Új Szó, 1960. április (13. évfolyam, 91-119.szám)

1960-04-17 / 107. szám, vasárnap

íresebbek az oceanna íi \\ (IX. folytatás) Zigansin fárad­tan lehúnyta a szemét, amely égett a széltől, a sós haboktól, és belefáradt a ten­ger irgalmatlan és végtelen üressé­nek fürkészésébe. Állandóan ugyan­azt a képet lát­ta maga előtt. Amott fenn észak­nyugaton, fahéj színűre festett hosszú láncként húzódik a Kuiili­•zigetek csoportja. Partjukon soha Bem pihen meg a háborgó tenger, tgymás után haj­szolja tarajos hul­lámkölykeit a sziklák ellen. Az apró szárazföldek fölött tucatnyi vulkán ontja füst­jét. Mintha a ter­mészet szánt szándékkal csak azért hozta volna létre ezt a zord és vad vidéket, hogy próbára te­gye az emberek kitartását és fér­fiasságát, akarat­erejét és szilárd­ságát, türelmét és hitét... Aszhat hirtelen arra gondolt, hogy orvosság minden betegség ellen, társaival együtt a legmagasabb tűz- Ahogy mondta, úgy tettek. Két cso­hányó, a Rettegett Iván hegyének portban hozzáfogtak a fedélköz kita­csűcsán áll. Hideg téli reggel van... karításához. Hogy rendbe hozzák, sok — Nézd csak Tolja, milyen haragos murtkára, erőfeszítésre volt szükség, ez a Csendes, — ragadta meg Krjucs- Amikor az egyik csoport dolgozott, kovszkij kezét. - Nézd, mélyen alat- a másik két ember pihent. Kitisztí­tunk a havon nagy fogú fűrészként tották a matracokat és takarókat, feketéllik a hegyek árnyéka. S most amelyeket lucskossá, sárossá tett a fordulj meg. Látod? Amott kéklik az tenger vize. Takarítás közben Fedo­Ohotszki-tenger. A felhők mögül elő- ~tov egy darab újságpapirost talált, bukkant a nap. Látod, a sugarai amelyen a Csendes-óceán térképének mintha aranyos utat mutatnának nyugat felé. — Látom, — feleli halkan Anato­lij. Tudja. Aszhat félrebeszél, amit mond, a képzelet festj eléje. De a kép Krjucskovszkijt is- megragadja, maga is látni véli s észre sem veszi, hogy Iván és Filip kijött a fedélköz­ből. — És tudod-e Aszhat, ha végig­haladhatnánk ezen a napsugaras úton, eljutnánk egyenesen haza, te Senta­Iába, a Volga mellé, én a gyümölcs­fák övezte Turbovba, Vinyica mellett, Filip Cseremovcába, Iván pedig ... — Nekem ugyan nem kellene messze mennem. Legrövidebb volna az utam, - szól közbe Fedotov. — Nincs messze innen az Amur partja, csak egy ugrás. Ha majd megtalálnak bennünket és leszolgáljuk a katona­évünket, gyertek majd el hozzám Bo­gorodszkoje faluba. Majd összeismer­tetlek a feleségemmel, Irinával. Iván szélesen mosolyog. Ha majd megtalálják őket... Mi­kor? Ki tudja... A zászlónak — tisztelegj! Február 16-án felmelegedett az idő: déli szél fújt. A négy ember ere­je azonban egyre fogyott. Jókedvük és a reménység mégsem hagyta el őket. Ezen a napon Zigansin így szólt: — Bajtársak, át kell költöznünk a gépházból a fedélközi szállásra. Ott több a friss levegő. És lehetőség szerint minél gyakrabban járjunk ki a fedélzetre, levegőre, ez a legjobb egy • része volt. Abból az alkalomból közölték a térképet, hogy a Szovjet­unió január 15-ike és február 15-ike között rakétakísérleteket hajtott végre ebben a térségben. A négy katona körülvette Ivánt, nézegették a térképet, amelyet any­nyiszor láttak maguk előtt ébren és álomban. Igyekezték kiszámítani a szél és a sodródás sebességét, s ta­lálgatták. hol lehet jelenleg a na­szádjuk. Felvillant bennük a remény­ség, hogy a rakétákat kereső szovjet hajók visszatérőben felfedezik a na­szádot. Ezenfelül az sem volt lehe­tetlen, hogy eljutnak a tengeri hajó­utak térségébe, és valamelyik másik állam hajója menti meg őket. — És ha véletlenül a csangkajse­kisták hajójával találkozunk? - kér­dezte Krjucskovszkij. — Azoktól a banditáktól provoká­ciókon kívül mást nem várhatunk, — jelentette ki Poplavszkij. — Élve nem kerülünk a kezükbe, — szögezte le Zigansin. A négy katona megfogadta: — A csangkajsekista kalózoktól nem kell segítség. Soha! ... Már egy hónapja sodródik a kis hajó a nyílt óceánon. Már egy hónapja viaskodik a négy katona az elemekkel. Arcukon bozontos szakáll, szemük beesett, ruhájuk rongyos, ere­jük kimerült. A naszádon mégis szi­gorúan betartják a katonai fegyelmet. Nyoma sincs siránkozásnak vagy kétségbeesésnek ... Csak néha sóhajt fel valamelyikük: (Folytatása következik) KILENCEDIK OSZTÁLY Nem szeretem a nagy szavakat, de valósággal megdfcabentó, hogy vannak szülök, méghozzá szép számban, akik vonakodnak gyermeküket az általános iskola kilencedik osztá­lyába beíratni. A tanítók­nak nem kis erőfeszítést kell kifejteniük, hogy meggyőzzék a szülőket arról, ami elsősorban az ő saját, illetve gyermekeik érdeke: engedjék tovább tanulni nyolcadik osztályt végzett gyermekeiket, ne gátolják őket a kilencedik osztály elvégzésében. A szülői értekezleteken, egyéni beszélgetéseken, a leggyakrabban elhangzó ellenérv: kár azért az évért, legalább előbb les2 pénzkereső belőle. Ha nem kötelező, minek üljön to­vább az iskolapadban, ta­nuljon minél előbb vala­mi mesterséget. Ha most nem 1960-at, hanem mondjuk 1930-at imánk, teljes mértékben igazat kellene adnunk ezeknek a szülőknek, bár annak idején sem volt ritkaság, hogy a család még a betevő falatot is megvonta magától, csak­hogy taníttathassa gyer­mekét. Ma ilyesmire nincs szükség. A szülök állan­dóan hangoztatják, min­dent megtesznek gyer­mekeikért, hogy ami ne­kik nem jutott osztály­részül, legalább a gyer­mekeknek legyen meg. Akkor viszont miért pont a legelemibb jogukat, az alaposabb műveltség meg­szerzésére való jogukat vonják meg tőlük? Vagy talán azt hiszik, hogy az­zal nagyobb szolgálatot tesznek a fiataloknak, ha előbb faragnak belőlük pénzkeresőt? Ha már fiatal korukban beléjük plántálják, hogy fonto­sabb egy motorkerékpár, mint a tanulás? A tudás a legnagyobb gazdagság, mindenkinek a legszemélyesebb vagyo­na és tőkéje, amely az évek folyamán sokszoro­san kamatozódik. A szü­lők talán nem gondolnak arra, hogy gyermekeik már kommunista társada­lomban fognak élni és dolgozni, az automatizáció korszakában, amikor ala­posabb tudásra, magasabb szakképzettségre lesz szüksége minden dolgozó­nak. Az új oktatási rend­szer ezért adja meg a le­hetőséget, hogy már az általános iskolákból mű­veltebb, éretteb gyerme­kek kerUljenek ki, akik megfontoltabban lépnek át életük új szakaszába és készülnek fel jövö pá­lyájukra. Annak a szülőnek, aki gyermeke javát tartja szem előtt, támogatnia kell a kilencedik osztály elvégzését, KIS ÉVA Bodo Uhse: RTEMEMES JÁTÉK A milicisták feladták a falut. A fér­finép visszavonult a hegyek közé, melyek dél felöl rideg fenséggel határolták el a síkságot. Fent di­deregtek a hideg éjszakai szélben, míg lent kiszikkadt a föld a késő augusztusi nap izzó hevétől. A szik­lák mögé bújva, az alattuk elterülő völgyre tapadt tekintetük, ahol ott­honuk, falujuk feküdt. Bár puszta szemmel csupán valami tarka föld volt kivehető a széles síkság barna porából, de a parancsnok messzelá­tójában nyomban közelebb húzódott a falu: az üszkös templomtorony, a kétemeletes paplak, mellette a kocs­ma és köröskörül a rozoga viskók, melyek után bizony kár az ekkora nagy vágyódás. Harmadnapra, a messzelátón ke­resztül zászlók foltjait, valamint nyugtalanul nyüzsgő, szürke tömeget észleltek a falu utcáin. Az ellenség megszállta a falut. A milicistákon nyomasztó feszültség vett erőt. Mo­rogtak, nyugtalankodtak és menten le akartak rohanni a völgybe, hogy a betolakodott mórokat és legionis­tákat kiverjék a faluból. A parancs­nok előbb szép szóval kísérletezett meggyőzni őket szándékuk esztelen­ségéről, majd fenyegetődzni és szit­kozódni kezdett, végül öklét is kény­telen volt használni, hogy a parancs­nak érvényt szerezzen. Komoran tekintettek le a faluba, ahol most az ellenség terpeszkedett. (Átkozták tétlenségüket és féltő gondolataik asszonyaikhoz szálltak, akik a faluban maradtak, mert re­mélték, hogy ezzel megakadályozzák a fosztogatást. De a khaki uniformis­ba bújtatott, szakállas légionisták nem voltak rájuk tekintettel és ott raboltak, fosztogattak, ahol nekik tetszett. Nappal, a rekkenő hőségben a fa­lu néma mozdulatlanságba dermedt. Éjszakáit jajveszékelések szaggat­ták, melyek kiszűrődtek a messze síkságba és ott elhaltak. Nem jutot­tak el a hegyekig, azokhoz, akiknek a borzalom és fájdalom e sikolyai szóltak. Néhány asszonyt mindjárt az első napon lefogtak és a parancsnok elé vezették. Tudni akarta, hol vannak férjeik, de az asszonyok hallgattak s ezért megkorbácsoltatta őket. Mi­vel továbbra is némák maradtak, vállat vont és kitereltette őket a temető falához, ahol valamennyiüket lelőtték. Előbb a gépfegyver pattogó sortüze és utána, mint aláperdülő esőcsepp, egy-egy kegyelemlövés volt hallható a faluban. De senki sem beszélt erről, senki nem mutatott gyászt. A fasiszta parancsnok a templom kapuján rendeletet függesztett ki: a spanyol nép méltósága tiltja, hogy gyászoljuk azokat, akiket elért az igazságos halálbüntetés. Az asszo­nyok annyira meg voltak félemlítve, hogy már a hegyek felé sem mer­tek tekinteni, ahol férjeik rejtőztek. Csak este, ha a nap már leszállt, emelték fel sötéten villogó szemüket a távolba, a szemhatárból kiugró fé­lelmetes árnyakra. Az élet mintegy láncra fűzve vonszolta az asszonyo­kat maga után. Az első napokban még csak ki sem léptek az utcára. De, ha nem akartak szomjanhalni, mégis csak utat kellett találni a kút­hoz, bárhogyan is viszolyogtak a fosztogató katonák szemtelen tekin­tetétől. És ha nem akarták, hogy a gabona megdohosodjon, csépelni kel­lett. így, bár az otthoni munkából is volt éppen elég, még a férfiak munkáját is vállalniok kellett. A szorgos kezek és munkába gör­nyedt hátak ugyan átsegítették őket a nappalokon s ezek gyorsabban tel­tek, de állandóan lappangott ben­nük a kétségbeesés és nem szűnt a szorongó kín. Mielőtt rájukszakadt a rettegés éjszakája, mindig segély­kérőn néztek a távolbavesző hegyek felé. — Hamarosan visszatérünk, • — mondták a férfiak, amikor távoztak. De az asszonyokból már elszállt a remény. Ogy tűnt nekik, mintha a hegyek egyre távolodnának dél felé. Csak a gyerekek nem akarták fe­ledni apáik ígéretét. Kitartóan kér­dezősködtek utánuk és folyton ku­tatták, mikor jönnek végre haza. Mi­vel az asszonyok komorak és mogor­vák lettek és a kérdésekre nem is válaszoltak, meséket költöttek apáik hazatértéről. A legszebbeket Marga­rita mesélte, ez a tizenkét esztendős leányka, kinek keskeny arcocskájá­ban rendszerint tátva állt szokatla­nul nagy szája és apró szeme feke­tén izzott. Mindennap egy csipkebo­kor árnyékában heverészett a falu határában egy kis dombon, ahol a két kecskét, Felipet és Mártát őriz­te. Hogyha az állatok a hőségtől és a folytonos szökdécseléstől elfárad­va mellételepedtek az árnyékba, Mar­garita — nehogy az örökös kérődzés közben elunják' magukat - mesélni kezdett nekik apja hazaérkeztéről: Egyszer majd óriás léptekkel leszáll a hegyekből, kezében hatalmas fegy­verrel, mely sokkal, de sokkal hatal­masabb lesz, mint mindazoké, akik menekülnek előle. Hóna alatt, ter­mészetesén két nagy köteg csalánt hoz, egyiket Felipe a másikat Márta számára. És Margarita részére? A lányka rásunyított a két kecskére s csontos kezével a forró homokos talajt simogatva eltűnődött, latolgat­ta, mit is hozzon neki az ő édes­apja, fejkendőt, vagy karperecet. Már álmodozva átadta magát a viszontlá­tás örömének, amikor a katonák fa­luból idehallatszó éneke visszarán­totta a valóságba. Nehéz szívvel bár, de lemondott a karperecről és fej­kendőről, mert eszébe ötlött, hogy most fontosabb ajándékra van szük­ség. Magához vonta a két kecskét és cinkosán bozontos fülükbe álit­togta: — Fegyvert, fegyvert Marga­ritának. Majd hirtelen felugrott, hogy a két állat a gyors és várat­lan mozdulattól megijedt. Kezével a hegyek felé intett, mintha figyel­meztetni akarná apját, hogy siessen az ajándékkal. Aztán dúdolni kez­dett a maga találta dallamra — U Atse Pe, U Atse Pe - kiáltást, amit sokszor hallott apjától és a falu férfiaitól, de jelentését — Pro­letár testvérek egyesüljetek —, nem tudta. Hogyha húszszor elmondom, fon­tolgatta gyerekes játszisággal, ak­kor apám holnap megjön. S ezért ál­landóan ismételgette kis dalát és közben számolt. Mikor tizenhathoz ért, hirtelen hang harsant fel mö­götte: — Kinek a kecskéi ezek? Margarita megfordult és egy ka­tonát pillantott meg, aki hunyorgó szemmel nézegette az állatokat. Nem is merte tekintetét a katona vörös arcára emelni. Lesütötte szemét és a homokban megpillantotta a katona meztelen lábát. Otromba, sebektől duzzadt láb volt, hihetetlenül nagy, bütykös ujjakkal. Margaritát elfog­ta a rémület a szörnyű láb láttán. — Kinek a kecskéi ezek? — is­mételte meg kérdését a katona. A lányka szíve olyan hevesen ka­limpált, hogy még a hangja is re­megett amikor válaszolt: — Apámé és anyámé, Felipe és Márta a nevük. — Badarság — mondta a katona. — Arra nem vagyok kíváncsi, hogyan hívják apádat és anyádat. — De a kecskéket hívják úgy — szólt a lányka halkan. A katona erre hangosan felneve­tett. — Nos ez igazán furcsa — kiáltotta. - Itt még a kecskéknek is van nevük. Talán a templomban keresztelték őket? Margarita csak hallgatott. — Tulajdonképpen mindegy hogyan hívják őket — mondotta kisvártat­va, jóindulattal színezett hangon és megveregette a lányka vállát. - Az egyiket mindenesetre magammal vi­szem. - Ekkor még maga sem volt tisztában, vajon komolyan gondol­ja-e, vagy csak tréfálkozni akar a lánnyal. Margarita kiegyenesedett. A ka­tona fenyegetésétől annyira meg­ijedt, hogy elszállt belőle minden félelem. — Egyiket sem viszed ma­gaddal - vágta oda kemény elha­tározottsággal. Elszántan nézett a katona arcába, ebbe a pirospozsgás, szabályos arcba, amely olyan volt, mint amilyen más arc is lenni szokott. De óvakodott attól, hogy a katona lábaira tekint­sen, mert ezek förtelmesebbek vol­tak, mint más emberé. A lányka határozott ellenállása ha­ragra gerjesztette a katonát. Most már hajlandó volt a tréfát komollyá ütni; elvégre a .sült kecskehús nem utolsó dolog, — Amazt viszem magammal — döntött és kezével Felipere mutatott. A kinyújtott kéz éppen olyan visz­szataszítóan csúf volt, mint a láb. Margarita megrettenten kiáltott atyja után. A katona közben erélyesen megra­gadta a kecskét. De mert Margarita nem szűnt meg jajveszélkelni, új­fent tétovázni kezdett. Durván kér­dezte Margaritától, hol van az apja, mert biztosra akart menni. -A hegyekben — sírdogált a lány­ka. — Szóval vörös — ordítozta a ka­tona - akkor vége a komédiának. Zsebéből kötelet húzott elő és hurkot kötött a kecske nyakára. — De apám eljön, ha hívom —> kiáltotta a lányka zokogva. — Nagyon hangosan kell akkor hívnod, kicsike — incselkedett vele a katona. Mikor azonban menni készült a kecskével, Margarita kihúzta magát és mint egy hiúz, úgy ugrott rá, tes­tébe rúgott, éles körmeit az arcába mélyesztette, újjával a szemébe bö­kött és fogává! oly elszántan a kar­jába mart, hogy a katona felordított a fájdalomtól. Hogy a lánytól meg­szabaduljon, el keltett engednie a kötelet és Margarita újból megsze­rezhette a kecskét. Szakadt ruhács­kával, sápadt arccal térdelt a föl­dön, szorosan átölelve a két álla­tot. A katona csodálkozva bámulta a gyereket. Rálehelt kezére, mely égett a harapástól. Hirtelen melege lett. Lassan leheveredett Margaritá­val szemben a homokra és körülné­zett. A kicsi mozdulatlanul kupor­gott az állatokat szorítva. Nagy szá­ja elkeskenyedett, de tágranyílt szemével merőn figyelte a katona arcát. A katona végre megcsóválta fejét és nevetve kérdezte: — Hogyan lehet Felipe és Márta, mikor kecskebak nincs is köztük? — Ha apámat hívom, eljön — is­mételte a lányka remegve. A katonából vésztjósló nevetés buggyant ki: — Baknak szarva kell hogy le­gyen — kiáltotta. Margarita meg sem moccant. — Ha apámat hívom, eljön - haj­togatta ismét. A katona még ülve maradt és té­továzón leste a lánykát. De aztán megszakadt türelme, térdére ütött és felugrott: — Akkor elviszem mindkettőt — kiáltotta erélyesen. Margarita érezte, hogy most már nem fogja tudni megakadályozni a katonát terve keresztülvitelében. Már látta, hogy a sebes, duzzadt lá­bak egyre közelednek feléje a sárga homokon és kétségbeesett kínjában a földre akarta magát vetni. Ekkor eszébe jutott egy játék, amit gyak­ran játszott a többi gyerekkel. Hir­telen felugrott és nevetve - mert ez is a játékhoz tartózott, kis kezé­vel a hegyek félé mutatott. — Látod, nézd, már jön is - kiál­totta. S tényleg a katona beugrott, hátrafordult és tekintetével a lány­ka integető kezét követte. Most akart a lányka gyorsan elrohanni, de a hegyek felől, abból az irányból, amerre előbb integetett, repülő kö­zeledett és éppen feléjük szállt. — Ez biztosan az apám — gondolta a lányka felragyogó arccal, hiszen ez szebb, mint ahogyan megálmodtam, repülőgéppel érkezik. — Ügy-e mondtam neked, hogy jön, ha hívom — lelkendezett a ka­tona felé fordulva. A katona, kezét ellenzőül a hom­lokához emelve, nézett a kék ég fe­lé. — De te nem akartál nekem hin­ni - tette hozzá a lányka nevetve. — Felipe, Marta — hívogatta kecs­kéit és elszaladt. De nem jutott messzire. A kato­na előhúzta revolverét és utánalőtt. Jó céllövő lévén, már a második golyóval eltalálta. Látta, amikor a gyerek összecsuk­lott. — Szűzanyám — gondolta — hisz már keblecskéi voltak a kis bé­kának. Megfordult és egy értelmet­len pisztolylövést küldött a repülő után. A gép a falu felett keringett. A ledobott bomba a templom köze­iében robbant. A miiieionisták, fent a hegyekben, látták a füstfelhőt, mely a falu kö­zepéből szállt a magásba. Megértet­ték a jeladást. Keményen összeszorí­tott szájjal, futólépésben iramodtak le a hegyekből és rohamra indultak. Margarita apja is ott volt közöttük. Fordította: Grál Vilmos A bratislavai Prímáspalotában a minap megnyílt Városi Képtár egyik részlete. (J- Herec f elv.) tJJ SZÓ 7 * ľ— -r-ilis 17. I

Next

/
Thumbnails
Contents