Új Szó, 1959. június (12. évfolyam, 150-179.szám)

1959-06-09 / 158. szám, kedd

/ Pártunk vezetésévii előre szocialista kulturális forradalmunk győzelméért (Folytatás a 6. oldalról) vészét széles áramlatába folyik, amely magával ragadja korutik leg­tehetségesebb és legbecsületesebb al­kotó művészeit. A művészet fejlődésének éppen ezt a feltartóztathatatlan történelmi irányzatát támadják a revizionisták és a szocializmus más ellenségei. Ez­zel szemben kell állania egész kul­turális frontunknak és ellenállást kell kifejtenie e támadással szem­ben. Ugyanakor azonban látni kell néhány dogmatikus irányzatot is, melyek ellen a párt mindig harcolt, és amelyek ma még megnyilvánulnak nálunk, kompromittálják ügyünket és amit ellenségeink kárörvendően fel­használnak arra, hogy az ilyen dog­matikus magyarázatokból vett idéze­tekkel rontsák a szocialista realista alkotó módszer hitelét. Teljesen nyilvánvaló tehát, hogy itt nem valamilyen csoport művészi programjának szentesítéséről van szó, hanem élő, harcos irányzatról a mű­vészi alkotás világában, amely egy­re újabb és újabb sikereket fog arat­ni új tartalom forma és kifejezésmód keresésével, az élet való megismeré­sének erejével, gazdag költői képze­lő erővel. A cseh és szlovák irodalom és művészet egész újkori történeté­nek legjobb alkotásai erősítik meg ezt a logikát; ezt igazolja irodalmi és művészeti világunk igen jelentékeny személyiségeinek érési folyamata is. A valóban modern művészetnek ez az irányzata nemcsak a Szovjetunióban született meg, hanem a szubjektív elaprózottság időszakát leküzdve — mely a kapitalizmus és szocializmus közötti átmeneti időszakot jellemezte — ebben az irányban fejlődik és ide torkoll az egész világirodalom és mű­vészet is. Kongresszusunk tárgyalásának nem az a célja, hogy szakszerűen foglal­kozzék művészeink alkotó keresésé­nek kérdéseivel; ez állandó konkrét tevékenységük feladata, az egyes szövetségek alkotó tanácskozásainak feladata, ez szüntelen esztétikai bí­rálati tevékenységet jelent. Örömteli tény az, hogy pártunk XI. kongresz­szusa és az SZKP XXI. kongresszusa után éppen ebben az irányban rend­kívpl megélénkült művészeti szövet­ségeink és egész kulturális frontunk tevékenysége. Ebben a szellemben folyt le számos nagy, pozitív orszá­gos tanácskozás, a zeneszerzők kong­resszusa, a csehszlovák írók országos értekezlete, az építészek szövetségé­nek kongresszusa, a csehszlovák színházi dolgozók szövetségének or­szágos kongresszusa, és a Banská Bystrica-i filmfesztivál. Mindezeken a tanácskozásokon a legutóbbi alkotások értékelése során láthatjuk az 1948 májusa és február­ja óta eltelt egész időszak művészeti gyarapodásának értékelését. A nyíl­tan ellenséges és revizionista táma­dások taktikájához tartozott és tar­tozik éppen az, hogy ezen időszak irodalmi, zenei, színházi, képzőművé­szeti vagy filmalkotásairól beszélnek, hogy a sematizmus bírálatának ürü­gye alatt éppen ezen időszak művészi alkotásait támadják. Annak bizonyítására, mennyire ha­mis és hazug ez a bírálat, amely ál­talánosítja a fogyatékosságokat és fi­gyelmen kívül hagyja a sikereket, elég az irodalom terén rámutatni csupán azon alkotó művészekre, akik nemrég távoztak az élők sorából — Nezvalra. Pujmanovára, Zápotockýra. ftezáčra, Biebelre, Jilemnickýre, Král­ra. Az ő műveik, amelyeket ezekben az években alkottak, bebizonyítják, mily gyönyörű emberi érzéssel, meg­győző erővel, művészi erővel szól hozzánk- és fog mindig szólni ez a dicső szocialista újjászületési idő­szak. Nem sorolhatjuk fel mindazon kiváló alkotó művészek és műveik neveit, akik, 111. amelyek állításunkat igazolják a művészet összes többi te­rületén. Bizonyára senki sem akarja tagad­ni, hogy bíráló szemmel kell néznünk ezt az időszakot is, amelyben olyan erős irányzatok is megnyilvánultak, amelyek megérdemlik, hogy bíráljuk őket. Ez elsősorban a bírálat és el­mélet eszmei gyengesége volt. Előfor­dult számos más fogyatékosság is, amit bíráló szemmel kell nézni. Lé­nyegében azonban művészetünk leg­hatalmasabb áramlatai, Amelyek 1945 májusa és 1948 februárja nagy tör­ténelmi eseményeinek hatása alatt születtek, egészségesek voltak és nemzeteink kultúrájának halhatatlan művészi értékeket adtak. A kulturális politika hatékony meg­valósítása szempontjából elvi jelen­tőségű az a gondolat, amelyet Hrus­csov elvtárs fejtett ki, hogy különö­sen az irodalmi és a művészeti sajtónak és könyvkiadásnak a leg­hűbb, legmegbízhatóbb, politikailag fejlett, ügyünk iránt odaadó dolgozók kezében kell lennie. Amikor művésze­tünk szervezésének és irányításának e kérdéseiről beszélünk, ez egyáltalán nem jelenti azt, mintha a kulturális ügyek adminisztratív megoldásának hívei volnánk. És itt rá kell mutatnunk a mar­xista művészet, tudomány és bírálat nagy jelentőségére. A bírálat felada­ta nemcsak az, hogy ítéletet mond­jon, hanem hogy magyarázza a mű­vészetet. Ez a magyarázat a bíráló feladatává teszi, hogy világosan, a szó legjobb értelmében népszerűen írjon, nemcsak a beavatottak számá­ra, hanem az egyszerű és beavatott­ságra vágyó olvasók ezrei számára. A gazdag emberi éleiért, az ember alkotó képességeiért Amikor a szocialista művészet kérdései­ről beszéltünk, hivatásos művészetünk problémáival foglalkoztunk. Ez azonban tá­volról sem meríti ki a szocialista mű­vészet fogalmát, mert annak oszthatatlan része a. népi alkotóművészet is. Ez a mŰT vészét kifejezi mindnyájunknak azt a ter­mészetes szükségletét, hogy a művészetet necsak passzívan fogadjuk, hanem aktív művészi alkotó munkát végezzünk vagyis gondolatilag és értelmileg gazdagon, embe­rileg fejezzük ki magunkat. Ezért oly nagy jelentőségű ma az em­ber harmonlkOs fejlődése szempontjából az egyoldalúság leküzdése, mely a szellemi és fizikai munka között ^ég. mftldij^eíjpálló. különbségből ered, ezért oly nagy jelen­tőségű, hogy minden erőnkből támogassuk a népi alkotást. Puszta metafizika volna, ha valamilyen korlátot, vagy konkurrens vetélkedést lát­nánk . a hivatásos művészet és a népi al­kotóművészet között. Minden szocialista meggyőződésű embernek, aki elgondolko­dott az ember Is emberiesség további fejlődése felett, világos, hogy a hlvatá­sosság és népi művészi alkotás termé­szetes egységet képez, hogy e két alkotó erő kölcsönösen kiegészíti, megterméke­nyíti és gazdagítja egymást. Hisz szocialista fordulatunk értelme ép­pen abban rejlik, hogy az ember szociális felszabadításával egyidejűleg tudatosan megteremti a feltételeket teljes felszaba­rításához, mint ember felszabadításához is. Ezért érdemel oly nagy figyelmet az a | tény, hogy 13 millió lakosú hazánkban a népi művészi alkotásban kb. egy és fél | millió dolgozó, főleg az ifjúság tevékeny , részt vesz. A népi művészi alkotás áprilisi orszá­gos konferenciája teljesen reális feladatot tűzött ki: a népi alkotás résztvevőinek számát két, sőt háromszorosára kell nö­velni a legközelebbi években. A nép mű­vészi alkotóerői gyarapításának alapját az új társadalmi viszonyok, maga a szocialista jelen képezi. A népi alkotás nemzeti éle­tünkben ugyan már a múltban is rendkívül jelentős szerepet játszott; ez összefügg hazánk politikai történetével, amikor nem­zeti kulturánkat évszázadokon át és főleg va nemzeti megújhodás idején a népi elem őrizte meg és fejlesztette tovább. Bár mi kommunisták e népi hagyomá­^rwqKat. amelyeket a burzsoázia egyrészt "elhanyagolt, másrészt álszent módon saját céljaira kihasznált, újból felélénkítettük, büszkén magunkénak valljuk és tovább fejlesszük, a vele való kapcsolatunk még­sem jelenti a régiséget kedvelő kapcso­latot. Természetesen nem akarjuk azt, hogy e gyönyörű hagyományokkal vissza­éljenek, hogy a népművészet szépsége az élet túlélt formáinak idealizálására szol­gáljon, vallásos babonák fenntartását, a falu elmaradottságának ünneplését szolgál­ja. Világos, hogy a népi alkotó művészet ereje továbbra ls csak akkor fejlődhet si­keresen, ha ezeket a hagyományokat bírá­lóan újító értelemmel fogja fel, mint szo­cialista építő. Ezért szükséges, hogy a művészi alkotásnak ehhez a területéhez is egyre fokozódó alkotó igényességgel köze­ledjünk. A dolgozók anyagi jólétének növekedése és új öntudatuk fokozása nagyobb igé­nyeket támaszt az anyagi kultúrával szem­ben. Ennek alapvető kérdése a dolgozó em­j ber egészséges és szép munka- és élet­környezete. A múltból rendkívül sok egyedülálló történelmi helyet, az építészeti műemlékek kincseit örököltük hazánk különféle ré­szein. Ezzel együtt azonban nagy negatív örökség is maradt ránk a régi osztálytár­sadalom után. Nem vagyunk utópisták és nem hihetjük azt, hogy ezt az örökölt állapotot máról holnapra megszüntethetjük. Pártunk és kormányunk most megkezdte a Jak^kMés^ĎMy.vonaiu megoldását. ^rgL van szó. hogy 1970-ig egymillió kétszáz­ezer lakást építsünk és így egész lakos­ságunknak megfelelő lakhatást biztosítsunk s egész városok és falvak tervszero"Tt* építésével, asszanálásával és felépítésével hozzájáruljunk az ipari és mezőgazdasági dolgozók életfeltételeinek kiegyenlítéséhez. Ezzel az óriási feladattal kapcsolatban érthetően számos komoly kérdés merült fel, amelyekről építészeink szenvedélyes vitát folytatnak. E vita ' lényegével kapcsolatban meg kell mondanunk, hogy a szocialista épí­tész. az igazi humanista számára, aki mint öntudatos állampolgár megérti népünk éle­tének nagy és sürgős szükségleteit — az ilyen építész számára, aki ugyanakkor mint szak­értő ismeri társadalmunk valamennyi adott lehetőségét, nem lehet megoldhatatlan el­lentét a gazdasági és technikai rész között, valamint a célszerűség és a szépség eszmei követelményei között. Az építészet állami szempontból nélkülözhetetlen dologgá vált és ebben az értelemben, a legszélesebb mértékben köz- és állami ügy. Kultúránknak az embert és az életet kell szolgálnia Ha a fejlődés útja az, hogy kultúránk mint szocialista kultúra, vagyis milliók számára szolgáló reálisan humanista kul­túra, nem pedig a kiváltságosak számára szolgáló kultúra fejlődjék és ha azt akar­juk, hogy a kultúra minden kincsét ma­gáévá tegyék a nép legszélesebb rétegei, ez nem történhet ösztönösen, hanem kell, hogy tervszerűen folytatott tevékenység és lankadatlan törekvés eredménye legyen ab­ban az irányban, hogy a tudományos szo­cializmus igazi humanista tudománya, ideo­lógiája áthassa egész életünket és a kul­túra minden területét. Kitűnt, hogy kulturális dolgozóink kongresszus előtti találkozói a néppel köl­csönösen hasznára váltak mindkét félnek, hogy ezeken az aktívákon új szervezési formák tűntek fel, amelyek élő politikai szükségletből fakadnak, olyan szükségletek­ből, amelyeknek gyökerei már az új társa­dalmi kapcsolatokban rejlenek és hogy ez a politikai szükséglet kulturális életünk demokratikus jellegénél fogva a kongresz­szusal nem szűnt meg. hanem tovább fog tartani a jövőben is és egyre erőseb­ben nyilvánul meg. Ezért csak természetes és hasznos vol­na, ha kongresszusunk után is hasonló, nem bürokratikus formák között, önkéntes ala­pon tovább folyna a nagyszámú aktíva tagjainak munkája és együttműködése, amely kongresszusunkat előkészítette. Hisz az élethez legközelebb álló szervezeti forma az, amely nem mesterségesen létesült, hanem szervesen fakad az élő poli­tikai szükségletből. Ezért nincs ok arra. hogy kongresszusi aktívánk széthulljon, hanem ellenkezőleg. szükséges lesz. hogy kibővüljön és időről Időre öss?e­Uljön. értékelje a közös feladatok teljesí­tésének előrehaladását. Helyes lesz tovább­fejleszteni azokst t "'inkciókat is. ame­lyeket kongres--''a-":'K t.őkészltő bizottsá­gai, láttak el, mint pl. a tudósokból, mű­vészekből és kulturális dolgozokból álló küldöttségek kiküldése a kerületekbe, já­rásokba, üzemekbe és községekbe, s e dolgozók kölcsönös kicserélése a cseh és szlovák területek között. A kongresszus előtti vita pozitívan ér­tékelte az utóbbi Iveknek a szocialista demokrácia elmélyítésére irányuló intézke­déseit a kulturális ügyek irányításában, fő­leg a nemzeti bizottságok jogkörének ki­bővítésében. Egyes kulturális dolgozók kez­detben féltek ettől a folyamattól, de amint az eredmények mutatták, a gyakor­lat bebizonyította annak helyességét, hogy számos fontos kulturális kérdés eldöntését a kerületi, járási és helyi nemzeti bizott­ságokra bíztak, hogy megerősítették a tár­sadalmi szervezetek irányító funkcióját, nö­velték a Tudományos Akadémiák és mű­vészi szövetségek jogkörét. A kulturális élet irányítása ma egyre nyilvánvalóbban a járásokra hárul. Ezen új intézkedések fé­nyében nagyon világosan látható, mily ár­talmas volt a kultúra egyes területeinek és irányító szerveiknek kölcsönös elszige­telése. A szocialista demokratizmus elmélyíté­se — amint 'Lenin rámutatott — nem gyengíti, hanem erősíti a párt vezetése alatt történő egységes kulturális poli­tikai Irányítást. Csak ilyen feltétel alatt nyilvánul meg a decentralizálás tény­leges jelentősége, csak ez vezet kultú­ránk sokkal hatalmasabb arányú fejlő­déséhez. Ezzel azonban összefügg vala­mennyi szakaszon dolgozó felelős kultú­rátis szervező céltudatos nevelésének kérdése. Különösen most van szükségűnk arra, hogy azok az elvtársak, akik az rikéntes, tapasztalt, politikailtj fejlett dolgozók széles aktíváját képezik, akik már bebizonyították bensőséges viszo­nyukat a kulturális munkához, tovább is művelődhessenek szakmailag és politi­kailag. Ellenfeleink és ellenségeink a Nyu­gatról szüntelenül szemünkre vetik, hogy oly nyíltan megmondjuk, hogy az iro­dalomnak, művészetnek, tudománynak a népet kell szolgálnia. Megfeledkeznek ar­ról, hogy az alapvető jellegzetesség, amellyel kultúránk a múlt uralkodó osztályainak kultúrájától különbözik, és amely a tényleges emberiesség jellegé­nek bélyegét nyomja rá, nem az abszt­rakt történelem feletti, osztály feletti, szociálisan sehová sem tartozó ember tisztelete, olyan ember tisztelete, amilyen egyszerűen nem létezik, hanem a dolgozó embernek, — az emberi munkának a tisztelete. Tudjuk, hogy a tőkés országok dol­gozó népe is ilyen egészséges, demokra­tikus emberi kultúrára vágyik; ebben rejlik művészetünk, dal- és táncegyüt­teseink és más művészeink Nyugaton ara­tott sikereinek a titka. Ebben rejlik a titka a szovjet Berjoska és a moszkvai balett new-yorki és észak-amerikai óriási sikerének. A. • L. Williams haladó amerikai újságíró egy szovjet újságíró­val folytatott beszélgetése során a Ber­joska broadwayl fellépését így jellemezte: „A fülledt erotikus légkörben megjelent a szűzies Berjoska. Feltárták előttünk né­pük tiszta lelkét, szemérmét és emellett egészséges érzékiségét, -megmutatták ne­künk a szovjet nő erkölcsi szépségét, az önök népének erkölcsét; tekintsen a Broadwayra és megérti, mit akarok ez­zel mondani." A Broadwayra gondolt, amely káprázatos neon-reklámok fényé­ben tündököl, amelyet szüntelenül el­árasztanak a 16 éven felülieknek enge-, délyezett film — és egyéb látványossá­gok, amelyek a legkülönfélébb változa­tokban olyan tárgykörökkel foglalkoznak, mint „A test bűnei", „A nászéjszaka tit­ka", stb. A nép egészsége és a dolgozó em­ber iránti tisztelet, a nő tisztelete azok a jellemvonások és- ismérvek, amelyek áthatják egész haladó, de­mokratikus cseh és szlovák kultú­ránkat és irodalmunkat, akár Neruda vagy Ales, akár Bezruc vagy Hviez­doslav, Krasko vagy Tajovský müvei­ről van szó. Ez a demokratizmus, az emberi munkának ez a tisztelete azonban olyasvalami, ami az álszent, absztrakt humanizmus kispolgári hir­detőitől teljesen idegen. Haladó kultúránk mindig védeke­zett a szűkkörű nacionális elzárkó­zottság ellen s amennyire lehetett, élénk kapcsolatban élt a többi, főleg európai nemzet vezető kulturális központjaival. Az alapvető népi és demokratikus áramlat. amely az egész XIX. század folyamán meghatá­rozta kultúránk arculatát és kifeje­zési formáját, a külföldön is a világ haladó kultúrájának gondolatvilágá­ban eszmei szövetségeseket keresett a nép nemzeti és szociális felszaba­dításáért vívott harcban. Ez érvényes haladó kulturális életünk valamennyi élenjáró személyiségére. Egyetlen igazi és nagy nemzeti kultúra sem nélkülözheti az ötletek, tapasztalatok szüntelen kicserélését, a gondolatok és nézetek friss áramlatát, nem nél­külözheti a nemzetközi haladó kultúra csúcsalkotásaival való kapcsolat ér­zését. Bizonyára nem kell hangsúlyozni, hogy kultúránk emellett sohasem vesztette el sajátosságát, hanem el­lenkezőleg, tanulságosabban, mélyre hatóbban és sokoldalúbban tudott eleget tenni népe valamennyi szük­ségletének emancipációs küzdelmé­ben, tudott eredeti értékeket terem­teni, amelyek az egész szocialista világban nemzetközi elismerést és vi­lágvisszhangot keltettek és keltenek főleg ma. Sohasem fordítottak idegen nyelvekre annyi tanulságos és művé­szeti cseh és szlovák müvet, mint éppen ebben az időben. Gondoljunk csak arra, hogy a két háború közötti időben le kellett fi­zetni, szubvencionálni kellett a kül­földi könyvkiadókat, hogy fordíttas­sák le franciára az egyik vagy másik művet, és így vezessék be kultúrán­kat az ún. nagy nyugati világba. Ma a külföldön a legkülönfélébb fordításokban egyre nagyobb szám bari jelennek meg irodalmi műveink. Ép­pen azok a művek, amelyek különö­sen kitűnpek demokratikus, éí hu­manista jellegükkel, A nagy közve­títő, amelynek révén irodalmunk már nemcsak az európai külföldi olvasó kezébe kerül, hanem az ázsiai nem­zetek tagjainak kezébe is, a Nagy Októberi Szocialista Forradalom nyel­ve — Lenin nyelve. Felemelő érzés, amikor Pekingben Tyl „Švanda dudás" művének elő­adását látjuk a színházban és halljuk azt a lelkes tapsot, amellyel a kínai ifjúság reagál a darabra. A kulturális értékek egyre inten­zívebb nemzetközi kicserélésében nagy történelmi folyamatot kell lát­ni. Ez olyan folyamat, amelyet a szo­cialista világ tudatosan támogat és amely tovább fejlődik a nemzetek kölcsönös megismerése, közeledése és felszabadulása törvényszerű irány­zata által — a Nagy Októberi Szocia­lista Forradalom által megkezdett forradalmi világfejlődés folytatódása következtében. Kultúránk leghaladóbb képviselői hamarosan felismerték, hogy itt Keleten az új humanizmusnak, a szocialista humanizmus közvetlen elődjének világos lángja gyulladt ki. Ebből mint gyökereinek egyik ágából növekedett fel a leninizmus világa, ebből növekedik az új szovjet kultú­ra, amelyet ma ellenségeink és a revizionisták éppen azért gyaláznak, mert világszerte a hálás olvasók mil­lióit nyerte meg, mert mindenütt, ahová elérkezik, törhetetlen emberi büszkeséggel tölti el a dolgozó em­bert. A szovjet kultúrához fűződő kap­csolataink, a csodálat és tisztelet érzése egyáltalán nem egyoldalú. Mi tudjuk, mily nagy érdeklődést tanú­sít a szovjet nép az iránt, ami a testvéri országokban történik, tehát az iránt is, ami hazánkban és az egész világ haladó kultúrájában le­zajlik. A Szovjetunióban az utóbbi évtizedek alatt az iskolákból a szláv, cseh és szlovák tudományokkal fog­lalkozók egész nemzedéke került ki, akiknek sorai egyre gyarapodnak és akik szakszerűen foglalkoznak a cseh és a szlovák kultúrával és azt kö­zelivé teszik • a Szovjetunió és az egész világ olvasóinak százmilliói számára. A Nyugatra szökött emigránsok és a nyugati burzsoázia szüntelenül sze­münkre veti, hogy a Szovjetunióhoz és az egész szocialista táborhoz való csatlakozásunkkal elszigetelődtünk a nyugati kultúrától. Ez azonban na­gyon átlátszó hazugság. Hisz világos, hogy éppen az emberiség élcsapatá­hoz való tartozásunk szerzi meg a Nyugat legjobb haladó embereinek barátságát, csodálatát és rokonszen­vét a tőkés világban is. A szocialista világhoz való tarto­zásunknak köszönhetjük, hogy né­pünk is jobban tudja értékelni ma, mint bármikor a múltban a demok­ratikus nyugati kultúra képviselőinek nagy művészetét és becsületes, bátor állásfoglalását. Franciaország, Olasz­ország, egész Nyugat-Európa, az Egyesült Államok, Dél-Amerika, Ázsia, Afrika és Ausztrália kiváló haladó személyiségeinek müvét és jelentő­ségét. Kulturális orientációnk ilyen értel­mezése arra kötelez bennünket, hogy a kultúra terén is őrizzük a Szov­jetunióhoz, a nagy Kínához és vala­mennyi szocialista országhoz fűződő, számunkra drága barátságot, hogy testvéri kezet nyújtsunk a tőkés or­szágok valamennyi haladó demokra­tikus kulturális dolgozójának, akik gyakran ínséges viszonyok között él­nek és alkotnak a burzsoázia meg­férhetetlenségének és dühödt táma­dásainak légkörében. Mi biztosítjuk őket arról, hogy népünkben és kul­túránkban megbízható barátra talál­nak, Ezért szükséges, hogy ezeket az elveket sokkal programszerűbben ér­vényesítsük kulturális sajtónkban és a nemzetközi kulturális kapcsolatok gyakorlatában is. Nagy idők tanúi vagyunk, tanúi annak, amint nehéz történelmi küz­delemben győz a nagy emberi közös­ség, az emberek kommunista test­vérisége. Ennek lelke korunk legfen­költebb eszméje, a proletár nemzet­köziség eszméje. Mint öntudatos szocialisták, mindent meg akarunk tenni, hogy ezen ideológia alapján, amelynek nagy célja az emberek és a nemzetek testvériségének megte­remtése, ennek az ideológiának je­gyében éljen egész kultúránk Benne rejlik humanizmusunk és történelmi optimizmusunk legjobb forrása és természetes lényege is. Ebből a ter­mészetes lényegéből fakad felhábo­rodott ellenállásunk a legnagyobb rosszal, amit az osztálytársadalom szült — ellenállásunk a háborúval szemben. Kultúránk osztozik ebben az ellen­állásban, ebben az aggodalomban é,s v gyürofe'therí a háborúval szemben, az egész világ emberei százmillióinak ebben az ellenállásában. Velük együtt tÄžtožík abban "a vágyban, „hogy az erkölcs és igazságosság egyszerű törvényei, amelyekhez a magánsze­mélyek kölcsönös kapcsolatainak kell igazodniok, a legfőbb törvények ér­vényével bírjanak a nemzetek közöt­ti kapcsolatokban is" — amint azt már az első munkás Internacionálé alapító levele is hirdette. Jóllehet, nem vagyunk gondtala­nok, a borúlátással szemben felvér­tez bennünket a marxizmus-leniniz­mus ismerete, amely tudományos ob­jektivitással feltárta előttünk a há­borús katasztrófák keletkezésének legrejtettebb okait és megmutatta az egyedüli reális módot, hogyan kell e borzalmas rosszat egyszer s min­denkorra kiirtani az emberi társa­dalom életéből. Mellettünk van a szocialista tábor­nak csaknem egymilliárdnyi tagja, a mi oldalunkon állnak a gyarmati és függő nemzetek, az imperialista elnyomás ellen harcoló emberek százmilliós tömegei. A mi oldalun­kon vannak az imperialista országok proletárjainak és haladó embereinek tízmilliói, a mi oldalunkon van az az óriási, rohamosan növekvő gaz­dasági hatalom, amely a legközelebbi időben abszolút mértékben túlsúlyba kerül a kapitalisták gazdasági hatal­mával szemben. A mi oldalunkon áll a leghaladóbb tudomány és technika, amely már számos jelentős területen túlszárnyalta a kapitalista világ tu­dományát és technikáját. A mi ol­dalunkon van a történelmi igazság. A kommunizmus valamennyi dolgozó örök vágya, az emberiség ragyogó jövője és ezért győz! Míg a kapitalizmus világa szét­bomlóban van, hanyatlik és a nem­zetek szemében nyilvánvaló anakro­nizmussá válik — mi szocialista em­berek a rakéták és mesterséges holdak valóban modern korában egy­re nagyobb műveltség felé haladunk, — hogy mini; az emberi együttélés új, magasabb formáinak megvalósí­tói az élet igazi szépsége számára megnyerjük az egész világot! Ezért az emberbe vetett nagy hit­tel, embereink végső győzelmébe vetett meggyőződéssel, mélységes odaadással Csehszlovákia Kommunis­ta Pártja, nemzeteink vezető ereje iránt, a munkásosztállyal és egész népünkkel együtt tegyünk meg min­dent a szocializmus építésének be­fejezéséért hazánkban! r *

Next

/
Thumbnails
Contents