélet­idő, összehozott a telepen a tajga, az őserdő remetéjével. * * * Gornaja Sorijában változékony, szeszélyes az időjárás. Aznap is a bolondját járatta velünk. Ahogy Gin­szárral kitettük a lábunkat a telepről, váratlanul heves szélroham tört ránk a folyó szurdokvölgyéből, s azt egy­kettőre még hevesebb szélrohamok követték. Egyszerre hűvös tett. Nyug­talanító feszültséggel telt meg a le­vegő. Látjuk ám, hogy elsötétül a Tom áttetsző vize. Haragosan zúg, moraj­lik a tajga, s már nem halljuk az építkezés zaját; a motorzúgást, a ka­lapácsolást, a vasrudak csikorgását... Ginszár aggódva nézi a környék legnagyobb magaslatát, a Sámánhegy csúcsát. A hegy felhőkbe burkolózik, s a felhők a sűrű erdőben kavarogva gyorsan egyre lejjebb ereszkednek. — A Sámán sapkát vett fel. Rossz előjel - mondja Ginszár. — Gyerünk, mert ítéletidő lesz. Visszafordulunk. Irány az iroda! ... Ni csak! A meglepetéstől szinte földbe gyökerezik a lábam. Káprázat? Nem. valóság! Fenyögerendákból össze­ácsolt, régimódi, ódon faházikó. A moha benőtte a tetejét, kissé fél­oldalra is dőlt, s a tajga köves földje már az ablakáig ér. Hamis színpadi díszletként hat a vasútépítő telep mo­dern házai között. ' — Ki lakik benne? — kérdem ér­tetlenül Ginszártól. — Hát. .. egy remete. Tajgai va­dász .. . Siessünk! . .. — Nem nézhetnénk be hozzá? — Nem tanácsolom ... Barátságta­lan vén ember! Ellenállhatatlan vágy fogott el, hogy lássam a tajga öslakóját, s Gin­szár végül is engedett. Kopogtattunk hát az alacsony desz­kaajtón. — Tessék! Nincs bezárva! - dör­mögi valaki odabenn. Óvatosan lehajolva, nehogy bele­üssük fejünket a mennyezetbe, átlép­jük a magas küszöböt. A homályos pitvarban, ahová csak falba vágott piciny négyszögletes ablakon keresztül szűrődik be némi napfény, mestergerendára kötözött szánon akad meg a szemem. Éme­lyítő, romlott hús- és halszag csap meg bennünket. Ginszár kinyitja a szobaajtót. Alacsony, éltes férfi áll a szoba közepén, vastag, akár az öreg cirbolyafenyő törzse. Őszülő vörös szakáll fedi az arcát. Bozontos szem­öldöke alól gyanakodva, barátságta­lanul pislog ránk. — Jó napot, Flegont apó! - üd­vözli Ginszár. Flegont - így hívják az öreget — felül a kemencepadkára. Eleinte óva­kodva hallgat, s mérgesen szipákol, végül nagy mogorván kiböki: — No, térjenek be, ha már itt vannak! • Belülről még nyomasztóbb a ház. A szoba egyik sarkában nagy asztal, a falon megfeketedett kormos szent­kép, a fal mellett durván gyalult, vastag, széles deszkából ácsolt padok, néhány szék, s a szobaterület negye­dét elfoglaló irdatlan kemence ez az egész berendezés. A házigazda le nem veszi rólam a tekintetét, s én nem tudom, mivel kezdjem a beszélgetést. — Mit szól. a vasúthoz ? Örül neki ? - kérdeztem végre, de máris érzem, hogy melléfogtam. fj s mit kapott a harcos hitvese V ('Párizsból, a fények városából? '>, l Párizsból jött szép selyemruha h Pukkadj buta barátnő — szép ruha 0 Párizsból, a fények városából. Flegont tüstént leugrik a kemen­cepadkáról, mint akinek az elevené­be találtak. Hosszú, gyors léptekkel fel-alá kezd járni a szobában. Dü­höngve kiabál, hadonászik és a sza­kállát tépi. - Kell a fenének!. Van nekem jó lábam, nem sajnálom. Semmi hasz­nom sittes magukból, csak károm! Bebüdösítették, befüstölték c tajgát. Elijesztik a vadakat! — Sebaj! Annál nagyobb keletje lesz most a halnak - próbálom menteni a helyzetet. - A halnak?! - Kár áztatni a hálót, meg a zsinórt! Pórhal meg pér van a mi folyóinkban, az pedig a tiszta vizet és a csendet szereti! Mit a hal, még az arany is kereket oldott az emberek elől! — No, de a telepen mégis csak jobb lakni — erősködöm. - Mit?! - szakít félbe a végképp feldühödött házigazda. — Menjenek innen a villanyosságukkal együtt!! Eleget piszkáltak már! Hát így megjártuk ezzel a remeté­vel! Bocsánatkérést morogva szedtük a sátorfánkat. Közben, .míg Flegonttal „beszélgettünk", kitört a zivatar. A zuhogó esőben lélekszakadva ro­hantunk az iroda felé. - Mondtam, hogy nem érdemes szóba állni vele — bosszankodott­Ginszár, amikor végre menedéket ta­láltunk az irodában és kifújtuk ma­gunkat. - Magányos farkas ez, nem ember. Az élet elől menekült a taj­gába! — Hogyhogy menekült? — Hát azt mondják, valamikor Kuznyeck környékén élt. Amikor ott elkezdték építeni a vasművet, fogtu magát és odébbállt. A Tom és az Uzsa összefolyásánál ácsolt magának házat. Halászott, vadászott, aranyat mosott. De jószerint még meg sem melege­dett az új helyen, s máris szedelőz­ködhetett. Szenet találtak a környé­ken, s bányát és lakótelepet kezdtek építeni. Flegont továbbállt és itt te­lepedett le. Azt hitte, hogy az őserdő mélyét érintetlenül hagyja az élet. Csalatkozott. Ide is elvezették a vas­útvonalat! S az öreg most haragszik a vasútra, ránk és az egész világra. Pedig ö maga a hibás, nem a világ. Többször jártam azóta a Juzsszib építkezésén. A vasútvonal nyugati szakaszát már átadták a forgalomnak. Vasérccel megrakott súlyos szerelvé­nyek gördülnek rajta a kuznyecki vasmű felé. A vasútvonal mentén villanyfények égnek, motorok búgnak, fűrészgépek sírnák: folyik az építkezés. Gyárak, lakótelepek, városok épülnek. Csengő gyermekkacagás visszhangzik, rádió szól a zúgó tajgában. Az őserdőbe is eljutott az ott méý ismeretlen, új élet. Felnőttek, megedződtek a fiatal vasútépítők, akikkel még akkor ismer­kedtem meg, amikor először jártam az építkezésen. Sokan közülük elvé­gezték a vasutastechnikumot vagy a a vasúti mérnöki főiskolát, s egész életükre nehéz, de romantikus és ér­dekes vasútépítő szakmát választot­ták. Az öreg Flegont pedig, ahogy hal­lom, még messzebb költözött a tajgá­ban. Pedig hiába menekült. Biztos vagyok benne, hogy az új élet ott is útóléri. Nincs menekvés előle. Különösen, ha olyan gyors lábon jár, mint Szibériá­ban! ... Starý Háj lakossága társadalmi munkával épített orvosi rendelőt. A munkálatokban részt vett a falu egész lakossága. Különösen azonban a CSEMADOK helyi szervezetének tagjait illeti dicséret, akik összesen 350 brigádőrát dolgoztak le a ren­delő építésénél. (O. R.) I S mit kapott a harcos hitvese I Tripoliszból, forró Líbiából? ( Tripoliszból nyaklánc erkezett, ( Egy amulett s réznyaklánc érkezett [ Tripoliszból, a forró Líbiából. ' S mit kapott a harcos hitvese . ! a távoli, a messzi Oroszhonból? ; Oroszhonból jött özvegyi fátyol ) gyászolj — megjött az özvegyi fátyol j,; ' A távoli, a messzi Oroszhonból. \ !(1942) 6 ZALÁNI JÁNOS fordítása. 6 A bratislavai J. Dimitrov-üzem klubjában a napokban rendkívül érdekes kiállítást nyitottak meg. Az üzemi klub keretén belül működő képzőművészeti kör 14 állandó tagja kiállítást rendezett műveiből. A képzőművé­szeti kört különben rendszeresen felkeresik egyes festőművészek és főiskolai tanárok, akik segítséget nyúj­tanak a tagok képzőművészeti tevékenységében. Š. Petráš egyik felvételén a képzőművészeti kör négy tag­ját láthatjuk megbeszélés közben, míg a másodikon az ízléses kiállítás egyik részlegét. Lapunkban már megemlékeztünk róla, hogy Martin Kukučín, a szlovák iro­dalom nagy klasszikusának ezekben a napokban ünnepeljük születése 100. évfordulóját. Ebből az alkalomból az oravai Jaseňová községben ünnepsé­get tartottak s ennek keretében Mar­tin Kukučín szülőháza mellett —< amelyet az író emlékét őrző emlék­tábla díszít — egy emlékművet lep­leztek le. Fenti felvételünkön a ja­senovai Kukučín-házon levő emlék­táblát láthatjuk. Az alatta levő felvétel bepillantást nyújt a ház bei­sejébe. Itt kis múzeumot rendeztek be, amely kéoet ad az író életéről é-s munkásságáról. A múzeum első láto­gatói beírják nevüket az emlékköny­be. (F. Kocián felvételei) Egy természetimádó ember önvallo­másai azok az írások, melyekből a szerző, Jurán Vidor egy kötetnyit ösz­szegyűjtött s a Szlovákiai Szépiro­dalmi Könyvkiadó ízléses kötésben, gazdagon illusztrálva megjelentetett A könyv, habár serdülő fiatalok szá­mára készült, a felnőtt olvasóközön­ségre is számot tarthat. Vadászkróni­kák, vadászhistóriák, amelyeknek ala­nya az erdő, az erdő vadállománya — és az ember. Nem kiagyalt, hátborzon­gató rémtörténeteket ír le a szerző hanem a humánusan gondolkodó, lírai hangulatú vadász élményeit, visszaem­lékezéseit adja az olvasó kezébe. Rö­vid karcolatokban és elbeszélésekben leírja az erdő életét, leheletnyi finom képekben vázolja az olvasó előtt a Kárpátok erdővilágának zajló, zsibon­gó életét. Finom érzékkel választja ki éppen azokat a pillanatokat az álla­•tok életéből, amelyekkel a legtalálób­ban tudja őket jellemezni. Az erdő vadjai ott elevenednek meg a sze­münk előtt, s felejthetetlen élménnyé válik az írott szó. Bársony István hasonló tartalmú könyve jut eszembe, mikor e könyvet a kezembe veszem. Az ő meleg, szív­hez szóló hangját hallom felelevenedni e könyv lapjaiból, amely annyira be­levésődött gyermeki lelkem mélyébe egynéhány évvel ezelőtt, hogy ha ugyan maga a történet már rég ki­esett az emlékek rostáján, az érzés még ma is elevenen megmaradt. A ti­lalmas, bottal s kutyával való nyú­lászgatások képe szökik elém, s a téli havazások után ásott vermeké, egyszóval amikor nekünk apró paraszt emberpalántáknak nem jutott a vadá­szat öröméből, csak a vadorzás, leg­jobb esetben a hajtás. Minden jó oldala mellett éppen az a könyv egyedüli gyengéje, hogy a vadász, vagy inkább nevezzük így: a természet-szerető ember nem veszi észre eléggé a hegyek lábánál meg­húzódó kicsiny falvak nyomorúságát. Kissé olyan múltsiratás íze van néhol e soroknak, amit ugyan nem a rend­szer változása, de az ember — tehát az író — felett elrepülő, és többé soha vissza nem térő idő siratásának lehet betudni. Az író kimondja ugyan, hogy: „A havason más a törvény, mint amit az urak a törvénykönyvbe ír­tak!"... de tovább nem megy, nern kutat. Megmarad az erdő, a vadon szerelmesének. Ha azonban figyelembe vesszük, hogy ezek a vadásztörténe­tek 20 — 30 évvel ezelőtt íródtak, ak­kor ezt nem róhatjuk fel hibául. Az üde, friss hang, jó magyar stílus élvezetessé, lenyűgözővé teszi az ol­vasó számára a könyvet. Gyüre Lajos A Martin-csoport tárlata A szovjet hadsereg által való felsza­badulásunk 15. évfordulójának ünneplé­sébe kapcsolódik be a közép-szlovákiai képzőművészek , .Martin" -csoport jának bratislavai tárlata. A hazai művészet leg­fajsúlyosabb képviselőivel találkozunk itt: a múltban is haladó gondolkodású nesz­torokkal és a mai szocialista szellemű fiatalokkal. Művészetük majdnem teljes egészében valóság-látó, mély és egy­szerű emberi dolgokkal foglalkozik, s ar­ra törekszik, hogy a részjelenségekben felfedezve a törvényt, az egységet, azo­kat általános érvényre emelje.. Ostrava után a bratislavai Művész Házban vonulnak fel a röviddel ezelőtt elhunyt mesterek: Angyal, a bányászélet érző tolmácsolója, Hála, a tátraalji Vá­žec életének színbe-formába foglalója, Gwerk, kinek művészi célkitűzése volt „a7. élet, a munka, az elnyomott emb(>r megismerése." — Benka nemzeti érzés­ből fakadó embert és tájat dialektikus egységbe ötvöző monumentális művészete, Fulla népi gyökerű, költői képzeletű re­mek díszítményező fogalmazású vásznai, Bazovský kulturált szlnskálájú, művészi rövidítésű kis kompozíciói, J. Kollár drá­mai tájpanorámái, Stefunko komoly ér­téket jelentő portrészobrai jelzik a szlo­vák művészet idősebb mestereinek magas színvonalát. Újabb plasztikánk igényes reprezentálói: Kompánek jól stilizált, ösz­szegezett felületkezelésű, női és falusi te­matikájú szobrai, Groma nagyvonalúan megmunkált háborús domborműve, Kšandr eleven, esernyös figurája, Dúbravský tö­mörítő elöadású fafaragásai. A gazdag grafikai anyagból Szabó Gy. korproblémákra érzékeny művészete nagyerejű, megrázó és elgondolkoztató. Dúbravec az új valóság anyagából for­málja költői, meggyőző fametszeteit. — Kráľ linómetszetei lényegre sűrítették, Stubňáéi ízesek-színesek, lendületesek. Barčik szűkszavúságukban sokatmondó falragaszai mozgósító erejűek. A szlovák képzőművészeti nelyzet ve­tületét jelző kiállítás rámutat alkotóinak abbeli igyekezetére, hogy igazmondó ta­núságtételét adják korunknak. Mégis hiányolható, (elsősorban festőink kama­raműveiből) napjaink forradalmi változá­sának és lelkes pátoszának tükrözése. Bárkány Jentini IJJ SZÖ 6 * 1960. május 28.

Next

/
Thumbnails
Contents