Új Szó, 1960. április (13. évfolyam, 91-119.szám)

1960-04-06 / 96. szám, szerda

Hruscsov elvtárs beszéde a luzsnyiki sportpalotában A Szovjetunió és Franciaország nemzeteinek érdeke a békés együttműködés MOSZKVA (ČTK) - MINT MÁR KÖZÖLTÜK, HÉTFŐN DÉLUTÁN 5 ÖRAKOR A LUZSNVIKI SPORTPALO­TÁBAN FOGADTÁK A SZOVJETUNIÓ FŐVÁROSÁNAK DOLGOZÓI NY. SZ. HRUSCSOVOT. Moszkvalak, elvtársaink! Nálunk szép szokást vezettünk be. Á Szovjetunió vezetői külföldről visz­szatérve beszámolnak önöknek és egyúttal az egész népnek az ott végzett munkáról. Már többször tar­tottam ilyen beszámolót, azonban teljesen nyíltan be kell ismernem, hogy amikor erre az emelvényre lé­pek, mindig különös érzés fog el, mert tudatában vagyok annak, hogy nyilatkozatom felelősségteljes, mert közvetlenül számot adok a népnek arról, hogyan képviseltem a külföl­dön hazámat, vajon méltóképpen ki­fejeztem és védelmeztem-e a szov­jet nép érdekeit. (Taps.) Amikor külföldi utunkról vissza­térünk hazánkba, mindenkor sie­tünk, hogy közvetlenül találkozzunk önökkel. Most tehát találkozunk önökkel, drága moszkvaiak, elvtársaim. Franciaországi látogatásunk, aho­va de Gaulle tábornok, a francia köztársaság elnöke hívott meg min­ket, 11 napig tartott. Ez alatt az idő alatt Franciaország elnökével több megbeszélést folytattunk, tár­gyaltunk vele, találkoztunk Debré miniszterelnökkel s a Francia Köz­társaság további minisztereivel és té­nyezőivel. Közben a francia városok­ba is ellátogattunk, ahol e városok vezető tényezőivel és a francia nép­pel találkoztunk. Lehetővé tették ne­künk az üzemek, gyárak megláto­gatását, elbeszélgethettünk a munká­sokkal, alkalmazottakkal, parasztok­kal. Találkoztunk a francia kereske­delmi körök, a francia parlament kép­viselőivel, szakszervezeti és más közéleti tényezőkkel, a francia és a világsajtó képviselőivel. Szóval mun­kában nem volt hiány. (Taps.) Miért utaztunk Franciaországba? Mi érdekelt ott bennünket? Első­sorban az a kívánság, hogy jobb kap­csolatokra lépjünk de Gaulle elnök­kel, a Francia Köztársaság kormá­nyával, eszmecserét folytassunk Franciaország vezető tényezőivel a mindkét országot érdeklő kérdések­ről, amelyek már régen megoldásra várnak. Ezt az utat á nemzetközi feszüjt^ég enyhítése, az államok bé­kés egymás mellett élése biztosítá­sának, az európai és a világbéke biztosításának érdekében tettük meg. (Taps.) Ha össze akarom foglalni az ered­ményeket, ki kell jelentenem, hogy a látogatás sikeres volt. De Gaulle tábornokkal nagyon fontos és hasz­nos tárgyalásokat és megbeszélése­ket folytattam. (Taps.) A Francia Köztársaság elnökével teljesen őszin­tén és szabadon folytattunk eszme­cserét mindazon kérdésekről, ame­lyek megtárgyalását fontosnak tar­tottuk, Mindketten nyíltan kifejtettük ál­láspontunkat és hasonló nyíltsággal nyilatkoztunk a megtárgyalt kérdé­sekről. Nem fér kétség ahhoz, hogy ez mindkét részről hozzájárul az ál­láspontok jobb megértéséhez. Természetes, hogy álláspontjaink a legfontosabb kérdésekben teljesen nem azonosak. Azonban az alapos eszmecsere azt mutatta, hogy a kér­dések javarészében felfogásunk na­gyon közelálló. A leszerelés kérdésében — és min­den bizonnyal ez az a kérdés, mely minden olyan embert érint, akinek szivén fekszik a béke biztonsága és kezessége, — a mi álláspontunk de Gaulle tábornok álláspontjával azo­nos. (Taps.) Már csak azért is, hogy kölcsö­nösen rávilágítottunk a Szovjetunió és Franciaország álláspontjára a le­szerelés kérdésében, érdemes volt Franciaországba utazni. Ezért bátran mondhatom, hogy a látogatás eredményes volt. Természetesen megértik önök, hogy a de Gaulle elnökkel folyta­tott tárgyalásaim és megbeszéléseim során jelentős helyet foglalt el az a probléma, amely mélyen érinti a Szovjetunió és más európai országok nemzeteit, amelyeket a hitleristák betörése sújtott. A francia elnökkel teljesen nyíltan beszéltünk a német kérdésről. E kérdésben az első fontos do­log pontot tenni a második világhá­ború után, megkötni a békeszerző­dést Németországgal, ami egyúttal a megszállási rendszer megszüntetését jelentené Nyugat-Berlinben. Ügy vé­lem, hogy Franciaország elnöke és kormánya jobban megérti és felfog­ják a Szovjetunió álláspontját, és mi is konkrétebb elképzelést nye­rünk a francia kormánynak e kér­désében elfoglalt álláspontjáról. A szovjet kormány álláspontját már több ízben ismertettük. Az eu­rópai békére nézve természetellenes­nek és veszedelmesnek tartjuk a második világháború csökevényeinek mesterséges fenntartását, amelyek a nemzeteket az új világkonfliktusok, az új háború veszedelmének teszik ki. A Szovjetunió és Franciaország nemzetei ugyanúgy, mint más euró­pai országok népei, amelyeket nem egy ízben sújtott a német bitorlók betörése, nem kívánják a német mi­felelne valamennyi nemzet és a vi­lágbéke érdekének. Hő óhajunk, hogy a békeszerződés megkötését, a nyugat-berlini helyzet normalizálását a múlt háborúban a hitleri Német­ország ellen harcoló valamennyi or­szággal egyetértésben oldjuk meg. A Szovjetunió a békeszerződést a két reálisan létező német állammal törek­szik megkötni. Az Ilyen szerződés aláírása hozzájárulna a nemzetközi helyzet megjavításához, a hldeghábo­l rú felszámolásához, megnyitná a kü­NY. SZ. HRUSCSOV, A SZOVJETUNIÓ MINISZTERTANÁCSÁNAK ELNÖ­KE FRANCIAORSZÁGI LÁTOGATÁSÁNAK EREDMÉNYEIRŐL SZÁMOL BE A MOSZKVAIAKNAK. litarizmus és revansizmus felújítá­sát. Minden lehetőség megvan arra, hogy igazságosan megoldjuk a német problémát és kiküszöböljük azt a veszedelmet, hogy a német milita­risták megsértik a békét. Azt a nézetet vallottuk és valljuk, hogy nem szabad késlekedni, olyan megoldást kell keresni, amely meg­lönböző szociális és politikai rend­szerű országok közötti gyakorlati együttműködés útját. Mindez elősegítené a békés egy­más mellett élés elvének érvényesí­tését a nemzetközi kapcsolatokban. Ezen az űton azohbán még söK'fie­hézség merül fel, amelyekről em­lítést kell tenni. . „., A Szovjetunió és Franciaország közös erőfeszítésével el kell érni, hogy Németország ne legyen a háborús veszedelem forrása Egyes politikusok — elsősorban Adenauer kancellárra gondolok —, nem kívánják a német békeszerző­dés megkötését és szembehelyez­kednek azzal, hogy ezt a kérdést a Szovjetunióval és a nyugati hatal­makkal egyetértve oldjuk meg. Megkísérlik a német kérdést a Ke­let és Nyugat közötti találkozó „erő­próbájává" tenni. Adenauer kancellár az Amerikai Egyesült Államokban tett látogatá­sa során nem törekedett a vitás kér­dések megoldására és a különböző társadalmi rendszerű országok békés egymás mellett éléséhez vezető út keresésére. Ellenkezőleg, megkísé­relte a hidegháború híveinek mozgó­sítását, hogy meghiúsítsa a német békeszerződés megkötését. Később, amikor Adenauer Japán­ban járt, hasonló szellemben nyilat­kozott. Álláspontját eképpen lehetne röviden összefoglalni: ha a NATO be akarja bizonyítani erejét, ne en­gedjen egy tapodtat sem és ne já­ruljon hozzá semmi változáshoz Nyu­gat-Berlin jelenlegi statútumának kérdésében. Azonban ez az álláspont rendkívül veszedelmes: a kérdés ilyen értel­mezése az emberiséget a háború pe­remére taszíthatja. És nekünk óva kell intenünk minden embert, aki­nek szívén fekszik a béke megőrzé­sének ügye. Adenauer kancellár ál­láspontjával rossz szolgálatot tesz Nyugat-Németországnak is. Kárt okoz minden nemzetnek, amely a bé­kére és a nemzetközi feszültség fel­számolására törekszik. Bátran kijelenthetjük, hogy ha a kancellár nem változtatja meg poli­tikáját és makacsul fog ragaszkodni jelenlegi irányvonalához, akkor az élet a földre sújtja őt, mert az, ami élő, élni akar. (Viharos taps.) Az emberek normális életre vágy­nak. És ezt csupán a leszerelés kér­désének megoldásával, a mindkét német állammal megkötendő béke­szerződéssel lehet megoldani. Ezért Adenauer kancellárnak és mindazok­nak, akik meg akarják gátolni a né­met békeszerződésről szóló egyez­mény megkötését, egyenesen kije­lentjük: mindent megteszünk annak érdekében, hogy ezt a kérdést a nyu­gati hatalmaknak is elfogadható alapon oldjuk meg. Amennyiben a ml törekvésünk e téren hiábavaló lesz, a Szovjet­unió békeszerződést köt a Német Demokratikus köztársasággal és meg vagyunk győződve arról, hogy ezt a békeszerződést a Szovjetunióval együtt mindazok aláírják, akik meg­értik a természetellenes helyzet fel­számolásának szükségességét Kö­zép-Európában. (Viharos taps.) Meggyőződésünk az is, hogy Adenauer kancellár minden törekvé­se ellenére hasonló álláspontra jut­nak a nyugati hatalmak is. Maga az élet rákényszeríti őket annak felis­merésére, hogy a két német állam­mal a békeszerződés megkötése az egyedüli helyes megoldás,, amely biz­tosítja Európában a normális helyze­tet — a békét és nyugalmat. (Taps.) A Szovjetunió és Franciaország nemzeteinek, amelyeket több ízben sújtott a német agresszió, érdeke el­sősorban a német probléma olyan megoldása, hogy Németország meg­szűnjék a háborús veszedelem for­rása lenni Európában. Franciaországi látogatásom alatt nagyon jól megértettem a franciák hangulatát. Ä francia nép még min­dig tudatában van annak, mit jelen­tene országára a német militariz­mus és fasizmus felélesztése. Ezzel kapcsolatban jól emlékszem arra, hogy Párizsban s más francia városokban a találkozók és gyűlések résztvevői' milyen lelkesedéssel fo­gadták azt a nyilatkozatot, hogy a Szovjetuniónak és Franciaországnak össze kell fogniok, hogy meggátolják a revansisták új agresszióját. Franciaországi látogatásom alatt egyes nyugatiak rossz szándékkal megkísérelték azt állítani, hogy a Szovjetunió a franciákat a németek ellen akarja uszítani, a két ország között az ellenségeskedés magvát akarja elhinteni. Nehezen képzelhető el egyűgyübb koholmány. Bár a szovjet emberek a hitleris­táktól többet szenvedtek, mint más országok népei, Németországgal szemben követett politikánkat nem hatja át a németek iránti gyűlölet. A szovjet emberektől távol áll a bosszúvágy. Mi a németekkel barát­ságban akarunk élni. Őszinte ba­ráti kapcsolatokat tartunk fenn a Né­met Demokratikus Köztársasággal és ezeket a kapcsolatokat továbbra is szilárdítani, fejleszteni fogjuk. A Szovjetunió rendszeres baráti kapcsolatokat akar fenntartani a Né­met Szövetségi Köztársasággal is. Amennyiben a Szovjetunió, francia­ország és a két német állam barát­ságban fognak élni, Európában meg­szűnik minden nyugtalanság és aggo­dalom oka. Franciaországi beszédeim során kijelentettem és ismét hangsúlyozom, hogy a Szovjetunió barátságban akar élni a Francia Köztársasággal, töre­kedni akar a baráti kapcsolatok fel­vételére és a közeledésre Franciaor­szág barátaival is. Elvtársaim! Az eszmecsere világo­san azt mutatta, hogy a Szovjetunió­nak s Franciaországnak is érdeké­ben áll a gazdasági és kulturális kap­csolatok fejlesztése. De Gaulle el­nökkel folytatott tárgyalásaim során kifejtettük azt a nézetünket, hogy lehetséges és célszerű volna jelen­tős mértékben kibővíteni a szovjet — francia kereskedelmi kapcsolatokat. Ezért úgy döntöttünk, hogy ez év­ben tanácskozni fogunk az árucsere­forgalom kibővítéséről a legközeleb­bi öt évre, vagyis 1965-ig. Ez a megállapodás nagyszerű távlatot nyújt a gazdasági együttműködés fejlesztésére. A kereskedelmi körökkel, a ke­reskedelmi kamara képviselőivel és a nagy cégek tulajdonosaival folyta­tott beszélgetések megmutatták, hogy a francia kereskedők és vál­lalkozók ismerik a Szovjetunióval folytatott kereskedelmi kapcsolatok nagy jelentőségét. Mindenkor nagy jelentőséget tulaj­donítottunk az államok közötti gaz­dasági kapcsolatoknak, mert azok szilárd alapot nyújtottak a legjobb megértésre és az együttműködés biz­tosítására az életszínvonal-emelke­dés és a béke érdekében. A Szovjetunió és Franciaország kö­zötti kulturális és tudományos­technikai együttműködésről szóló, Párizsban aláírt jegyzőkönyv olyan konkrét intézkedéseket tartalmaz, amelyek „a ,nemzetek békéjének és jólétének érdekében hozzájárulnak a tudomány feljesztéséhez. A Szovjet­unió és Franciaország között meg­állapodás jött létre, amely az atom­erő békés felhasználása terén meg­határozza a tudományos együttmű­ködés feltételeit az 1960 és 1961 években. A Szovjetunió és Franciaország olyan nagy államok, amelyeknek jelentős része van az európai gazdaság, tu­domány és kultúra fejlesztésében. E két ország kulturális és tudo­mányos műszaki együttműködésének továbbfejlesztése hozzájárul min­den békeszerető nemzet barátságá­nak és a világbékének megszilárdí­tásához. Nehéz szavakat találni azon érzel­mek kifejezésére, amelyeket a fran­ciák között éreztünk. Mindenütt me­leg szeretettel fogadtak bennünket. Franciaországban a Caravelle francia gyártmányú repülőgépen utaztunk. Dijonban új villamos moz­donyokat láttunk, amelyeket szov­jet megrendelésre gyártanak. Flins városában gépkocsigyárba látogat­tunk. Dél-Franciaországban a Rhône folyón öntöző berendezéssel ismer­kedtünk meg. Mély benyomást tett ránk a ver­duni látogatás, amelyet hatalmas temetők öveznek, sok ezer kőkereszt­tel a katonai sírokon. Ezek a ke­resztek és sírok a francia népet ar­ra emlékeztetik, honnan tört rájuk leggyakrabban az ellenség. És telje­sen világos, hogy sok francia nagyon jól megérti, hogy ma sincs kizárva Franciaország veszélyeztetése onnan, ahonnan országukat többször fenye­gette a veszedelem. Az idősebb emberek, akikkel al­kalmam volt elbeszélgetni, hálásan emlékeznek meg arról, hogy temető­jükben a francia katonák mellett orosz katonák alusszák örök álmu­kat, akik az első világháború évei­ben a franciák oldalán harcoltak a közös ellenség ellen. Franciaország­ban mély tiszteletben tartják azon szovjet katonák emlékét, akik a né­met fogságból megszökve, a francia hazafiakkal együtt harcoltak a fasisz­ta megszállók ellen. Drága elvtársak! Amint tudjálí, Franciaországban a politikai élet na­gyon feszült, mert ez az éles osz­tályellentétek országa. Ott sok régi és új politikai párt van, amelyei egymással versengenek és különbö* zőképpen befolyásolják a közvéle­ményt. Ügy tűnik, hogy ezen pártok­nak és vezetőiknek a Szovjetunió iránti viszonya és Franciaország bi­zonyos területén gyakorolt befolyá­sa alaposan megváltoztathatná f franciák viszonyát irányunkban. Azonban aki eszerint ítélné meg i helyzetet, hibát követne el. A valóság teljesen más. Vegyüli például Marseillet, Franciaország egyik legrégibb ipari kikötővárosát. Első helyen itt a kommunista párti áll, ha a községi választásokon szer­zett szavazatok mennyiségét tekint­jük. A város polgármestere, a szocia­lista Gaston Defferré, a város lakos* sága és a hatóságok rendkívül ba­rátságosan és vendégszeretően vi­selkedtek irányunkban. Ebben kétségkívül megnyilvánul á Szovjetunió, a szovjet nép iránti kapcsolat, amely valamennyi reálisan gondolkodó franciánál közös; álla­munk szerepének és tekintélyének' elismerése a békéért, a nemzetközi feszültség enyhítéséért és a lesze­relésért folytatott harcban. (Taps.)' Ebben az értelemben kedvező volt bordeauxi tartózkodásunk, amely városnak polgármestere Chaban Del­mas, a nemzetgyűlés elnöke, a dé Gaulle-párt tagja. A közelmúltban nálunk járt, mint a francia parla­menti küldöttség vezetője. Moszkvai tartózkodása alatt tréfásan azzal fe­nyegetőzött, hogy Bordeuxban „meg­bosszulja az iránta tanúsított ven­dégszeretetet". Be kell ismernem, hogy Chaban Delmas úr betartottál szavát. Bordeauxban rendkívüli szí­vélyesen, barátságosan fogadott minket, ez volt az ő „bosszúja", (Taps.) Felhasználom ezt az alkalmat ar­ra, hogy még egyszer köszönetet mondjak valamennyi város Qolgár­mesterének és a községi tanácsok tagjainak, a prefektusoknak, a kor­mány megyei képviselőinek, a ben­nünket kísérő minisztereknek az irányunkban tanúsított figyelmessé­gükért és gondoskodásukért. Nagyon sokáig tartana, ha részle­tesen kellene beszámolnom arról, hogyan fogadtak minket a francia városokban és falvakban. Ha kizár­juk a hidegháború makacs hirdetői­nek elenyésző hangját, akik elcsé­pelt koholmányaikat ismételgetik, akkor teljes joggal állíthatjuk, hogy Franciaország népe barátaiként fo­gadta a Szovjetunió képviselőit. Ez meghatott minket, büszkék voltunk hazánkra, a Szovjetunióra. Megmon­dottuk a franciáknak, hoy tolmácsol­ni fogjuk a szovjet népnek a szívé­lyes baráti érzelmeket, amit most nagy örömmel megteszek. (Viharos taps.) Még egy nagy dologra gondoltam. Ez Lenin müvének, Lenin eszméinek nagysá­ga, amelyek megvalósítása hazánkat ilyen magasságokra emelte. A Marie-Rose utcá­ban egy szerény párizsi lakás szobáiban jártunk, az 1909—1912 években itt élt és dolgozott emigrációban Vlagyimir Il­jics Lenin. Gondosan összegyűjtötték itt azokat az okmányokat, amelyek arra em­lékeztetnek bennünket, milyen nehéz fel­tételek között élt azokban az években a nagy Lenin, a vasakaratú és meggyőző­désű férfiú itt gyűjtötte a forradalmi erőt a döntő ütközetekre. (Taps.) Kezet szorítottunk Thorez, Duclos elv­társakkal és a Francia Kommunista Párt más vezetőivel (taps.), akik e lakásban fogadtak minket és megköszöntük nekik, hogy oly lelkiismeretesen gondoskodtak a Vlagyfmir Iljics életével kapcsolatos em­lékhelyek karbantartásáról. E ház ablakai alatt, amely Lenin min­den hívének drága, sok ezer párizsi lel­kes jelszavakat hangoztatott, éltette a Szovjetuniót, a szovjet-francia barátság got, a nemzetek közötti békét és együtt­működést. (Taps.) Április 22-én emlékezünk meg Iljics szü­letésének 90. évfordulójáról. A kommu­nista eszmék győzelme — ezt a nemes ajándékot adja Leninnek a hálás embe­riség. (Viharos taps.) A francia nép értékeli a Szovjetunió szerepét a békeharcban Drága elvtársak! A franciákkal nemcsak a városok utcáin, hanem a gyá­rak műhelyeiben ís találkoztunk s nem csupán a hivatalos képviselőkkel beszél­gettünk. Mondottam már, hogy alkalmunk volt elbeszélgetni a legkülönbözőbb szervezetek képviselőivel. Találkoztunk a francia-szovjet parlamenti csoporttal, a „Francia—Szovjet Társaság" küldöttségei­vel, a békevédő mozgalom francia dol­gozóival, a hős francia munkásosztály képviselőivel, a szakszervezeti mozga­lom aktivistáival. Különösen emlékezetembe vésődött a szakszervezeti funkcionáriusokkal rende­zett összejövetel, a többi között azért Is, (Folytatás a 4, oldalon) jfil SZÖ 3 * 1960. április 8.

Next

/
Thumbnails
Contents