Új Szó, 1960. február (13. évfolyam, 31-59.szám)

1960-02-27 / 57. szám, szombat

B. TRAVEN INDIÁN-T E £ p«gy indián törzsfőnök, név sze­rint Pluma Negra, egy napon felkereste Balverde spanyol szerze­test, aki misszionáriusként tevékeny­kedett Mexikóban és az üdvözítő, igaz tanításokat hirdette az indiánok kö­zött. Ez idő tájt, mint a katolikus misszionáriusok egyike, kik szerte tevékenykedtek Mexikóban, nem az­zal foglalkozott, hogy az egyház föl­di és politikai hatalmát erősítse, ha­nem azzal a felemelő és szerfelett tiszteletre méltó óhajjal kísérelte meg az indiánok megtérítését, hogy bűneiktől megválthassa és testvéri módon a paradicsomba segítse őket. A szerzetesek közül többen oly ön­zetlenül tevékenykedtek ekkoriban, ahogy csak nagyon ritkán működtek a térítők. ők nemcsak az üdvözítő tanokat hoz­ták el az indiánoknak, de számos olyan dolgot is, amely már itt a földön is nagyon hasznos volt az in­diánoknak és sokuknak gazdasági felszabadulást is jelentett. Százféle hasznos mesterséget és művészetet sajátítottak el: a selyemhernyó te­nyésztését, finom kézimunkák hímzé­sét, a cserépedények mázzal való be­vonását, hogy egyeseket meg is ne­vezzünk. így igen természetesnek látszik, hogy az indiánok olykor önként ke­resték fel a szerzeteseket, hogy hall­janak az új vallásról. Ez volt az, amely ezt a törzsfőnököt is Bal­verde szerzeteshez vezette. A törzsfőnök így szólt a szerze­teshez: „Mi igen elégedettek va­gyunk isteneinkkel, különösen a fő­istenekkel. Az alistenek azonban elég sok gondot okoznak nekünk. Ha eső­re volna szükségünk, nem küld az eső-isten egy cseppet sem, ha meg szárazság kellene, a száraz szelek is­tene nem jön el hozzánk. így van ez több kisebb istenséggel. Törzsem vé­nei most tanácskoztak és elhatároz­ták, hogy keresselek fel téged, egy új vallás hirdetőjét s hallgassam meg, tudsz-e nekünk jobb isteneket ajánlani. Ha a te isteneid jobbak­nak bizonyulnak, mint a mieink, ak­kor mi elfogadjuk a te isteneidet és elfelejtjük a mieinket. Mesélj hát vallásodról nekem és a két tanács­bélinek. Mi meghallgatunk téged, és mindenről, amit a te isteneidről el­mesélsz, beszámolunk népünknek és azután alkalmas időben közölni fog­juk veled elhatározásunkat." B alverde atya a sok fölösleges hivalkodás mellőzésével egy­szerűen, világos, cifrázatlan monda­tokban elmesélte az evangélium alap­jait, mintha gyermekeknek mondana el valamilyen történetet. Óvatosan mindent kihagyott, ami zavart okoz­hatott volna. Ezt helyesen tette, szá­molva azzal, hogy nem nagyon ért az olyan emberekkel való bánásmód­hoz, amilyenek látogatói voltak. Nem is volt más választása, mert az in­diánokkal az ő nyelvükön kellett be­szélnie. És ebben a nyelvben a tu­dása eléggé fogyatékos volt. A törzs­főnök órákon keresztül hallgatta anélkül, hogy egyetlen alkalommal is félbeszakította volna a szerzetest. Amint a páter befejezte, meg­szólalt a törzsfőnök: „Kedves bará­tom, mindent megértettem,.amit ne­kem s tanácsosaimnak elmondottál. Már most választ tudnék adni. Azon­ban te oly becsületesen beszéltél, hogy szívemnek fájdalmat okozna, ha rögtön választ adnék, mert elhamar­kodottan beszélnék s ezzel neked és isteneidnek fájdalmat okoznék. Ez egyáltalán nincs szándékomban. Most éjszakára aludni térek itt e helyen, s az alvás közben alaposan átgon­dolom mindazt, amit beszéltél. Hol­nap korán reggel eljövök és elmon­dom, amit gondoltam és határoztam magamban. Akkor már korántsem lesz elhamarkodott szavam, hanem jól megfontolt és igaz. így nem okozok fájdalmat a te isteneidnek sem, mert egészséges gyümölcse lesz az én nyugodt gondolkozásomnak. Ha az ember jól átgondolja a dolgot, becsületesen megmondja az igazat, ügy egyetlen isten sem sértődhet meg, mert maga az isten szívében hordja az igazságot. Megelégszel-e ezzel, barátom?" „Bizonyára, testvérem" — mondot­ta a páter, „ezzel teljesen elégedett vagyok. Isten és a Szent Szűz irá­nyítsa gondolataidat s vezessen té­ged és tieidet az egyedüli üdvösség­hez. Távozz istennel!" Másnap reggel, miután a páter a helység kápolnájában misét mondott és éppen nekiült reggelijének, meg­jelent a törzsfőnök két tanácsosá­val, hogy megadja a választ. A szerzetes rögtön beszélni akart a törzsfőnökkel. Ez azonban így szólt: „Ügy látom te étkezéshez ké­szülsz. Helyesebb, ha előbb elfo­gyasztod az ennivalót, bizonyára éhes vagy. Ne is siess vele. A vallás nem sietős dolog, sem az enyém, s bi­zonyára a tiéd sem. Egyél, s ha jól­laktál, akkor majd beszélhetünk." A szerzetes befejezte reggelijét s kijött; a törzsfőnök két tár­sával egy fa alatt ült, amely a ká­polna mellett állott. A szerzetes nem kérdezett, nem is sürgette őket. Nyugodtan várt, míg a főnök beszélni kezdett: „Jól meg­fontoltam szívemben minden szót, amit mondottál. — A te istened megkorbácsoltatta magát. Igaz ez?" „Igen, hogy magára vehesse a vi­lág bűneit" — felelte a páter. „Tűrte, hogy leköpjék, megcsúfol­ják, sárral dobálják, kigúnyolják, mint egy bolond királyt, s tövisekből koronát tegyenek a fejére? így van ez?" „Igaz, hogy magára vállalja az em­berek bűneit", mondotta ismét a pá­ter. „Tűrte, hogy egy gerendára szö­geljék, és oly csúfosan halt meg ott, mint egy beteg kutya. így igaz?" „Igaz, hogy az embereket minden bűntől megválthassa", mondta az atya. Erre azt mondotta a törzsfőnök nagyon nyugodtan: „Ez, amit az isten szívembe adott az éjjel: olyan valaki, aki személye révén nem tud oly te­kintélyt gyakorolni az emberekre, hogy azok ne merészeljék őt leköp­dösni, kigúnyolni, megcsúfolni és sár­ral megdobálni, nem lehet az indiá­nok istene. Olyan személy, aki ezt nem akadályozza meg és nem is tudja megakadályozni, annak nincs piros vére, sem bátorsága. Ilyen sze­mély nem lehet az indiánok istene. Aki nem tudott és nem is akart meg­szabadulni a gerendától, amelyhez szögelték, az nem tudja megváltani az embereket, s emiatt nem lehet az indiánok istene sem. Olyan személy, aki gerendához szögelve vénasszony módjára jajgat, nem lehet az indiá­nok istene." A törzsfőnök folytatni akarta a beszédet, de a szerzetes nem tudott oly mély nyugalmat tanúsíta­ni, amilyent előző nap a törzsfőnök a szerzetes beszéde alatt. Belevágott az indián szavába: „Az én istenem mindezt azzal a szándék­kal tette, hogy megváltsa az embe­reket; szenvedni akart, szenvedni va­lamennyi emberért." így szólt erre a törzsfőnök: „Azt mondottad, hogy a te istened min­denható isten és a végtelen szeretet istene. Igaz ez?" „Igaz." „Ha valóban mindenható a te is­tened, miért nem úgy vállalja az em­berek minden bűnét és gazságát, hogy ne kelljen szenvednie, s gú­nyolódás közepette, jajgatva elpusz­tulnia? És ha valóban a végtelen szeretet istene, miért hagyja az em­bereket bűnökben szenvedni, s egyál­talán, miért tűri a bűnök elköve­tését? Csak azért, hogy ezt a nagy, s oly nyomorúságos színjátékot elő­adhassák? Bohóc sem lehet az indiá­nok istene." „Az isten azért tette ezt", szakí­totta félbe a szerzetes, „hogy az em­berek saját erényeik és hitük által érdemeljék ki az örök életet." Az indián nyugodtan válaszolta: „Miért ez a kerülő út, barátom? Miért kell kiérdemelni azt, amit a végtelen szeretet végtelenül hatalmas istene ingyen is meg tud adni, mint ahogy édesanyám mindent ingyen ad, szeretetből és nem kérdezősködik azután, hogy kiérdemeltem-e, hi­szek-e benne, imádkozom-e hozzá? Mindent szeretetből ad nekem, szá­mítgatás és alku nélkül, még akkor is, ha én — amitől óvjon meg az én istenem - még akkor is, ha én megcsúfolnám, kigúnyolnám, sőt, meg is ütném. Az én anyám nagyobb, mint a te istened. Az ő szeretete végtele­nebb és megbocsátása is végtelenebb, s kevesebb hitet és imádságot kíván, mint a te istened." A páter kerülővel a beszélgetést egy másik tanításra irányította, amelyről eddig azt tapasztalta, hogy az elérhető legnagyobb hatást teszi az indiánokra. Tgy szólt: „Az én istenem azon­•*• ban nem halt meg, ahogy te hiszed, s ahogy bizonyára tegnap hal­lottad. Az én istenem három nap múlva feltámadott halottaiból, s nagy pompával az egekbe emelkedett." „Hányszor?" — kérdezte röviden és szárazon a törzsfőnök. Kissé csodálkozva felelte a páter: „Hát — természetesen csak egy­szer." „És ő, mármint a te istened, azóta csak egyszer is visszajött-e?" így kérdezett a törzsfőnök éppoly rövi­den és szárazon, mint előbb. „Nem" mondta a szerzetes, „nem jött vissza azóta, de megígérte, hogy visszajön valamikor, hogy ítélkez­zék és ..." Ezúttal szavába vágott a törzs­főnök: „... és elátkozzon." „Igen", — mondotta a szerzetes kissé izgatottan, „igen, hogy elátkoz­zon mindenkit, aki nem hisz benne, és az igaz üdvösség tanításait nem akarja megismerni, ha tárt karok­kal felajánlják neki és ingyen ré­szesülhet benne." A törzsfőnököt nem ragadta magá­val a szerzetes izgalma. Amint a pá­ter befejezte, nyugodtan szólt: „Az én istenem minden este meghal éret­tünk, az ő indián gyermekeiért, hogy nekünk üdvösséget hozzon, nyugal­mat és békét. Mélységes, aranyos szépségben hal meg ő. s nem kigú­nyolva, leköpdösve, sárral dobálva Oly szépen hal meg, mint egy igazán nagy isten. Azonban reggel ismét fel­támad halottaiból, kezdetben még beburkolják a halál fátylai, de az­után felragyognak aranydárdái a kék­lő égbolton, s végül itt áll nagysze­rűen, aranylóan és hatalmasan, fényt, meleget, szépséget és termékenysé get osztogatva, illatot és színt ad a virágoknak, édes dalokra tanítja madarakat, erővel és egészséggel öntözi a kukoricacsöveket, a gyümöl csökbe édességet és gyógyító ned­veket lehel, játszadozik a felhőkkel, vadászik a kék levegő tengerben Szeretett anyámhoz hasonló az én istenem, aki csak ad és ad és ad nem követel imádságot, nem vár imádságot, nem kér hitet és soha­sem átkozódik. És ha jön az este, ismét meghal, vörösbarna díszben, nem megcsúfolva, hanem nyugodt, mély, békét ígérő mosollyal, s fáradt szemének utolsó pillantásával is in­dián gyermekeire adja áldását. Reg­gel ismét fenn van az égbolton az indiánok örökké fiatal, örökké fény lő, örökké ajándékozó, örökké újjá­születő, örökké visszatérő, nagy és aranyló istene. És az isten utolsó szavával így beszélt hozzám a szí vemben: ne cseréld fel isteneidet, jő fiam, mert nincs hatalmasabb isten a te istenednél, aki szerető isten, aki ujjong és énekel sugaraiban, nincs szebb és nemesebb isten a szé les világon, mint az indiánok folyé kony aranyban fürdő és gyönyörűen sugárzó istene." A törzsfőnök miután mindezeket ** elmondotta, megköszönte Bal­verde páternek iránta mutatott ba­rátságát. Azután összehajtogatta a takarót, amelyen ült, átvetette a vál­lán, s kísérői társaságában visszain­dult népéhez. Amint megérkezett, összehívta tör zsének valamennyi férfiét, hogy be számoljon a misszionáriushoz tett út­járól. Ezek az emberek nem szoktak hosszan beszélni, sem hosszú beszé­deket hallgatni. Ezúttal azonban még ők is őszin­tén csodálkoztak, hogy mily rövid a hosszú utazásról és az új vallás hir­detőjével folytatott alapos megbeszé­lésről tett jelentés - mégsem ha gyott semmiféle kétséget a hallga tóságban. Pluma Negra főnök egy pillantást vetett a férfiakra és nyugodtan be­szélt: „Férfiak, ne cseréljétek el a ti érett, aranyló kukoricával telt ko­saratokat olyan kosárért, amelyről nem tudjátok, mi van benne. Szólot­tam." A törzs a Sierra Madre északi ré­szében tanyázik. Tagjai a mai napig is az igaz üdvösség tanításai nélkül élnek. A katolikus egyház hanyatlása gyors és feltartóztathatatlan. Ez az egyház azt állítja magáról, hogy meg­hozza a békét, azonban kétezer év alatt sem sikerült békét hoznia az emberiségnek. Most már a reménye is elveszett, hogy ezt a törzset és a többi ötven indián törzset mint szárnyas hárfázókat és kürtösöket üdvözölhessék valaha a paradicsom­ban. Jó keresztényhez illően ezt is mély alázattal és mások akaratának teljesen meghódolva fogjuk elviselni! Halleluja! Dominik Tatarka a bányászok között Az elmúlt napokban a prievidzai bányászok kultúrházában irodalmi vi­tát rendeztek, amelyen Dominik Ta­tarka szlovák író vett részt. A vita nagyszámú közönség előtt folyt le és fő tárgyát Tatarka: A plébános köz­társasága című regénye képezte. A vi­ta igen érdekes volt, a közönség fi­gyelmét végig lekötötte. Az irodalmi est végén Dominik Ta­tarka kijelentette, hogy húszéves írói pályafutása alatt ez volt a legérde­kesebb beszélgetése az olvasókkal, hangsúlyozta továbbá, hogy nagyon örül a bányászok szívélyes fogadta­tásának. A sünvonalas vitából a bányászok azt a következtetést vonták le, hogy minél több hasonló jellegű irodalmi vitaestet kell rendezni. Az ilyen vi­ták olvasó és író közt nagyban hoz­zájárulnak ahhoz, hogy dolgozóinkkal megkedveltessük a szépirodalmat. MOTESlKY ÄRPÄD, Prievidza magát, Szabó Béla útja írói naplója tükrében (Az élet peremén, Szlovákiai Szépirodalmi Kiadó, 1959) Szabó Béla küzdelmes emberi és írói pályafutásáról az az olvasó is sokat sejt és sokat tud, akinek az ő eddigi életútjáról nincsenek élet­rajzi pontosságú ismeretei, értesü­lései. Az első köztársaság idején írt és önnön nyomorúságáról, esett­ségéről megrázó őszinteséggel valló verskötetein kívül a regényei és no­vellái is rengeteg félreérthetetlen önvallomást, önéletrajzi vonatkozást tartalmaznak. Most ezek után a köz­vetett és még a kitárulkozó versek­ben is bizonyos fokig áttételes vallo­mások után közvetlen vallomást, nyersen nyílt önéletrajzi beszámolót kap Szabó Bélától az olvasó. „Az élet peremén" című új könyve eddi­gi életútjának, emberi és írói kibon­takozásának egyik legdöntőbb évti­zedéről, 1929-től 1939-ig terjedő szakaszáról ad naplóhitelességű ké­pet. Az eddigi kritika félvetette az új Szabó-könyv műfaji hovatartozásá­nak kérdését is, és műfajilag fele­más, heterogén alkotást látott ben­ne. „Az élet peremén" tényleg he­terogén, műfajilag pontosan meg nem határozható, be nem skatulyáz­ható mű. Az igazsághoz akkor ál­lunk a legközelebb, ha írói napló­nak nevezzük, ebben a nemben is olyannak, amelyet az író nagyobb rendszeresség és különösebb stiláris igényesség nélkül ír, amelyben ön­magával kíméletlen őszinteséggel beszél. Szabó Béla hosszú és hánya­tott írói indulásának kínzó vágyait, szellemi és szociális vívódásait, lelki harcait, meghasonlásait, belső és tár­sadalmi hiányérzeteit írta bele a naplójába — szépítés nélkül, heveny és spontán nyerseséggel. „Az élet peremén" legnagyobb ér­téke abban az önarcképben, fejlő­désképben van, amelyet Szabó Béla magáról ad. Ezen az önarcképen, fejlődésképen rengeteg sajátosan szubjektív, sokszor a különcségig egyéni vonás található, de az alap­vető arcvonások mégis általánosak; nemcsak Szabó Bélát, hanem az ál­tala képviselt típust is mutatják: a munkásírót, a népi autodidaktát, aki a tőkés társadalomban szükségsze­rűen az élet és az irodalom peremé­re szorul, akit a kényes és óvatos polgári ízlés legfeljebb kuriozitás­ként, alkalmi kultúr-atrakcióként fogad el, aki mindaddig tragikus ma­gányosságban hányódik, amíg osztá­lyához, osztályának szervezett erői­hez a szoros kapcsolatot meg nem találja. Szabó Béla végigment a munkásírónak ezen a rögös útján, és most nap'ójával bennünket is végigvezet rajta. Szabó út­jának, ennek a — mondhatnánk — küz­delmes írói anabázisnak olyan izgalmas és megrendítő részletei vannak, hogy „Az élet peremén" olvasása közben többször is felmerül bennünk a kérdés: Miért adta ki az író a kezei közül ezt a nagy mű­vészi lehetőségeket rejtő élményanyagot nyersanyagként, művészi félgyártmány­ként?! Miért nem írt belőle önéletrajzi regényt, tehát olyan müvet, amely a do­kumentációt művészetté emeli és ezzel az erejét meghatványozza?! E kérdésekre válaszolva azt hozzuk fel, amire már a cikkünk elején utaltunk. Szabó Béla írói naplójának igen sok anyag-részletét beleolvasztotta már a regényeibe, elsősorban a hangsúlyozottan önéletrajzi jellegű „Ezra elindul"-ba, de többibe, a „Marci a csodakapus"-ba, „A család kedvencé"-be és a „Menyasz­szony"-ba is. A most könyvalakban meg­jelent írói napló az önéletrajzi jellegű vagy önéletrajzi vonatkozásokat tartal­mazó regények hiteles élmény-anyagát, dokumentációját mutatja be. Ha „Az élet peremén" műfaji értelem­ben véve nem is művészi alkotás, hanem csak dokumentáció, — eszmei vonatkozás­ban azonban nemesen őszinte és igaz írás. És nagyon sok olyan lapja van, amely művészileg is rendkívül erős, amely egy első személyben írott szuggesz­tív regény részleteként hat. Egy „ma­gányos és tettrevágyó" fiatalember arca villan elő az ilyen lapok mögül. Különös fiatalember ez, különös tulajdonságokkal és arcvonásokkal. Proletársorban élő csa­lád sarja, kitanult, nyomorgó szabósegéd — és görcsösen harcol azért, hogy ma­gyar író, Petőfi társa lehessen. Erre te­szi fel az életét, és elszántan szembe­száll az akadályokkal. Verekszik a család­jával, a polgári környezet közönyével és farizeusi jótékonykodásával, a hivatalos irodalom bezárkózottságával, saját lelké­nek érzékenységével, alacsonyabbrendúsé­gi komplexumokkal, félműveltséggel, éh­séggel és egyéb testi-lelki és szociális bajokkal. „Az élet peremén" naplóírójá­nak, a fiatal munkásíró Szabó Bélának az arcán néha szinte egy regényhős össze­tett vonásait érezzük. Benne van ezekben vonásokban a búsképű lovagnak, Don Quijotenak megszállott mániákussága, a Dosztojevszkij-hősök félszeg egzaltáltsága és olykor Kakuk Marcinak keserűre, torz­ra sikerült csibész-mosolya is. „Az élet peremén" eredeti naplóhüség­gel, vlsszaszépítés nélkül mutatja be Sza­bó Béla emberi és írói útjának céltalan szélmalom-harcalt, tétova tántorgásait. Szabó Bélában mindig erősen és makacsul buzzogott az igazságérzet, de az igazsá­got hosszú ideig lidércnek látta és siker­telenül, meddőn hajszolta. Mindig a sze­génység írójának akarta és vallotta de a gazdagok ellen so­káig csak magányosan és nem az osztályával összeforrva lázadt. A hely­zete sokszor rákényszerítette a koldus­tempókra, a mecénások „pumpolására", de a könyöradománytól, a polgári jóté­konykodástól és leereszkedéstől mindig ösztönösen irtózott, viszolygott. Ezt a vi­szolygást naplója egyik helyén József Attila nagyszerű verséhez, a „Vigasz"-hoz méltó erővel tudja kifejezni: „Ha talál­kozom egy gazdag emberrel, legyen hoz­zám bármilyen jó, nem tudom közölni ve­le, amit gondolok vagy érzek. Órák hosz­szat beszélgethetünk, semmi közösséget sem érzek vele és egyetlen szavának sem hiszek ... Pontosan tudom már, hogy a gazdag sosem mérheti fel azt a mélysé­get, azt a feneketlen poklot, amit az éhes gyomor rejt magában." Amint látjuk, Szabó Béla ösztönösen érezte és betartotta azt a szabályt, amelyre József Attila oktatta a proletá­rokat: ne higyj a gazdagnak akkor se, ha szociális megértést, részvétet szenveleg, „ne tékozold bizalmadat!" Szabó Béla szakadatlan nyomorúsága, a köpködőkön és nyomortanyákon szerzett szociális ta­tapasztaltsága kiirthatatlan gyűlöletet hal­mozott fel benne, de ezt a gyűlöletet — görcsös magányosságában, társtalanságá­ban — magába fojtotta: „Hallgatnom kell összeszorított szájjal és lélekkel, ahogy azok szoktak, akik egyedül vannak, míg a gyűlölet meg nem érik bennem ... Ad­dig egyedül, kegyetlenül egyedül kell él­nem abban a sötét árnyékban, amit a szegénység vet, ahol az egyedüli fény a gyűlölet. Hideg és kegyetlen ez a fény, benne van már a csontjaimban és a vé­remben. Nem lehet rajtam többé segí­teni. Selyempárnákon ha feküdnék, ugyanezt érezném." Szabó Béla naplójából megismer­jük azokat a lépéseket is, amelye­ket ez a hányatott életű, magányos­ságban gyötrődő munkásíró a párt és a szervezett osztályharc felé tett: 1931-ben megjelent második verskötetének, az „Éhes vagyok"­nak a címlapjára ötágú vöröscsil­lagot tétetett; ezzel a szép és bátor gesztussal félreérthetetlenül kifejez­te azt a rokonszenvet és szolida­ritást, amelyet a munkásosztály, a párt és a Szovjetunió iránt érzett. 1934-ben bekapcsolódott és rendsze­resen résztvett a pozsonyi magyar munkások kultúregyesületének, a Szovjetuniót népszerűsítő Vörös Ba­rátságnak a munkájában is. Nem akarunk szépíteni és nem akarjuk ezeket az emberi és írói fejlődésben jelentős lépéseket túlhangsúlyozni. A naplóval együtt tehát mi sem ta­gadjuk le azt a tényt, hogy Szabó Béla — a nyomorban való egyre mélyültebb „iskolázottsága", a párt­tal összeforrott vagy együttdolgozó írók, elsősorban József Attila és Fáb­ry Zoltán iránt érzett rajongása, a párt és munkásosztály iránti oda­adása és a fasizmus veszélyének fel­ismerése ellenére — egészen a fel­szabadulásig nem tette meg a döntő lépést: nem kapcsolódott be a szer­vezett munkásmozgalomba. Szabó Béla írói naplója nemcsak önarcképet és fejlődésképet, hanem társadalomrajzot is ad. Ebben a tár­sadalomrajzban vannak rendkívül szuggesztív és megdöbbentően hite­les részek is — különösen a naplóba betétszerűen elhelyezett művészi karcolatokban; — de a társadalmi kép egészéből mégis érezhetően hiányzik valami. Az, amire József Attila — pesti találkozásukkor —. olyan találóan rámutatott: a társa­dalom törvényeinek, a tőkés rend politikai és gazdaságtanának mar­xista ismerete. A napló-feljegyzések társadalmi meditációiban, kommen­tárjaiban is az élmény, az empíria van túlsúlyban, és hiányzik a beható okfejtő elemzés. Dicséretére válik Szabó Bélának, hogy naplójának, ezt a marxista szempontból kifogásolha­tó, társadalomrajzát utólag, most a kiadás előtt nem retusálta. Ezzel a „kegyes csalással" a társadalom­rajz eredeti fogyatékosságát eltün­tette volna ugyan, de ugyanakkor az önmagáról adott fejlődésképet durván és kommunistához nem illő módon meghamisította volna. „Az élet peremén" elemzését nem fejezhetjük be anélkül, hogy ne szól­junk néhány szót azokról a betétek­ről — versekről és karcolatokról — amelyeket a naplóíró Szabó Béla itt­ott a napló-feljegyzései közé illesztett. Ezek a betétek nem tartoznak szer­vesen a naplóhoz és elsősorban ne­kik tudható be a könyv felemás mű­faji jellege. Miért említjük meg még­is őket? Azért, mert van közöttük néhány, amelynek a művészi kvali­tása kiemelkedő. Az olyan karco­latok, mint a „Zápotocki úr, a pós­tás" és „Az anya" a maguk ne­mében remekek és terjedelmi igény­telenségük ellenére is Szabó Béla legjobb, legművészibb írásai közé tartoznak. Az utóbbi időben sok sző esett arról, horm a művészi karcolat műfaját érdemes lenne a halotti poraiból feltámasztani. Igen örülnénk, ha ennek a nagymultú rövid-prózai zsánernek irodalmunkban — a hozzáér­tését egykor már fényesen beiga­zolt - Szabó Béla tudna új töltést és fényt kölcsönözni. TURCZEL LAJOS ÜJ SZÖ 8 £ 19 6<>- február 27.

Next

/
Thumbnails
Contents