Új Szó, 1959. október (12. évfolyam, 272-301.szám)
1959-10-31 / 301. szám, szombat
Tal lesz Botvinnyik ellenfele <MmBelgrádban befejeződött a sakkvilágbajnok-jelöltek „maratoni versenye". Eldőlt, ki lesz jövőre Botvinnyik ellenfele. Az utolsó fordulóban Mihail Tal 21 lépésben döntetlenül játszott Benkővel és így 20 ponttal a verseny győztese tett Keresz előtt. A fiatal Tal 1960-ban mérkőzik Botvinnyikkal a világbajnoki címért. (Oganov karikatúrája a fiatal szovjet sakkozóról). PRÁGÁBAN NAGY A TÉT t Az utolsó előkészítő mérkőzésen a mieink hetet, az olaszok pedig négy gólt rúgtak • Esetleg döntőt játszunk a magyarokkal • Ifjúsági válogatottunk az NDK ellen küzd Az egész sportközvélemény nagy érdeklődéssel várja a vasárnap sorra kerülő Csehszlovákia—Olaszország nemzetek közti labdarúgó-mérkőzést, mely a dr. Gerő Kupa keretében kerül lebonyolításra. A csehszlovák válogatott a dr. Gerő Kupa küzdelmében eddig igen eredményesen szerepelt, s megvan minden remény arra, hogy megnyerje ezt az értékes kupát. A tornában részt vevő magyar válogatottnak is vannak esélyei az elsőségre, de a magyaroknak Fiorentinában kellene legyőzniök az olasz válogatottat és azután a mieinkkel játszanának az elsőségért, ha győzünk vasárnap Prágában. Ezek szerint tehát a csehszlovák válogatottnak nagyobbak az eselyei a kupa megszerzéséhez. AZ UTOLSÓ ELŐKÉSZÍTŐ MÉRKŐZÉSEK A csehszlovák és az olasz labdarúgóválogatott keret a vasárnapi mérkőzés előtt utolsó előkészítő mérkőzéseket játszott Válogatottunk Česká Lipán az ottani Lokomotíva ellen vetélkedett. Vytlačil állami edző igen nehéz feladat előtt állt, mert több játékos az utolsó bajnoki fordulóban megsérült és így újabb labdarúgókat kellet meghívni az előkészítő mérkőzésre. Válogatott együttesünk Česká Lipán a következő összeállításban mérkőzött: Stacho — Tichý, Popluhár, Novák — Pluskal, Masopust — Pavlovič, Moravčík, Molnár, Kaesányi, Dolinský. A második félidőben Stacho helyén Schroiff játszott, Tichýt Šafránek váltotta fel és Kacsányi helyett Kvašňák játszott. A válogatott együttes az első félidőben egyöntetűbb játékot nyújtott és valószínű, hogy ez lesz a végleges Á német birkózók közös csapattal indulnak Rómában Az NDK és NSZK Atlétikai Szövetségének funkcionáriusai megegyeztek abban, hogy az 1960-as római olimpiára közös csapattal készülnek fel. Mind a kötött, mind a szabadfogású birkózásban valamennyi súlycsoportban az NDK és NSZK legjobb versenyzői kerülnek a csapatba. Münchenben, Saarbrückenben és az NDK eddig még nem közölt városában rendezik meg a minősítő találkozókat. HIIIII Ili IIIIIII Ilii IIlllllllll t V! 1 2 % i * 5 6 7 S 9 10 11 12 9 13 16 15 16 9 17 • 18 19 20 21 9 22' 9 21 H 2S 9 26 9 27 28 9 29 9 30 _ H 9 32 • 33 34 9 35 . 36 • 37 38 39 « • 9 43 9 •5 9 H • 7 • • •9 • 50 9 Si 52 • 53 5* 9 55 Sí 57 • 58 SS 9 SO 11 61 9 63 • 66 SS H 9 67 se • 69 • w 9 71 7 2 71 9 7 5 9 7í 77 . 74 9 79 BO 81 9 82 9 Si 6<r 9 SS ss 9 • Í7 M 9 9 39 90 91 9 91 9 9i 9<i 95 9 9t 97 98 • 99 9 100 VÍZSZINTES: 1. Feltételes kötőszó. 3. A veszettség elleni védőoltás feltalálója. 13. Háziállat. 15, A légmozgás, 17, Régi fegyverek, 18, Tizian egyik híres festményének címe. 20. Már nem egészen ép ruhadarab. 22. Hangtalan gebe 1 23. Lobogók. 25. Szlovák előképző („leg"). 26. Tiltószócska. 27. Folyó a Szovjetunióban. 29. Re párja. 30. Világifjúsági Találkozó. 31. Fordított kettős betű. 32. Névelő. 33. Ilyen termény pl. a búza. 35. Igavonó. 37. Igekötő. 38. Másnak is adott a magáéból. 41. Mutatószócska. 42. Az amerikai földbirtokos. 45. Lakásbérlő. 46. Olasz tűzhányó. 48. Part, olaszul. 49. Régen ilyen bajnak hívták a tüdőbetegségeket. 51. Béke, csehül, 53. Állófilm. 55. Ilyen anyag például a szérum. 57. Olasz névelő. 58. Angol kettős betű. 60. A genynyesedést okozó baktériumfélék tudományos neve. 63. Betű, kiejtve, 64, Róla — mássalhangzói. 65. Ilyen gyűlést tartanak rövid megbeszélésekre. 67. Hamis. 69. A gyermekbénulás elleni szérum felfedezője. 70. Életben van. 71. VAO. 72. Nem szóban. 75. Az erdőben sok van belőle. 76. A penicillin felfedezője. 78. A varsói náciellenes zsidó felkelés székhelye. 70. Gazdáimé. 82. Becézett Gáspár. 83. Egyiptomi napisten (kettőzve). 85. Nyugatgörög város (vissza). 86. Apró hüllőféle. 87. A legkisebb fajta, de legnagyobb járványokat okozó, gyorsan szaporodó kórokozók. 89. Görög származású római orvos, aki egységes rendszerbe foglalta össze az egész antik orvostudományt, mely a középkor véoi fennmaradt. 92. Fiúgyermekét. 93. Helyreállító, renováló. 96. Nem gyenge. 98. Szarvasféle. 99. Svájci orvos, aki hadat üzent a skolasztikus orvostudománynak, munkássága a filozófia történetében is nagy jelentőségű volt. 100. Menyasszony — régiesen. FÜGGŐLEGES: 1. Ennek helytelen működése okozza a cukorbetegséget. 2. Napon szárított. 3. Foiyő vagy tó jegébe vágják. 4. Dél-európai népek. 5. Kezével irányt mutat. 6. Simonetta és Yvetta. 7. A bőr festékanyaga. 8. A vérben található fehérjeféleség. 9. Sajt fele. 10. Kerek szám. 11. Svéd egyetemi városból való. 12. Rizs a franciáknál. 13. Egyik szép párizsi tér neve. 14. Orvosi tudományág. 16. Lárma. 19. Eszme, felfogás. 21. Ellentétes kötőszó. 24. Dagálykor keletkezik. 27. Névelő. 28. Helyrag 32. Az éneket, a nótát. 33. Sas Tibor. 34. Vissza: régi római pénz. 36. Emberek gyógyításával foglalkozik. 39. Minden — angolul. 40. Angol férfinév. 43 .. . Diavolo Auber operája. 44. Neki volt — szlovákul. 46."A szerelem istene. 47. Ütőlapok a kártyajátékban. 50. Nem utólag. 52. Római 99. 54. Fordított téli sporteszköz. 56. ... fúzió, vérátömlesztés. 59. Enélkül akar élni a világ minden dolgozója. 61. Húsdarab. 62. René .. . híres francia filmrendező. 63. Vegyüléke. 66. Hazám, közismert latinos szóval. 68. Ériekhang. 70. Szíve dobog, létezik. 71. Első gyakorlati alkalmazója Priessnitz volt. 73. Indulás, csehül. 74. Orosz buzdító szó. 76. Egymást előző betűk a nagy ábécé-bői. 77'. Nagy franciaországi folyó. 80. Ide-oda tette. 81. Szorgalmasan, szóról szóra tanul. 84 ... Nielsen, a néma filmek sztárja. 86 ... cester, angol város. 87. Római hetes. 88. Óra betűi keverve. 90. Ázsia nagyobbik része. 91. Habzó ital. 92. Ferdinand Gabaj. 94. Az aktínium vegyjele. 95. Ra párja. 97. Salamon András. TUDNIVALÓK Megfejtésül beküldendők, a vízszintes 3, 99, és n függőleges 1. és 14. számú sorok megfejtése legkésőbb 6 napon belül. A címzésnél tüntessék fel: „Keresztrejtvény". A megfejtéseket lehetőleg levelezőlapon szíveskedjenek szerkesztőségünk címére küldeni: Üj szó, Bratislava, Gorkého 10. A helyes megfejtők között minden héten 5 értékes könyvet sorsolunk ki. MEGFEJTÉS Múlt szombaton közölt keresztrejtvényünk helyes megfejtése: ,,A szocializmus biztos győzelmet arat a békés versengésben". Sorsolással a következők nyertek könyvjutalmat: • 1. Keszler Szerén, Érsekújvár; 2. Szilvássy Gézáné, Szepsi, 3. Bútora László, Rimaszombat, 4. Lányi Róza, Zalaba, 5. Lackó István, Királyrév. A könyveket postán küldjük el. összeállítás az olaszok ellen. A mérkőzés folyamán Pluskal, Kacsányi, Dolinský játéka volt dicséretre méltó. Molnár a középcsatár helyén jól bevált. A mérkőzés a válogatott 7:1 arányú győzelmével ért véget. A gólokat Moravčík (4) és Pluskal (2) lőtték. Az olasz válogatott is edző mérkőzést tartott. Ellenfele az FC Empoli csapata volt, s a válogatott 4:1 arányban győzött. Az olasz válogatott edzője a mérkőzés után kijelentette, hogy megvan elégedve a válogatott teljesítményével, a végleges összeállítást azonban csak Prágában végzi el, mivel egyes posztokon több jelöltje is van. A Prágában szereplő olasz csapat kerete egyébként a következő. Az egyes nevek után feltüntetett szám annyit jelent, hogy az illető hányszor volt tagja a válogatottnak. Buffon (3), Castelletti (2), Sarti (2), Guarnacci, Cervato (25), Segato (18), Mariani (3), Lojacono (1), Nicolé (2), Galli (12), Brighenti (1), Anzoli, Robotti (3), Mazzoni, Barison (1). MI DÖNTI EL AZ ELSŐSÉGET A dr. Gerő Kupa-küzdelemben jelenleg az a helyzet, hogy Magyarország és Csehszlovákia egyaránt 14—14 ponttal rendelkezik. Ha Csehszlovákia és Magyarország válogatottja utolsó mérkőzésén győzeimet arat, akkor ismét egyenlő lesz mindkét csapat pontaránya. A versenyszabályok értelmében az elsőséget csakis a pontkülönbség döntheti el, s ennek alapján Csehszlovákiának még egy mérkőzést kell játszania Magyarországgal az elsőség eldöntése miatt. Ebben az esetben ugyanis a gólarány nem jön tekintetbe. Ha tehát Magyarország válogatottja november 18-án Fiorentinában legyőzi az olasz válogatottat és a mieink is győznek vasárnap, akkor a Gerő Kupa-tornájának döntőjét Csehszlovákia Magyarország ellen játssza. IFJÚSÁGI CSAPATUNK IS NEMZETKÖZI MÉRKŐZÉST VÍV A Csehszlovákia—Olaszország nemzetközi labdarúgó-mérkőzés előtt a csehszlovák ifjúsági válogatott az NDK válogatottjával mérkőzik a prágai Hadsereg-stadionban. Ifjúsági válogatottunk szintén játszott előkészítő mérkőzést. Ellenfele a Spartak Stalingrad csapata volt. A mérkőzést három harmadban játszották s végeredményben válogatottunk 3:0-ás győzelmével ért véget. A mérkőzés után az állami edző a következőképpen állította össze ifjúsági válogatottunkat az NDK elleni mérkőzésre: Mareček (ČH Bratislava) — Vitú (Sp. Jihlava), Urban (Lok. Košice), Holaček (Dukla Praha) — Kulisievič, (SP. Trnava), Horák (Dukla Praha) — Slumecký (Sp. Semice), Velecký (Slovan Bratislava), Knebort (Slavoj Vyšehrad), Adamec (Sp. Trnava), Drozdek (Iskra Gottwaldov). Rajtol a IL jégkorongliga Hazánk Európa azoti országai közé tartozik, ahol a jégkorong-sport igen népszerű. Az I. jégkorong bajnokságon kívül minden esztendőben megrendezik a II, jégkorong-ligabajnokságot is, melynek két csoportja van. „A"- és ,,B"csoportja. Ezenkívül van még körzeti bajnokság is. Az I. jégkorong-liga évben — az olimpiai játékokra való tekintettel — korábban kezdődött s e hét végén már a hatodik fordulónál tart. Ezzel szemben a II. ligabajnokság mindkét csoportjában e hét végén kezdődnek a küzdelmek. Az „A"- és • Párizs: A Franciaország—Csehszlovákia nemzetek közötti férfi kosárlabdatalálkozóra november 14-én kerül sor Párizsban. A csehszlovák válogatott november 12-én a belgákkal játszik Brüsszelben. • Žiar: Baník Žiar nad Hronom—Szíria válogatottja 3:1 (0:0). Barátságos nemzetközi labdarúgó-találkozó, amely a hazai együttes megérdemelt győzelmével végződött. a „B"-csoportban 12—12 csapat vetélkedik. Az első forduló a „B"-csoportban már szombaton kezdődik a következő két mérkőzéssel: Slovan Bratislava ,,B"— Slávia Bratislava és Spartak Olomouc—Spartak Tŕebíč. Vasárnap a további mérkőzéseket játsszák. A párosítás a következő: Lokomotíva Poprád— Baník Ostrava,' Dynamo Žilina—Tatran Prešov, TJ Gottwaldov—Slovan Prostéjov, Dukla Opava — Spartak Královo Pole. Az egyes mérkőzések 19 órakor kezdődnek. Most ráfizetnek a spanyolok azokra a hazug hírekre, melyeket húsz [ év óta a szovjet sportról is terje* fttek. ! Mint ismeretes, a Nemzetek Kupá.úert fo)lyó küzdelmek negyeddöntőjében a sorl solás szerint egymással kerül szembe a Szovjetunió és Spanyolország. A Szovjet f unió labdarúgói igen gondosan készülnek [ erre a mérkőzésre, ök higgadtan várják j a nagy összecsapást, annál idegesebbek | azonban a spanyolok. Két évtizede, hogy világ előtt valótlan ueáltitásbaň írna£ S a szovjet sportolókról, ócsárolják Ss le> l becsülik a szovjet sportot, de most hir| telenében nem tudják, hogy mitévők le! gyenek. Mert attól télnek, hogy összedől majd a szemenszedett hazugságok í rozoga tákolmánya, a Szovjetunió—SpaInyolország-mérkőzésen kiderül majd, hogy [ a szovjet válogatott labdarúgó-csapat \nagy tudású, minden tekintetben kifo' gástalan játékosokból áll, akik ahol csak ! jelléptek, korlátlan elismerést arattak. (Erről, úgy látszik, már tudomást szereztek a spanyol vezetők is és most attól félnek, hogy ezt tapasztalja majd a spa! nyol közönség is, a madridi 130 ezer né[ zöt befogadó Bernabeau-stadionban. A ) hamis propaganda leleplezését jelentené \ tehát, amit a két ország legjobb labdarúj góinak találkozása során látnának a néi zók. Előbb arról volt szó, hogy Spai nyolország nem áll ki a Szovjetunió el[ len, lemondja a mérkőzést s ezzel viszI szalép a további küzdelmektől. Igen ám, [de Spanyolországban ma óriási népszerüj ségnek örvend a labdarúgás s jelenleg I különösen a nemzetközi kupákért vívott küzdelmek, így persze a Nemzetek Kupá) jáért kiírt vetélkedés is, melynek a spaj nyolok egyik esélyesei. Az illetékesekí nek most persze fő a fejük, hogy miként ) döntsenek? Folytassák a küzdelmet vagy I lépjenek vissza — ez most a hamleti í kérdés. Adják fel kilátásaikat a végső győzelemre vagy vállalják a szovjet vá| logatott labdarúgó-csapat elleni küzdell met és az azzal járó felette kényes, sőt f igen kellemetlen következményeket? A nép látni fogja, hogy „azok a kommu* nisták" egészen más emberek, mint azok, akikről állandóan hitvány hangon írtak o lapok, nem elriasztó, hanem igen is ro, konszenves emberek, példásan fellépő ) labdarúgók, akik tudásukkal, magatartáI sukkal minden elismerést megérdemelnek A spanyol labdarúgás vezetői — jelelemző! — nem vállalták a döntést. Az ál) lamfőre, Francokra bízták, mondja ki ő | az utolsó szót, közli az UP1 nyugati híri szerző iroda. Ennek ellenére reméljük, ) hogy 1:0-ra győz — a sport. (— i) A CH a legfőbb úton halad az I. ligába Vasárnap zárul a férfikézilabdázók őszi bajnoki küzdelme. Az I. férfiligában Gottwaldov együttese lett az őszi bajnok, 6pontos előnyt szerzett a Dukla Prahával szemben. A pontkülönbség valószínűleg elegendő lesz az országos bajnok cím megszerzéséhez. Ha ez megvalósul, úgy első ízben vándorol a kispályás kézilabda-bajnoki cím Prágán kívülre, Ötömmel lehet megállapítani Az ipolysági járásban javult a sportfegyelem. Ezt az évi eredményekből meg lehet állapítani. Lényegesen kevesebb a fegyelmi bizottság dolga a járásban, mint volt egy évvel ezelőtt. A bizottság jól végzi munkáját. Egyik legutóbbi döntése pedig igazán példamutató volt. Szabó László (Középtúr) labdarúgó-játékos állt a „vádlottak padján" sportszerűtlen viselkedés miatt. A játékos a járási sportbizottság elnökségének tagja, s így nem enyhítő, de súlyosbító körülménynek vették sportszerűtlen cselekedetét. A fegyelmi bizottság két hónapra eltiltotta a szerepléstől, azzal a megokolással, hogy mint járási elnökségi tagnak jó példával kell a pályán elöl járnia. Az ipolysági járás 33 községéből csak SPORTHÍRADÓ 9 Partizánske: Az I. ökölvívó-ligában az Iskra Bratislava csapata a lég- és könnyűsúlyban nem tudott versenyzőt indítani, a középsúlyban Hrčka nehezebb testsúlyú volt, így a vendégcsapat nem rendelkezett elegendő versenyzővel. A szabályok értelmében a mérkőzést az Iskra Partizánske 20:0 arányban nyerte meg. A két csapat barátságos mérkőzésre állott ki, amelyet a hazaiak 14:6 arányban nyertek meg. Sulo küzdelem nélkül győzött, Buka Kaisert, Koša Práthot, Beňuška Sándort, Pavlik Comochot győzte le, Vavrinec veszített Hrčka ellen, Beleš küzdelem nélkül győzött, Štrbka veszített Barannal szemben, Stredák Urbántól kapott ki és Triebel Goldbergert győzte le. 0 Prága: A Nemzetközi Motorkerékpáros Szövetség (FIM) őszi kongresszusán Barcelónában elhatározta, hogy a XXXV. nemzetközi hatnapos versenyt 1960-ban Ausztriában rendezik meg. Az erőpróbára 1960. október 19—24-e között kerül sor Bad Ausseeban. Az olaszok, akik Gottwaldovban igényt tartottak a rendezésre, a kongresszuson nem pályáztak erre. Hazánk automotoklubjának elismerésüket fejezték ki a legutóbbi hatnapos verseny megrendezésért, mely a jelenlevők nézete szerint egyike volt a legjobbaknak. • Wales: November 4-én, szerdán Glasgowban játsszák a Wales—Skócia labdarúgó-mérkőzést. Wales együttesében John Charles, a torinoi Juventus tagja látja el a középcsatár szerepét. • Belgrád: A vásári városok poharáért folyó labdarúgó-mérkőzés során Belgrád Barcelona együttesét látta vendégül. A mérkőzés 1:1 (0:1) arányban döntetlenül végződött. 22-ben működik sportegyesület. Az idén Pereszltnyben és Inán indult meg a sportélet. A 22 községi egyesület közül, sajnos, 15 helyen csak a labdarúgást űzik. Viszont hét községben már a röplabda, az asztalitenisz és a sakk is népszerűvé vált. Sajnos, a járásban csak Ipolyságon űzik az atlétikát. Az ok: csak Ipolyságon van atlétikai pálya. Azaz csak ugró- és dobópálya, mert futópálya még a járás székhelyén sincs, Pedig az ipolysági dobópályán nőtt naggyá Andris is, aki tagja a szlovák Ifjúsági válogatottnak. Sőt Szlovákia legjobb ifjúsági diszkosz- és gerelydobója. A járást a Slovan Šahy képviseli a kerületi bajnokságban. A kerületi II. osztályban Ipolynyék és Ipolyvisk szerepe! csak, mivel az idén Deménd, Palást és a Slovan Šahy „B" csapatai visszaestek. A járási bajnokságokat két osztályban bonyolítják le. A III. osztályban 9 csapat, a IV. osztályban pedig 6 csapat küzd hétről hétre a bajnoki pontokért. A III, osztályban szereplő csapatoknak a járás kötelezőleg írta elő az ifjúsági csapatok szerepeltetését. A járás ifjúsági bajnokságáért így kilenc csapat küzd s jelenleg a Slovan Šahy „B" ifjúsági csapata áll az élen. A járás sportbizottsága 11 községben igyekszik a sportot széles körben elterjeszteni. - sl A II. liga „C"-csoportjában a ČH Bratislava együttese vezet egy ponttal a trnavaiak előtt. A ČH tavasszal — Trnavát kivéve — valamennyi erős ellenfelével hazai pályán fog küzdeni. Ezeket figyelembe véve feltételezhető, a ČH minden alkalmat megragad, hogy az I, ligába jusson. A Lokomotíva Nové Zámky helyzete már rosszabb. A Dél-Szlovákiát képviselő csapat az utóbbi években az erősek csoportjába tartozott. Az idén azonban gyengébben szerepel, s csak üggyel-bajjal tartja helyét a tabella közepén. Vasárnap a következő párosításra kerül sor a II. liga „C" csoportjában: Nové Zámky—Martin, Topoľčany—Piešťany, Michalovce—Prešov, „B", ČII Bratislava—Košice. A női ligában a Lokomotíva Nové Zámky— Spartak Martin-mérkőzést bonyolítják le, amelynek kimenetelétől függ az első hely kérdése. (f.) Svédország—Norvégia 9:3 (2:2, 4:0, 3:1) Az oslói Jordal Amfia-stadionban nemzetközi jégkorong-mérkőzést tartottak, amelyre az esős idő miatt csak 3500 néző volt kíváncsi. A norvégek eleinte 2:0-ra vezettek. Később a svédek jobb felkészültsége érvényesült. • Washington: 1960 nyarán a City Club New York nemzetközi labdarúgó-tornát rendez, amelyen 10 európai ország bajnokcsapata vesz részt. • Prága: Válogatott evezőseink megkezdték felkészülésüket az 1961-es prágai EB-re. • Banská Bystrica: A ČH Banská Bystrica labdarúgó-csapata barátságos mérkőzés keretében 3:0 (2:0)-ra győzött a Lokomotíva Zvolen együttese ellen. Szombat, október 31. A BRATISLAVAI MOZIK MŰSORA: PRAHA: Amigo (NDK) 10,30, 14, 16.15, 18,30, 20.45, METROPOL: Ház az Orechovkán (cseh) 16, 18.15, 20,30, POHRANIČNÍK: Ketten a nagyvárosban (indiai) 16, 18.15, 23.30, SLOVAN: Ilyen nagy szerelem (cseh) 16, 18.15, 20.30, TATRA: Nővérek (szovjet) 16. 18.15. 20.30, MLADÝCH: A szürke tolvaj (szovjet) 16, DUKLA: A tizenkettedik órában (szlovák) 16, 18, 20.15, MIER: Vakmerő szív (szovjet—jugoszláy) 15.45, 18, 20.15, OBZOR: Fényes nappal történt (svájci) 16, 18, 20.15, MÁJ: Felégetett hidak (szovjet) 16, 18.15, 20.30, STALINGRAD: Nagy azúrkék országút (olasz) 18, 20.15, NÁDEJ: Razzia (magyar) ;9, ZORA: Brych polgár (cseh) 18, 20, POKROK: Felfelé a lejtőn (magyar) 18, 20.15, ISKRA: Anyaföld (indiai) 17. 19.15, PARTIZÁN: Vörös levelek (szovjet) 17, 19, DIMITROV: Álmatlan évek (magyar) 17.30, 20, PIONIER: A solbakkeni lány (svéd) 19.30. A BRATISLAVAI SZÍNHÁZAK MŰSORA: NEMZETI SZÍNHÁZ: Tosca (19), HVIEZDOSLAV SZlNHÄZ: Galilei élete (19), ÜJ SZÍNPAD: Moszkva—Cserjomuski (19), ZENEI SZÍNHÁZ: Beethoven V. „Sors" szimfónia és Berlioz: „Fantasztikus" szimfónia (19.30). A KASSAI MOZIK MŰSORA: SLOVAN: Szoba a tetőn (angol), TATRA: Édes Anna (magyar), PARTIZÁN: Felfelé a lejtőn (magyar). ÚSMEV: A hét elfelejtett fiú (japán), MLADÝCH: A 15 éves kapitány (szovjet). A KASSAI ÁLLAMI SZÍNHÁZ MŰSORA: Ma és holnap: Öt este (19). A KOMÁROMI MAGYAR TERÜLETI SZÍNHÁZ MŰSORA: ZSELlZ: Szélvihar (19.30), IDŐ J .-.RAS Ködös, párás idő, később a köd felszakad. A legmagasabb nappali hőmérséklet 15—17 fok között. Elénk délkeleti szél. A hőmérséklet csökken. Helyenként csapadék várható. í,OJ SZÓ" kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztő bizottság. Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség: Bratislava, Gorkého u. 10. sz., T e 1 e f o n : 347-16, 351-17, 232-61, — főszerkesztő: 352-10, — főszerkesztő-helyettes: 262-77, titkárság: 326-39, — sportrovat: 325-89. Kiadóhivatal: Bratislava, Gorkého 8., telefon: 337-28. Előfizetési díj havonta Kčs 8.—, Terjeszti a Posta HírlapszolgSlata. Megrendelhető minden postahivatalnál és kézbesítőnél. Nyomás: Pravda, Szlovákia Kommunista Pártja Központi Bizottságának 'kiadóvállalata, Bratislava. iA-.69554fl