Új Szó, 1959. március (12. évfolyam, 59-88.szám)
1959-03-14 / 72. szám, szombat
Drámai küzdelem volt a Szovjetunió—Csehszlovákiamérkőzés, mely az első perctől kezdve a találkozó végét jelző szirénabugásig hatalmába kerítette a prágai Téli-stadiont megtöltő ezreket. Már a Hatalmas csarnokot szüntelenül megrázó hangorkán is jelezte, hogy az idei jégkorongvilágbajnokság legérdekesebb, az idegeket pattanásig megfeszítő küzdelmét vívják a vetélytársak. Végül is a Szovjetunió együttese egy góllal nyerte meg a nagy erőpróbát, főleg jobb csapamunkája révén. Ezek után most érdekes képet mutat a tabella. Első Kanada csapata, mely eddig háromszor mérkőzött, mindhárom pontküzdelméből nyertes • ként került ki, gólaránya pedig 14:1, pontjainak száma 6. Mögötte második az USA, mely szintén háromszor játszott, kétszer győzött és egy vereséget szenvedett. Gólaránya 18:9, harmadik Csehszlovákia, három mérkőzésből kettőt megnyert, egyszer alulmaradt, gólaránya 15:7, egyelőre a negyedik helyen a Szovjetunió együttere áll, három küzdelmet vívott kétszer győzött, egyszer vesztett, gólaránya 10:7. Az USA, Csehszlovákia és a Szovjetunió csapata egyaránt 4—4 ponttal rendelkeznek, míg az utolsóelőtti Svédország és a sereghajtó Finnország eddig még nem jutottak ponthoz és minden valószínűség szerint nem is javíthatnak már helyzetükön. Csapatunk, ha legyőzi az USÁ-t, a harmadik helynél rosszabbra már nem kerülhet, de a vasárnap sorra kerülő Csehszlovákia—Kanada-mérkőzésen eldöntheti a XXV. jégkorong-világbajnokság sorsát is. Ha megnyerné a találkozót, esetleg az első helyhez segítheti a Szovjetunió együttesét, vagy — saját magát. Ehhez azonban az is kell, hogy sok gólt kapjanak a tengeren túliak. Mert övék a kimagaslóan legjobb gólarány. Mindent egybevetve: tetőpontjára hágott a vetélkedés, mely valóban beváltotta a szákértők véleményét, hogy a megközelítően azonos játékerőt képviselők között dől el az elsőség kérdése. Csak egyben tévedtek: Svédországban. Az északiak ezúttal távolról sem rendelkeztek azzal a csapattal, mely az elmúlt években oly nagyszerű teljesítményre volt képes. Ogy látszik, nagyon megérzik Tumba Johansson távollétét... Negyvennyolc óra múlva véget ér a vetélkedés. Győztese pedig Squaw Valleyig megelégedetten viselheti a büszke címét. (— i) EQKOROHO'VB Egymást követik a nagy jelentőségű találkozók Még két nap és befejeződik a XXV. jégkorong-világ bajnokság, mely már eddig is páratla nul érdekes küzdelmeket hozott. de ezeken is túltesznek majd a hajrában sorra kerülő találkozók, hiszen még nem dőlt el végleg az elsőség kérdése, mert elméletileg még négy csapat pályázhat a bajnoki címre. Tegnap délután a Svédország—Finnország-mérkőzést játszották, este pedig válogatott együttesünk az USA színeinek képviselőivel mérte össze erejét. Csehszlovákia csapata ma, szombaton pihenőnapot tart, vasárnap délután 3 órakor pedig Kanada ellen vívja utolsó VB-küzdelmét, miután délelőtt a svédek ellen mérkőzik a Szovjetunió. Szovjetunió—Csehszlovákia 4:3 (2:1, 0:2, 2:0) Felesleges hangsúlyoznunk, hogy a prágai VB döntő során ezt a mérkőzést várta a hazai közönség a legnagyobb érdeklődéssel, mert a küzdelem az Európa-bajnoki címért folyt és tekintve, hogy a szovjet válogatott legnehezebb ellenfeleivel már mérkőzött, e cím tulajdonosának érezheti magát. A délutáni találkozón a kanadaiak minden megerőltetés nélkül győzték le a svédeket, akik, úgy látszik, már előre elvetették még a gondolatát is annak a lehetőségnek, hogy a kanadaiaknak esetleg méltó ellenfeleivé válhatnának. Ez persze rányomta bélyegét játékukra, mert nagyon erősen védekező taktikát folytattak. A szovjet együttes a mérkőzés kezdetétől fogva hatalmas iramot diktált és állandóan nagy nyomást gyakorolt a csehszlovák kapura. Ennek eredményeként Alekszandrov a 4. percben Kulíček mögött a hálóba ütötte a korongot. Ez- a gól nagyon is öngólszagú volt, mert a kapu A Csehszlovákia — Svédország VB döntő találkozó, melyen a csehszlovák együttes 4:1 arányban biztos győzelmet aratott. Képünkön Vlach remekbsezabott gólját látjuk, mellyel 3:0-ra növelte csapatának előnyét. (ČTK felv.) Svédország—Finnország 2:1 (2:0, 0:1, 0:0) • Bécs: Az Ausztria körüli nemzetközi kerékpár-versenyt június 26-tól július 4-ig rendezik, melyre meghívták Hollandia, Olaszország, Luxemburg, az NDK és Lengyelország versenyzőit. (K) — A finnek ezen a mérkőzésen sem lehettek níGltó ellenfelei a svédeknek és valószínűleg ők is belenyugodtak abba a gondolatba, hogy nem kerülhetnek előbbre a hatodik helynél. A svédek az első perctől kezdve a finnek harmadán tanyásztak és állandóan foglelkoztatták a finn kapust. Az első percben Anderson szerzett gólt és a 4. percben Lundvall 2:0-ra növelte a svéd csaSZÖ im^fejímfe VÍZSZINTES: 1. Hely rag. 3. Az Í... energiát a Szovjetunió az emberi haladás békés szolgálatába állította. 6. Hegedűhöz tartozik. 9. Helyhatározó. 11. Ipari tanuló. 13. Soha. 15. Török méltóság. 17. A vendégszerető házigazda szokása. 20. Odataszít. 22. Magyarországi író (Jenő). 24. Csúf. 25. A közmondás szerint bölcs marad. 28. Áraszt. 29. Testrész. 31. Helyhatározó. 32. Boros .... 34. Vissza; földmunkát végez. 35. Bolygók. 38. Az elektromos ellenállás egységének neve fonetikusan. 39. Bizonytalanul áll. 41. Tengeri rák. 42 fere. 44. Dohányzókellék. 46. A pozitív elektromos pólus neve. 48. Ütőkártya. 50. Nem hamisított. 53. Milyen, szlovákul. 55. Nagyon álmos. 57. Csemege. 58. Rokon is' — nem is. 60. E. V. 61. Híres. 64. Sír. 66. Növény része. 68. Ha ágaskodik. 69. Féldrágakő. 71. Citátum. 72. Csatorna Közép-Amerikában. FÜGGŐLEGES 1. Valamikor festékanyagot készítettek belőle. 2. Régi cseh névelő. 3. „V" betű nélkül a ruha megszárítása után teszik. 4. Japán város. 5. Tisztit. 6. A földmüveli? teszi. 7. USA-beli város. 8. Fedőlap, szlovákul. 9. Földet túrö 10. Aesopusi műfaj. 12. Cremonai hegedűkészítő-család. 14. Tudat. 16. Amerikai multimilliomoscsalád. 18. Csúnyán nevet. 19. Alvilági folyó. 21. Szlovák férfinév. 23. Molnár-regény. 26. Nyár, szlovákul. 27. Japán táncosnő (felesleges ékezettel). 30. Charles ... a marnei csatában meghalt francia költő neve, fonetikusan, 33. Nyolc — latin összetételekben. 36. Fa. 37. Vlszsza: kézben fog. 40. Mú — latin. 43. Holland város, sajtjáról nevezetes. 45. A kaviár is az. 45. a Törvény elé hívják. 49. „Góliát legyőzője". 51. Az elevátor munkája. 52. Kerek szám. 54. Ide terelik az állatokat. 56. Spanyol női név. 59. n n mm 3 4 5 6 7 8 9 10 1 1 12 13 14 15 16 k 17 18 19 20 21 k Á 22 23 24 II 26 27 1 2b 29 30 II 5 1 II 33 W. U 36 37 r< W. 38 39 40 SI ,1 r< 42 43 H 44 45 46 47 H 48 49 51 52 M 5 5 54 n 5i H 57 H 5U n U "61 H 63 ry 4 65 66 67 m 6 8 m 69 70 71 J Wl ,— I t Lopakodik. 60. Ez a hal nem hal. 62. Dob. 63. Ötlet. 65. Becézett női név. 67. „Bébi" fele. 70. Péter és Anna. TUDNIVALÓK Megfejtésül beküldendők a vízszintes 3., 35., 46., és a függőleges 1., 10., és 43. számú sorok megfejtése legkésőbb 6 napon belül. A címzésnél tüntessék fel: „Keresztrejtvény". A megfejtéseket lehetőleg levelezőlapon szíveskedjenek szerkesztőségünk címére küldeni: Oj Szó, Bratislava, Gorkého 10. A helyes megfejtők között minden héten 5 könyvet sorsolunk ki. MEGFEJTES: Múlt szombaton közölt keresztrejtvényünk helyes megfejtése: Nemzetközi nőnap. Naturalizmus. Pál utcai fiúk, Mandula. Sorsolással a következők nyertek könyvjutalmat: J. Poncza Gáspárné, Alsószeli 2. Kolinská Vera, Rozsnyó 3. Broskovics József, Udvard, 4. Zseltvay Natália, Kassa, 5. Ardamica Ferenc, Losonc. A könyveket postán küldjük el. pat előnyét. A finnek csak néha vállalkoztak kitörésre, de ezeket a svéd védők rendre elhárították. Eléggé gyenge iramú és nagyon sportszerű volt ebben az időszakban a játék. A második harmadban a svédek jobb játékra törekedtek, de bár majdnem állandóan a finn kapu előtt tanyáztak a jó formában lévő finn kapus még a legveszélyesebb lövéseket is hárította. A 10. percben Nieml, a finnek kapusa megsérült és rövidebb ápolásra szorult, de néhány perc múlva visszatért a pályára és elfoglalta helyét a finn kapu előterében. A finnek nagyon igyekeztek, de csak a 19. percben értek el gólt, amikor több lövés is szállt a svéd kapura, míg az egyikkel szemben Johansson, a svéd kapus tehetetlen volt. 2:l-re szépítettek a finnek, akiket a közönség ezért lelkesen ünnepelt. A harmadik harmadban megváltozott a játék képe. Az eddigi lanyha iramot lendületes támadások váltották fel, melyben mindkét fél játékosai részt vettek. Feljöttek a finnek is és sokkal többet s veszélyesebben támadtak, mint az első két harmadban. A svéd védelem azonban jól működött és így a finnek nem tudtak gólt elérni. Viszont a játék sokkal színvonalasabb és érdekesebb volt mint az első két harmadban. A közönség lelkesen bíztatta a finn együttest, de eredménytelenül. A 7. percben Mild felvágta az egyik finn játékost és ezért 2 percre kiállították. Az emberelőnyt azonban a finnek nem tudták kihasználni. A mérkőzést végeredményben a svédek megérdemelten nyerték meg 2:1 arányban, mert különösen a védelmük jobban működött a finnekénél. A mérkőzés nagyon sportszerű keretek között zajlott le és csak egy esetben kellet játékost kiállítani. Romániai tudósítás előtt nagy volt a kavarodás és az ide-oda pattogó korongot mintha saját játékosunk ütötte volna a kapu felé. Sajnos, bárki volt a hibás —, a szovjet együttes ezzel 1:0lás vezetésre tett szert. A 6. percben Vlach és Szidorenko került e kiállítás sorsára és ekkor Gurisev 2:0-ra növelte csapata előnyét. Ebben az Időszakban a csehszlovák védelem nagyon gyenge lábon állt. A két gyorsan bekapott gól azonban nem törte le játékosainkat, hanem mintha felrázta volna őket. A közönség lelkes biztatása mellett mind veszélyesebben kezdték támadni a szovjet kaput Elöször Gyekonszkij, majd Grosev került a szégyenpadra, de válogatottunk nem tudta kihasználni az emberelőnyt, s Golonkának csak a 13. percben sikerült egy kapu előtti kavarodásból a kiválóan védő Pucskov hálójába továbbítani a korongot. Nagy volt az öröm a stadionban. Kemény küzdelem folyt a pályán, ami a gyakori kiállításokból is látható volt. A 14. percben Golonkát, a 16. percben Prošeket és Grosevet, majd röviddel ezután Pantyuhovot állították ki. Az emberelőnyt azonban ekkor sem tudtuk kihasználni. A második harmadban megváltozott a játék képe. Bár a szovjet támadások ekkor is nagyon veszélyesek voltak, a kezdeményezést a csehszlovák játékosok ragadták magukhoz, pontosan betartva Sýkora edző utasításait, mely szerint szoros védekezésből villámgyors támadásokat indítottak a szovjet kapu ellen. Ez a taktika be is vált, mert a 8. percben Jifík szép lövéssel kiegyenlített — 2:2. Ez után Jifík, Pantyuhov, majd Starší és végül Loktyev került a kiállítás sorsára. Ekkor a csehszlovák válogatott a közönség állandó biztatása mellett teljesen beszorította a szovjet együttest saját harmadába, és a 18. percben az emberelőnyt nagyszerűen kihasználva remek akcióból Starší megszerezte válogatottunk vezető gólját. 3:2 válogatottunk javára. Leírhatatlan az öröm mind a pályán, mind pedig a lelátókon egyaránt, ami nemcsak azért indokolt, mert a csehszlovák válogatott vezetésre tett szert a szovjet válogatottal szemben, hanem azért is, mert csapatunk kiválóan játszik. Ebben a harmadban válogatottunk nemcsak hogy egyenrangú ellenfelévé vált a szovjet együttesnek, hanem egyes Időszakokban felül is múlta. A vezető gól után Jirlket ismét kiállították, de a szovjet együttes nem tudta kihasználni az emberelőnyt. A harmadik harmad csehszlovák támadásokkal kezdődött, de az 5. percben mégis a szovjet csapat szerzett gólt. Egy gyors ellentámadás után Krilov kiegyenlített — 3:3. Ezután a csehszlovák együttes egy időse visszaesett és amikor a 8. percben Bacíleket kiállították, a szovjet csapat kihasználta az emberelőnyt, és a 10. percben Jakusev révén megszerezte a vezetést. 4:3-ra vezetett tehát a szovjet válogatott. Ekkor már érezni lehetett, hogy ezt a mérkőzést a csehszlovák válogatott nem nyeri meg. A 17. percben, amikor Szologubovot kiállították, felcsillant ugyan a kiegyenlítés reményének fénye, de a szovjet együttes ekkor kiválóan védekezett s így az eredmény már nem változott. Az utolsó percben Sýkora edző Kulíček kapusunkat is lehívta és helyette mezőnyjátékost küldött a pályára, úgyhogy rövid ideig hat mezőnyjátékossal játszott a csehszlovák csapat, de ez sem hozott változást. A csehszlovák válogatott várakozáson felülit nyújtott, de még ez sem volt elég ahhoz, hogy a kiváló szovjet együttes ellen döntetlent érjen el, esetleg győzelmet arasson. A szovjet jégkorongozókon az előző napi Kanada elleni mérkőzés fáradtsága nem látszott, sőt ők voltak azok, akik a harmadik harmadban erősíteni tudtak. Főleg ennek, no meg Pucskov remek védésének köszönhetik győzelmüket. -árA jégkorong VB margójára Szologubov, a szovjet együttes kiválái védőjátékosa, aki együttesének nvär scSt dicsőséget szerzett, immár 34 éves. A második világháborúban a fronton harcolt, súlyosan megsebesült, mindkét lábát veszélyes sérülés érte. Már az a hír járta, hogy nem is fog tudni járni, s nehezen vánszorgott mankóra támaszkodva. Hála a szovjet orvostudománynak, hosszú idő múltán meggyógyult. Mikor először lépett a jégpályára, 32 éves volt. Két év alatt annyira bevált, hogy most a szovjet jégkorong-csapat egyik legbiztosabb pil-: lérének számít. A döntő mérkőzések nézőközönségének számát tekintve Prága messze túlhaladta az oslói nézőrekordot. Ott ugyanis az egész jégkorong VB tartama alatt 73 ezer néző jelent meg, Prágában viszont három nap alatt 90 ezren látták az érdekes mérkőzéseket. Ez a szám vasárnapig bizonyosan túlhaladja a százezret. Ha te* kintetbe vesszük a kladnói. Mladá Boleslav-i, kolíni és plzeňi európai kritériummérkőzéseinek nézőközönségét, úgy arra a megállapításra jutunk, hogy immár közel egynegyedmillió szurkoló volt szemtanúja az idei vetélkedéseknek. A külföldi újságírók meghívást kaptak a barrandovi filmstúdió meglátogatására. Megtekintették az Otakar Vavra rendezésében készülő „Első csokor" című filmet, melyet Karel Čapek regénye nyomán dolgoznak fel. Az osztrák csapat, mely a plzeňi európai kritérium-csoportjában az utolsó helyen végzett, meg akarja javítani az osztrák 1 jégkorong-játékosok formáját. Hans Naghe, az Osztrák Jégkorong Szövetség tagja kijelentette, hogy csehszlovák edzőt szeretnének szerződtetni az osztrák válogatott kiképzésére. Megbízatást kapott, hogy a kitzbüheli jégkorong-csapat számára trénéri szerződést kössön Prágában. A prágai jégkorong VB emlékére a ho• rasdovicei sport- és technikai felszereléseket gyártó nemzeti vállalat jégkorong 1 ütőt ajándékoz minden egyes jégkorongI játékosnak. Az ütőn dedikáció lesz és ízI íéses tokban adják át a VB szereplőinek. j Miért lett Dewsbury egyszerre oly sze1 líd? Ez a kérdés foglalkoztatja a dönti i csoport csapatait és a nézőket egyaránt I Erre vonatkozólag Hildebrand, a csapat edzője a következő információt adta: — | A Szovjetunió—Kanada-mérkőzés előtt jó: ' tudtuk, hogy a szovjet csapat milyen játékerőt képvisel. Azt is tudtuk, hog\ Dewsbury szabálytalankodása és kiállítási milyen veszélyt jelenthet együttesünkre Ezt a rizikót nem engedhettük meg. Ezéri egyszerre váltottunk, állandóan Dewsbury mellett tartózkodtam és szükség szerinl hangosan figyelmeztettem a szabályszerC játékra. Ez hatott. Dewsbury hallgatott rám és ezen a mérkőzésen a legkorrektebbül játszó játékosok egyikének bizonyult. Taraszov, a szovjet csapat edzöjt a szovjet—csehszlovák-mérkőzés után kijelentette: — Ez a mérkőzés volt eddie a VB egyik legdrámaibb és legérdekesebt mérkőzése. A szovjet csapatnak minder erejét össze kellett szednie, hogy győztesként hagyja el a játékteret. Az előzi napi Kanada elleni mérkőzés sokat kiveti a játékosokból. Csehszlovák barátain! minden dicséretet megérdemelnek. (H; Szombat, március 14. Népes mezőnyök az Ifjúság IV. Téli Spartakiádján Évről évre nagy siker jegyében rendezik meg Romániában az ifjúság nyári, illetve téli spartakiádjait. Ezen a télen immár a negyedik téli spartakiád keretében mérték össze tudásukat a legjobb városi és falusi sportolók. A IV. Téli Spartakiád első szakasza egyébként február 15-én zárult le. Nyugodtan mondható, hogy a nagyszabású tömegsportmegnyilvánulás még sohasem bizonyult ennyire népszerűnek, mint ezen a télen. Igaz, ebben nagy szerepe van — az eU múlt évek enyhe téléhez viszonyítva — a .komoly" hideg időjárásnak is. Tévedés volna azonban a több százezres részvevői létszámot csupán a megjavult időjárási viszonyok javára írni. Tény, hogy a sport egyre nagyobb teret hódít a romániai fiatalok körében is. Ma már ritkaságszámba megy az olyan tömegsport-rendezvény, amelyen az indulók száma ne haladná meg gyakran az ezret is! Különösen szép eredményeket értek el a spartakiád-versenyeken a magyar autonóm tartománybeli, a kolozsvári, temesvári, sztálinvárosi ifjak. A legnagyobb népszerűségnek természetesen a sí- és szánkó-versenyek örvendtek, de bőven jutott a benevezettekből a különféle teremsport-küzdelmekre is. Ugrásszerűen emelkedett például az asztaliteniszezők és a népi birkózók száma. A népi birkózás sokban hasonlít a szabadfogású birkózáshoz, szabályai azonban mégis megkülönböztetik ettől. Kolozsvár tartományban például 45 ezer fiatal állott rajthoz a versenyek első szakaszában! Olyan szám ez, amilyent még egyszer sem értek el a tartományban és az ország más vidékein is kevesen büszkélkedhetnek hasonlóval. Általában nem ritka az olyan tartomány, ahol február közepéig 40 ezer körüli részvevőről emlékeztek meg a jelentések. Jelenleg zajlanak a második szakasz versenyei. Következnek a tartományi, tartományok közötti döntők, néhány hét múlva pedig az országos döntőben mérik össze tudásukat az „előcsatározásokon" legjobbaknak bizonyultak. László Ferenc, Kolozsvár A BRATISLAVAI MOZIK MŰSORA: PRAHA: Vasárnap köszönt be a szerencse (szlovák) 10.30, 13.30, 18, 18.15. 20.30 METROPOL: Rio a 40. fokon (argentin 16, 18.15, 20.30, POHRANIČNÍK: Ház i szikla alatt (magyar) 16.15, 18.30, 20.45 SLOVAN: Utolsó hazatérés (szlovák) 16.15 18.30, 20.45, TATRA: Brych polgártár! (cseh) 16, 18.15, 20.45, MIER: Vihar 1 Baltikum felett (szovjet) 18, 20.15, MLADÝCH: Két bárány (cseh) t6, DUKLA Természetfölötti dolgokról (cseh) 18, 20.15 OBZOR: Az eltévedt ágyú (cseh) 18, 20.15 MÁJ: A sokarcú ember (szovjet) 16.30 18.30, 20.30, STALINGRAD: Rita (szovjet; 18, 20.15, NÁDEJ: Családi ékszerek (román), 17, 19, ZORA: Az Uljanov-csalác \ (szovjet) 18, 20, POKROK: Ember szüI letett (szovjet) 17.30, 20, ISKRA: Visszí i az ifjú korba (szovjet) 17, 19, PARTIZÁN Amit az utca mesél (szovjet) 17.15, 19.15 1 DIMITROV: Menekülés az árnyékból (cseh; , 17.30, 20, PIONIER: Oprakovék családi felfordulása (román) 19.30. A BRATISLAVAI SZÍNHÁZAK MOSÓRA: NEMZETI SZlNHÁZ: Rigoletto (19) HVIEZDOSLAV SZlNHÁZ: A hídról messz látni (19), ÜJ SZÍNPAD: Boldogság, merre vagy? (19). ZENEI SZlNHÁZ: Beethoven-szimfóniák (19.30). A KASSAI MOZIK MOSÓRA: SLOVAN: Titkos üregek (szovjet), TATRA: Brych ROlQártárs (cseh), PARTIZÁN A sokarcú ember (szovjet), OSMEV: Vasárnap köszönt be a szerencse (szlovák) MLADÝCH: Hamupipőke (szovjet). | A KASSAI ÁLLAMI SZlNHÁZ MOSÓRA! ! MA: Álarcosbál (19), HOLNAP: Hattyúk ! tava (19). A KOMAROMI MAGYAR TER0LET1 SZÍNHÁZ MOSÓRA: GÚTA: Szélvihar (19.30). A BRATISLAVAI TE1 EVlZIÖ MOSÓRA: 14.50: A jégkorong VB közvetítése 17.00: Gyermekműsor. 19.00: TV-hlradó ! 19.30: Külpolitikai kommentár. 19.50: Jég. korong VB. 22.15: A nap visszhangja. A MAGYAR TELEVÍZIÓ MOSÓRA: 18.30: TV-hlradó. 19.00: Moliére. Tartuffe, közvetítés a Nemzeti Színházból. IDŐJÁRÁS Változatlanul felhős és helyenként méc esőre hajló. A nappali hőmérséklet kissi emelkedik. Északnyugati szél. ,ÜJ SZÖ" kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztő bizottság. Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség: Bratislava, Gorkého u. 10. sz., Telefon: 347-16, 351-17, 232-61, — főszerkesztő: 352-10, - főszerkesztő-helyettes: 262-77, titkárság: 326-39, - sportrovat: 325-89. Kiadóhivatal: Bratislava, Gorkého 8., telefon: 337-28. Előfizetési díj havonta K5s 8,—; Terjeszti a Posta HírlapszoTgálata. Megrendelhető minden ooítahivatalnál és kézbesítőnél. Nyomás: Pravda, Szlovákia Kommunista Pártja A-830849 Központi Bizottságának kiadóvállalata, Bratislava.