Új Szó, 1960. április (13. évfolyam, 91-119.szám)

1960-04-04 / 94. szám, hétfő

Egyezmény a szovjet-francia kulturális és tudományos együttműködésről Ny. Sz. Hruscsov elvtárs a rambouilleti sajtóértekezleten: „Csak derűlátással tekinthetek a csúcsértekezlet elé" Ny. Sz. Hruscsov elvtárs szovjet miniszterelnök szombat délután több m'nt nyolcszáz újságíró, rádió- és fotóriporter jelenlétében sajtóérte­kezletet tartott a rambouillet-i Pa­tenotre-teremben. Andrej Gromiko elvtárs szovjet kül­ügyminiszter rövid megnyitó beszéde után Hruscsov emelkedett szólásra. — Hölgyeim és uraim, kedves ba­rátaink! Franciaországi tartózkodásom alatt növeltem ismeretségemet újságírókö­rökben. Látogatásom végéhez köze­ledik. Mindenekelőtt nyilván arra kíván­csiak, hogyan zajlottak le, és mihez vezettek de Gaulle elnökkel folyta­tott tárgyalásaink. Eszmecseréink sok kérdést érintettek és nagyon őszin­tén beszéltünk egymással. Igyekeztünk megérteni egymást, és úgy hiszem, ezt sikerült is eíér­nUnk. Tárgyalásainkról közös közleményt fogalmaztunk meg. Azt hiszem, ehhez nincs semmi hozzátenni va­lóm. önök tanulmányozhatják ezt a közleményt, és hírmagyarázatokat fűzhetnek hozzá. Ez a közlemény tartalmazza mind­azokat a legfontosabb kérdéseket, amelyeket tárgyalásainkon megvitat­tunk, s magában foglalja az eredmé­nyeket is, amelyeket a tárgyalásokon elértünk. Sokat dolgoztunk, sok mun­ka van ebben a közleményben. Nagyon elégedettek vagyunk azzal a szívélyes fogadtatással, amelyet a francia állam vezetői, a helyi ható­ságók és általában a franciák ta­núsítottak irányunkban mindazok­ban a városokban, ahol megfordul­tunk. Barátaim és én is nagyon meghatód­tunk attól a szívélyes, meleg fogadtatástól, amelyet mindenütt ta­pasztaltunk. Láttuk, milyen nagy erőfeszítéssel dolgoznak a francia munkások, mérnökök, mindazok, akik részt vesznek az alkotó munkában. A nép tudja, hogy az boldogul, aki országa gazdagságát alkotó munkával növeli. A Caravelle-repülőgépek, amelyeken utunk egy részét Fran­Válaszok az újsá Az első kérdést az AFP munkatár­sa tette fel. „Nagyobb derűlátással lehet-e a csúcsértekezlet elé tekin­teni most, mint a de Gaulle elnökkel való találkozása előtt?" - hangzott a kérdés. — Nyílt ember vagyok - válaszol­ta Hruscsov. — Derűlátással tekintek a csúcsértekezlet elé. Franciaországi látogatásom előtt is és most is opti­mizmussal nézek a csúcstalálkozó elé. Minden épeszű ember megérti, hogy szükséges a népek kapcsola­tainak javítása; hogy csökkenteni kell a nemzetközi feszültséget és biztosítani kell a békét. Ha ebből a nézőpontból indulok ki — és én ebből indulok ki -, csak derű­látással tekinthetek a csúcsértekezlet elé. Magam személyesen ismerem a találkozó részvevőit, s tudom, hogy ők is ilyen szándékoktól vezérelve vesznek majd részt a csúcstalálko­zón. A második kérdést a Monde mun­katársa tette fel a nyugat-berlini problémáról. „Ha Nyugat-Berlin - a szovjet javaslat alapján — szabad várossá válnék, vállalná-e a Szovjetunió azo­kat a nemzetközi biztosítékokat, amelyek Nyugat-Berlinnek kedvező feltételeket biztosítanának elsősor­ban, hogy gazdasági kapcsolatokat tarthasson fenn saját kívánsága sze­rint Nyugat-Németországgal és a nyugati világgal; másodsorban: ho­gyan védhetné meg függetlenségét a szabad város?" Hruscsov erre így válaszolt: — Ogy gondolom, hogy azokat a Diztositékokat, amelyekről a Monde munkatársa beszélt, úgy kell érteni: készek vagyunk rá, hogy bármilyen szinten részt vegyünk a biztosítékok kidolgozásában, és magunk is részt vegyünk valóra váltásukban, s e biz­tosítékok kidolgozását az ENSZ is elvégezheti. A következő kérdés, amelyet Yves Moreau, az Humanité munkatársa tett fel, így hangzott: — Ha de Gaulle elnök a Szovjet­unióba utaznék, mit mutatnának meg neki hazájukban? — Készek vagyunk megmutatni de Gaulle elnöknek mindazt, amit csak látni kíván a Szovjetunióban. Lehetőséget biztosítanánk a Francia Köztársaság elnökének, hogy a Szov­jetunió térképén megjelölje azokat a helyeket, amelyekre el kíván láto­gatni. Mi csak örülni fogunk, ha ven­dégül láthatjuk őt. ciaországban megtettük, mutatják a francia munkások és mérnökök al­kotó képességét. Mindazok a létesít­mények, amelyeket láttunk, bizonyít­ják, milyen tehetségesek a francia munkások, mérnökök. A szovjet nép is igen sok tehetsé­ges emberrel büszkélkedhetik. Fel­vetődik a kérdés: miért ne egyesít­sük erőinket a tudomány, a technika, a kultúra eredményeinek növelésére. Sok lehetőség van rá, hogy a tu­dományban, kulturális és más te­rületen szorosabbá fűzzük kapcso­latainkat. Semmi sincs annak út­jában, hogy kölcsönösen élvezzük kapcsolataink erősödésének gyü­mölcseit. Az atomenergia békés felhasználá­sának területén készek vagyunk se­gíteni önöket, azaz készek vagyunk megosztani önökkel eredményeinket, hogy minél átfogóbb területen tud­juk majd békés célokra felhasználni az atomenergia erejét. Cselekedjünk közösen, hogy betiltassuk az atom­fegyvereket és az atomerőt békés célokra használhassuk. Az atomenergiát sok területen le­het felhasználni: az iparban, a me­zőgazdaságban, az orvostudományban és még sok helyütt másutt is. Nagyon örülnénk, ha tapasztalat­cserére kerülhetne sor Franciaor­szág és a Szovjetunió tudósai kö­zött. Ezzel az egyetemes világbékét szolgálnánk. Befejezésül elvtársaim nevében és a saját nevemben is megköszönöm Franciaország kormányának és sze­mélyesen Charles de Gaulle elnök úrnak, valamint az egész francia népnek azt az őszinte, baráti fogad­tatást, amelyben bennünket részesí­tett, azt a rokonszenvet, amelyet irántunk és országunk iránt tanúsí­tott. Szívünkben magunkkal visszük ennek a fogadtatásnak az emlékét. Természetesen itt még nagyon sok mindenről beszélhettem volna, de megértem: önök azt várják tőlem, hogy válaszoljak kérdéseikre. Tehát kérem, kérdezzenek, kész vagyok válaszolni! gírók kérdéseire Kérdést intéztek Hruscsovhoz a péntek reggeli reggarié-T" francia atombomba robbantásáról is. — Véleményünket már kinyilvá­nítottuk az első francia atombomba felrobbantása alkalmával. Nagyon sajnáljuk, hogy ilyen rob­bantásra sor került. Annál is inkább, mert azt is nagyon sajnáljuk, hogy a kísérleti atomrob­bantások eltiltására vonatkozólag Genfben még nem sikerült megálla­podásra jutni. Ha ilyen megállapodást már elértünk volna, akkor a francia kormánynak is nehezebb lett volna ilyen robbantásokat végrehajtania. Remélem, meg tudunk majd álla­podni; meg vagyunk győződve róla, hogy a francia kormány is csatla­kozni fog egy ilyen megállapodás­hoz. A következő kérdés: „Érintették-e de Gaulle elnök úrral az algériai kérdést?" — De Gaulle tábornokkal való ta­lálkozásunkkor több kérdést érin­tettünk, sok kérdésben folytattunk eszmecserét s mindketten kifejtettük nézeteinket. Az algériai kérdésről is folytattunk eszmecserét! Kifejtettük, hogyan értelemezzük ezt a problé­mát. Ez azonban olyan kérdés, amely csak kettőnket érint, az elnököt és engem. Ezután az UPI képviselője azt kér­dezte, vajon lehetséges-e, hogy a leszerelés elsőrendű helyét foglaljon el, és megelőzze a berlini kérdés tárgyalását ? — Ezek különféle kérdések, nincs közöttük közvetlen kapcsolat. Mi mindig első helyre állítottuk a legfontosabb kérdést: a leszerelést, mivel ez minden országot, vala­mennyi népet érint, tehát azt a kérdést, hogy biztosítsuk a békét a földön. Ami a német kérdést, a berlini kér­dést és a Németországgal kötendő békeszerződést illeti, valamint azt, hogy melyiket kell előbb megolda­nunk, az mindig az időtől függ. Ha például májusban megállapodásra juthatnánk a leszerelés kérdésében és júniusban a német kérdésben, a német békeszerződés aláírásában, úgy ez a sorrend számunkra teljesen elfogadható lenne. A Kölnische Rundschau párizsi tu­dósítója azt kérdezte, van-e lehe­tőség egy Hruscsov —Adenauer-ta­lálkozóra. A tudósító arra hivatko­zott, hogy Adenauer Los Angelesben beszélt ennek a lehetőségéről. — Sajnos, nem olvastam ezt a nyilatkozatot, amelyről itt szó van — mondotta Hruscsov. — De ha Adenauer kancellár valóban tett ilyen nyilatkozatot, úgy én ezt ésszerűnek tartom. Nem tartom ' lehetetlennek a talál­kozást, sőt, hasznosnak is talál­nám. Bizonyos kérdésekben nézeteltéré­seink vannak Adenauér kancellárral, de tisztában vagyunk vele, hogy eze­ket nem lehet megoldani háború út­ján, az „erő helyzetéből" — ez Aden­auer kancellár kifejezése —, hanem türelmesen tárgyalni kell az egyes vitás kérdések megoldásának békés lehetőségeiről. Ismétlem, nem tudom, tett-e Aden­auer kancellár ilyen nyilatkozatot, de a Szovjetunió kormányának ál­láspontja a találkozókról ismeretes. Mi úgy tartjuk, hogy a találkőzők hasznosak. Ha találkoznék Adenauer kancellárral, igyekeznék bebizonyíta­ni neki, hogy az a politika, amelyet kormánya jelenleg folytat, a Bun­deswehr felfegyverzése, káros politi­ka, mert azt a szándékot mutatja, hogy a vitás kérdéseket az erő útján oldják meg. Meg kell érteni, hogy letűntek azok az idők, amelyek a német mili­taristáknak kedveztek, s ha vala­ki Nyugat-Németországot erre a bűnös útra taszítaná, ez katasztró­fa, végzetes cselekedet lenne. A következő kérdés így szólt: — Várható-e, hogy de Gaulle el­nök a Szovjetunióba látogat, és ha igen, mikor? Hruscsov válasza: — Kijelenthetem, uraim, hogy meghívtuk de Gaulle elnököt, lá­togasson el a Szovjetunióba, ő ezt a meghívást elfogadta s mi nagyon örülünk ennek. Méltóképpen fogjuk fogadni őt, Ogy beszéltük meg, hogy csak később egyezünk meg abban, mikor érkezik hozzánk. Párizs, (TASZSZ) A francia kül­ügyminisztériumban aláírták a szov­jet-francia kulturális és tudományos együttműködésről szóló jegyzőköny­vet és egyezményt. A jegyzőkönyv tájékoztatáscserét, tudósok kölcsönös látogatását és elő­zetes megállapodás alapján tudomá­nyos munkaprogram elvégzését irá­nyozza elő. A jegyzőkönyvet szovjet részről G. A. Zsukov, a külföldi kul­turális kapcsolatok állami bizottsá­gának elnöke, francia részről pedig Roger Seydoux, a külügyminisztérium kulturális kapcsolatok osztályának igazgatója írta alá. Az egyezmény szerint a jövőben fokozzák a két ország tájékoztatás­cseréjét, a tudóscserét, továbbá kö­zös tudományos programot valósíta­nak meg az óceán-kutatás, a biológia az idegélettan, a rákkutatás, a magas molekulaszámú vegyületek kémiája és fizikája területén. Az egy vagy több évre kidolgozan­dó együttműködési és csereprogram a két ország legnagyobb tudományos intézményeit és legmodernebb labo­ratóriumait vonja be az együttműkö­désbe. Ezek kölcsönösen tájékoztat­ják egymást munkájuk eredményei­ről és kiahják egymás tudományos közleményeit, bevonják a másik or­szág tudósait az előirányzott kutatá­sokba. A Szovjetunió és Franciaonszág képviselői között folytatott sikeres tárgyalások befejezéséül Moszkvában egyezményt írtak alá, melynek ér­telmében 1961 nyarán Moszkvában francia kiállítást és Párizsban szov­jet kiállítást rendeznek. A kiállítások célja a két országban az ipar, a tu­domány, a technika, a kultúra s a művészet terén elért* sikerek szem­léltetése lesz. A francia kiállítás Az együttműködési és csereprog­ram részletes kidolgozására április 21-én Moszkvában összeül a szov­jet-francia állandó kulturális csere­bizottság tudományos és technikai al­bizottsága. A tudományos együttműködésről szóló egyezmény értelmében a két ország együttműködik az atomener­gia békés felhasználásában. Az erről szóló egyezményt szovjet' részről Je­meljanov, az állami atomerő-főigaz­gatóság elnöke, francia részről pedig Pierre Couture, a francia atomerő­bizottság kormánymegbízottja Irta alá. A jegyzőkönyv és az egyezmény aláírásánál jelen volt Markov, a szovjet egészségügyi minisztérium kollégiumának tagja és Francis Per­rin, francia atomügyi főbiztos is. Ez a megállapodás szabályozza a két ország 1960-1961-es tudományos együttműködését az atomerő békés felhasználásában. A nem titkos terü­leteket érintő együttműködés első­sorban a szabályozható termonukleá­ris reakciókra, a nagy energiájú ré­szecskék fizikájára, valamint az el­méleti és a kísérleti fizikára terjed ki, s tapasztalatcserét, tudósok köl­csönös foglalkoztatását és rövid láto­gatásokat irányoz elő. Moszkvában a szokolnyiki parkban, a szovjet kiállítást pedig a versaillesi parkban rendezik meg. Az egyezményről felvett jegyző­könyvet de la Grandeville, Francia­ország szovjetunióbeli ügyvivője je­lenlétében Mihail Nyeszterov, az Össz-szövetségi Kereskedelmi Kama­ra elnökségének elnöke és Róbert Bordáz, a francia kiállítás főbiztosa írta alá. Ny. Sz. Hruscsov elvtárs beszéde a francia televízióban Sok Jó barátot szereztünk Jó estét drága barátaim! Franciaországi látogatásom utolsó óráiban örömmel ragadom meg az alkalmat, hogy elbeszélgessek önök­kel. Hazájukban tett látogatásunk alatt sok szép élményben volt ré­szem, melyekben most osztozni sze­retnék önökkel. Magától értetődő, hogy 11 nap nem olyan hosszú idő, ha egy orszá­got és népét jól meg akarjuk ismer­ni. Ismeretes azonban, hogy látoga­tásunk programja igen tartalmas és változatos volt. Franciaország fővá­rosán, Párizson kívül, mely joggal lelkesedéssel tölt el mindenkit, aki meglátogatja. Bordeauxban, hazájuk új iparvidékének központjában és Marseilleben, Franciaország törté­nelmi múltú legnagyobb kikötő vá­rosában is voltunk, amely nevét adta a dicső Marseillaisenek, megismer­kedtünk a francia ellenállási mozga­lom háború alatti legjelentősebb köz­pontjainak egyikével, Díjon városá­val, Burgundia szivével és Verdun hősi múltra visszatekintő francia vá­rosban is voltunk. Ellátogattunk Reimsbe, Champagne fővárosába, a délvidéki Lacq és az északi Lille nagyipari központokba, ezenkívül to­vábbi franciaországi városokba, és területekre, amelyek igen változatos történelmi múltra tekinthetnek visz­sza s különleges szépségükről neve­zetesek. Az új, korszerű állami vál­lalatok építésében elért sikereik, a francia nép technikai téren megnyil­vánuló lángelméje — mindez minden becsületes embert mélységes tiszte­letre, baráti vonzalomra késztet. Találkoztunk egyszerű francia em­berekkel, elbeszélgettünk Franciaor­szág vezető személyiségeivel, a vál­lalkozók és az értelmiség képviselői­vel s arra törekedtünk, hogy minél több helyen mutatkozhassunk be, minél több ismeretre tegyünk szert amit bizonyos mértékben sikerült elérnünk. Virágzó városaik, korsze­rű üzemeik és gyáraik, termékeny mezőik és legelőik, és ami a legfon­tosabb — a francia nép felejthetet­len benyomást tett ránk. Ha az ember távozik abból az or­szágból vagy városból ahová elláto­gatott, vendéglátói rendszerint meg­kérdezik tőle: hogyan érezte magát nálunk? Ezt a kérdést intézték hoz­zánk is. Búcsúzóul még egyszer meg szeretném mondani önöknek: Jól éreztük magunkat. Franciaország és népe igen kedvező benyomást tett reánk. Bizonyára szeretnék tudni, miként folytak le a de Gaulle elnökkel foly­tatott tárgyalásaink és beszélgeté­seink. összejöveteleinkkel és beszél­getéseinkkel meg vagyok elégedve. Magától értetődő azonban, hogy né­hány ilyen, jóllehet hosszan tartó őszinte összejövetel és beszélgetés révén nem oldható meg a sok bo­nyolult, ellentétes jellegű kérdés tö­mege, amely világszerte és Európá­ban a „hidegháború", a nemzetközi kapcsolatokban megnyilvánuló fe­szültség évei alatt felhalmozódott. De azt jelenti ez talán, hogy ölhe­tett kézzel várakozzunk és úgy vél-, jük, hogy e bonyolult kérdések ön­maguktól megoldódnak? A vezető államférfiak legutóbbi időben megvalósult személyes talál­kozói és jelenlegi találkozónk de Gaulle elnökkel éppen az ellenkező­jéről tanúskodik. Csak akkor gyor­síthatjuk meg a nemzetközi kapcso­latok normalizálását, ha az államfér­fiak tiszteletben tartják a nemzetek érdekeit, készségesek lesznek egy­más iránt és egyetértésre töreksze­nek. De Gaulle elnökkel folytatott be­szélgetéseim bebizonyították, hogy országaink életében sok a közös ne­vező a legfontosabb nemzetközi prob­lémák értékelésében és megoldásuk módjának megítélésében. Közös meg­egyezés alapján arra a következte­tésre jutottunk, hogy a nemzetközi feszültség további enyhítésére kell törekedni. Leszögeztük, hogy az or­szágok kapcsolataiban felmerült vi­tás kérdéseket kizárólag békés úton kell megoldani, minden fe­nyegetőzés, minden erőszakosság nélkül. Ez különösen ma oly fontos, amikor borzasztó, pusztító erejű ha­dieszközök léteznek a világon. Meg­állapítottuk azt is, hogy Európa biz­tonságának megszilárdítására vonat­kozó egyes kérdésekben nézeteink azonosak. A nemzetek azt kívánják az or­szágok kormányaitól, hogy a legna­gyobb türelmességgel és kitartással a legfontosabb vitás kérdésekre vo­natkozó szempontok fokozatos köze­lebbkerülésére törekedjenek. De Gaulle elnöktől* szívünkben nagy re­ményekkel búcsúzunk, és ezt üzenet­ként visszük magunkkal, amikor, Moszkvába térünk vissza. Franciaországban sok jó barátot szereztünk. Ogy vélem teljesen vi­lágos mind előttünk, mind önök előtt mennyire szükségesek országaink állandó kapcsolatai, állandó találko­zóink és együttműködésünk. Nemzeteink nemegyszer hullatták vérüket közös ellenséggel vívott harcokban. Állíthatjuk, hogy ez nem­zeteinket közelebb hozta egymáshoz, nem tekinthetünk azonban csak a múltba vissza, hanem elsősorban a jővőt kell szem előtt tartanunk. Neki kell gyürköznünk és a béke érdeké­ben kell dolgoznunk, meg kell tiszti­tanunk az utat, amely a békéhez vezet, be kell temetnünk a háború után viszamaradt lövésszárkokat, gránáttölcséreket, meg kell törnünk a bizalmatlanság, a hitetlenkedés je­gét és szívós kitartással a világbéke, a nemzetek közötti barátság irányá­ban kell haladnunk. Hogy barátságban élhessünk, egy­más jobb megismerésére kell töre­kednünk. Megelégedéssel szögezhe­tem le, hogy Franciaországban jelenleg ugyanolyan nagy az érdek­lődés a mi életünk iránt, mint a Szovjetunióban Franciaország élete iránt. Sokan megkértek, mondjam el nékik, hogyan élünk, mik voltunk, mennyire fejlődtünk, és hogyan szándékszunk élni a jövőben. Enged­jék meg, hogy ezekre a kérdésekre néhány szőval válaszolhassak: Mi, az idősebb nemzedék, melynek élete még a forradalom előtti Oroszor­szágban kezdődött, bárki másnál jobban tudjuk, hogy annak idején milyen volt az élet. Képzeljenek el egy óriási, valóban végelláthatatlan, természeti kincsekben dúsgazdag országot, amelynek népe igen szegé­nyesen tengette életét. A cári Orosz­ország gazdaságilag nagyon elmara­dott volt. Természeti kincseit kül­földi tőkések lopkodták szét. Én, aki annak idején egyszerű orosz munkás voltam, kénytelen voltam német, bel­ga, angol és francia tőkések számá­ra dolgozni. A Donbasz-medencében is igen sok üzem és bánya ugyan­csak az övéké volt. És vajon csak a Donbaszban volt ilyen a helyzet? Dolgozó népünk 1917 októberében Lenin és a Lenin szervezte kommu­nista párt vezetésével létrehozta a dolgozó nép hatalmát, kiharcolta a munkások és parasztok államát. Még ma is jól emlékszem ezekre az izgalmas napokra. Kiharcoltuk (Folytatás a 4. oldalon) Kiállítás-csereegyezmény a Szovjetunió és Franciaország között ÜJ SZÖ 2 * 1960. április 4.

Next

/
Thumbnails
Contents