Új Szó, 1959. január (12. évfolyam, 1-30.szám)
1959-01-10 / 9. szám, szombat
A Slávia Bratislava vízilabdázói az idei évad előtt Városunk vízilabda-sportja évtizedes sikerekben gazdag múltra tekint vissza. Jelenleg a Slávia vízilsiódázói azok, akik — a hagyományokhoz hűen — évek óta az ország legjobbjai. Ufryanis tavaly már ötödször nyerték meg — egymás után — Csehszlovákia vízilabda 1-bajnokságát s a felszabadulás óta nyolcszor szerezték meg a dicső bajnoki címet. J5z pedig az ország vízilabda-sportjának történetében egyedülálló teljesítmény. Szombath Ede, a Slávia edzője a múlt sikereiről és a jövő problémáiról beszélve elmondja, hogy 1954-ben vette át az edzői teendőket Stáhl professzortól, a csapat addigi kiváló edzőjétől, aki különben a bratislavai vízilabda-sport megteremtője volt. Az ö szakértő és odaadó munkájának érdeme, hogy a Slávia csapata az elmúlt években kiváló eredményeket ért el. A régi gárdából csak Bočan, Deák, Urban és Gerthoffer maradt meg, viszont bekerült a csapatba az ifjúsági Nemes és Skovajsa, a kiváló úszó, aki állóképességével és gyorsaságával nagyon jól érvényesül a csatársorban. — Jövőre vontkozó terveiről az edző elmondja, hogy mivel az utóbbi időben az egész országban, de különösen Kassán és Pöstyénben nagyon fellendült a vízilabdasport, a játékosoknak, az idei idényre még komolyabban tíell felkészülniük, mint eddig. Ez pedig a még gyakoribb és még keményebb edzésmunkában fog megnyilvánulni, amit úgy szándékoznak lehetővé tenni, hogy a téglamezei uszodát világítóberendezéssel látják el. így az egész nyári évadban a késő esti órákban is edzésre alkalmassá teszik. Erre a célra már tavaly kiutaltak bizonyos pénzösszeget, de a tervek elkészítése után nyilvánvaló lett, hogy ez az összeg nem fedné az összes költségeket. A hiányzó összeget is megkaphatták volna, de a CSTSZ dolgozója, akinek hatáskörébe az ügy tartozott, ezt — enyhén szólva — oly mostohán kezelte, hogy a világító-berendezés elkészítését elhalasztották az 1959-es év első negyedére. Ez azonban sem az edző. sem pedig a játékosok kedvét nem tudja elvenni s így — tavaly év végén tett ígéretükhöz híven — nagy kedvvel és lelkesedéssel kezdik el az idei évadra való felkészülést. A bajnokságok kezdetéig — májusig — ugyan még sok az idő, de addig is sor kerül egy nemzetközi találkozóra — márciusban —, amikor • Slávia csapata Lengyelországba látogart, ahol Kattowitzben és esetleg egykét más lengyel városban vendégszerepelnének. Ezekre a mérkőzésekre pedig szintén felkészülten kell ktállniok. A játékosok azt mondják, hogy több nemzetközi találkozóra volna szükségük, különösen jóképességű együttesek ellen, mert csak így szerezhetnek hasznos tapasztalatokat, ami a fejlődés szempontjából nagyon fontos. 1957-től ugyanis egyetlen egy nemzetközi találkozón sem vett részt a Slávia vízilabdacsapata. E sportág fejlődése érdekében pedig az illetékeseknek erre nagyobb gondot kellene fordítaniok. Az utánpótlás dolgában jól állnak, közli örömmel az edző. Pišút, a Schmuck-testvérek, Juriga és Kovács A. tudásban és teljesítőképességben máris elérik az „öregek" színvonalát. Azonkívül ing. Urban és Smarda 40 egészen fiatal fiúval foglalkoznak rendszeresen, akiket speciális edzésmódszerekkel már most megtanítanak e sportág minden fortélyára, hogy minél előbb és minél jobb vízilabdázók váljanak belőlük. Amint látjuk, a Slávia vízipólozói és vezetői mindent megtesznek annak érdekében, hogy csapatuk ebben az évben Is jól szerepeljen s újból meg tudja szerezni az elsőséget. — K— ňz OJ SZÓ kmá^tmije VÍZSZINTES: 1. Arany János — a nagy magyar költő — függőleges 20-ban ismertetett fő müvének I. részéből idézünk. Folytatása a függ. 14-ben. 15. Elektroncső. 16. Szlovákiai kerületi város neve. 17. Helyhatározó rag. 19. Mindennek a lelke. 21. Angol fizikus. Az elektromos ívlámpa és a robbanásbiztos bányalámpa felfedezője. 22. Képző. 23. Fiiozófus-történetíró. 25. Háziállat hímje. 27. Ez kerül a borítékra. 29. Közel-keleti államba való. 30. Pest megyei község. 32. se beszéd. 33. Japán tengernagy. Az 1904—05-ös orosz-japán háborúban a japán hajóhad parancsnoka. 34. A rossz diák felelete. 36. Végzet. 37. Idős bácsi. 38. 900 római számmal. 39. Az erő abszolút mértékegy sége. 40. Kiejtett mássalhangzó. 42. Vízszolgáltató. 43. Kötőszó. 44. A Duna mellékfolyója Tirolban. 46. Dunántúli község. 48. Karéj szélei! 49. A nácizmus rémtetteinek két örökké emlékezetes színhelye. (Franciaországban és hazánkban). 50. 1100 római számmal. 52. Illatozik — latin szóval. 53. /Jői becenév. 54. Lásd 43-at! 55. Növények (ék. hiány). 57. Latinul: Te. 58. Női és férfi becenév egyaránt lehet. 60. Közterület. 61. Emlékeztető lap a pénztárból ideiglenesen kivett, de nem könyvelendő összegről. 62. Szeszesital, melyet Indiában készítenek rizsből és kókuszdió nedvéből. 64. Pénz, értéktárgy külföldre csempészése. 67. Ilyen a' gyerekarc. 68. Híres francia pszichológus. A modern lélektani kutatás megteremtője hazájában. 70. Rokon. 71. Vízi sporteszköz. 72. A némafilm soha nem mosolygó világhírű komikusa. 74. 'Ugyancsak a némafilm híres farkaskutyájának egyik neve. 75. Széles, szlovákul. 76. Régi római aprópénz. 77. Lágy hangskála. (ford.) 79. 1958. 80. Régi fegyver. 81. Kérdő névmás. 83. Vezényszó harcközben. FÜGGŐLEGES 2. Fordított névelő. 3. Városka Velence közelében. 4. Paradicsomi. 5. Szeszesital. (Tárgyraggal). 6. Sadu román község magyar neve. 7. Sín szélei. 8. Jókai-regény címszereplőjének névjele. 9. 1499 római számmal. 10. Lendület (id. szó). 11. Hit — költőiesen. 12. Ilyen a tolvaj keze. 13. Kettőzve magyar bányaváros. 14. A vízszintes 1. folytatása. 18. Kontinens. 20. Arany János leghíresebb müve. 22. Dőlt betűs írásfajta (ford.) 24. Állkapocsizom. 25. Könyvet, folyóiratot jelentet meg. 26. Jeruzsálemi hegy. 28. A magyar festőművészet nesztora. 30. PK. 31. 'Kettősbetű. 31. Ausztráliai tő. 35. Híres római költő. 38. Becsapott. 41. Hozzányúl. 44. Tejtermék. 45. Szín németül. 46. Fordított számnév. 47, 201 római számmal. 51. Fogszuvasodás ismert latin szóval. 54. Borfajta. 56. Hajdú megyei község. 58. Finom ital. 59. Női becenév. 61. Állami tisztség. 63. Finom húspecsenye (utolsó betű kettőzve). 65. Kötőszó. 66. Szerszám. 67. Elhal. 69. Párna tartozéka, népiesen. 71. Ragadozó állat. 73. Francia város (ford.). 75. 183. 78. 1999 római számmal. 79. Női hév (ék. felesleg). 81. Fordított erősítő szócska. 82. Kicsinyítő képző. 83. Járunk rajta. 84. Márkus József. TUDNIVALÓK Megfejtésül beküldendő a vízszintes 1., a függőleges 14. és 20. sorok megfejtése legkésőbb 6 napon beljjl. A címzésnél tüntessék fel: Keresztrejtvény. A megfejtéseket lehetőleg levelezőlapon szíveskedjenek szerkesztőségünk címére küldeni: Oj Szó, Bratislava, Gorkého 10. A helyes megfejtők között minden héten 5 könyvet sorsolunk ki. MEGFEJTÉS A múltkori számunkban közölt keresztrejtvény helyes megfejtése: Szovjetunió, hétéves terv, Riga, Dagesztán, Kuznyecki, Jenyiszej, Kamcsatka, Kola, Karaganda, Leningrád, Klev, Verhojanszk, Sztálingrád, Szocsi, Neva, Olen.yok, Tádzsik, Habarovszk, Cimljanszk, Ogyessza, Kaukázus, Kujbisev, Onyega-tó. Kubány, Bajkál. Ural, Krim, Taskent, Kama, Harkov. Sorsolással a következők nyertek könyvjutalmat: 1. Boocz Ferenc, Galánta 2. Varga Ferdinand, Fülek' 3. Loboczka Júlia, Tornaija 4. Köpönczel Lajos, Ipolyság 5. Vincze Malvin, Kolosnéma. A könyveket postán küldjük el. Nyitrán rendezik szombaton és vasárnap Szlovákia műkorcsolyázó-bajnokságát A téli stadionok építésével nő a közönség érdeklődése is a műkorcsolyázás iránt Szlovákiában. Űj egyesületek alakulnak, a régiek pedig tetemesen bővülnek. A tavalyi Európa-bajnokság, a kiváló kül- és belföldi versenyzők bemutató versenyei népszerűsítették nálunk ezt a sportágat. A fokozott érdeklődésre vezető funkcionáriusaink is számítottak s gondoskodtak edzők és pontozóbírák iskolázásáról. Hogy a műkorcsolyázás iránt minél jobban fokozódjék az érdeklődés, a CSTSZ Szlovákiai Központi Bizottsága elhatározta, hogy minden évben más kerületben fogják megrendezni a bajnokságot. Tavaly Banská Bystricán volt, az idén meg Nyitrán lesz. A versenyzők teljesítménye az utóbbi időben sokat fejlődött. Zilinán számottevő versengés alakult ki, úgyszintén Banská Bystricán, és Prešovon is. Bratislava versenyzői, akik az ország legjobbjai közé tartoznak, az idén is részt vesznek a bajnokságon. Suchánková, aki tavaly az EB-n indult, ma edző, aki gazdag tudását fiatal, tehetséges, reményteljes versenyzőknek adja át. Vlachovská, Andrlová Lengyelországban estek át a nemzetközi tűzkeresztségen és minden jel arra vall, hogy a közeljövőben országunk legjobbjai közé dolgozzák fel magukat. A szombati-vasárnapi nyitrai bajnoki versenyen erős mezőny lesz együtt. Sok helyen még nincsen műjégpálya, ez megnehezíti az edzéseket, de Kerékpározóink már edzenek a Béke-versenyre A kerékpáros Béke-verseny, a világ legnagyobb amatőr találkozója, amelyet minden évben a Rudé právo a Neues Deutschland és a Trybuna Ludu rendez meg, az idén első alkalommal Berlinből indul ki, majd Prágán át jut el Varsóba. Válogatott keretünk is szorgalmasan folytatja edzését erre a vetélkedésre. A múlt év novemberében és decemberében 15 legjobb országúti versenyzőnk testi erőnlétét mezei futással és tornatermi gyakorlatozással fokozta. A keret valamennyi tagja részt vett a december 6- és 20-a között lefolyt erdei brigádmunkában a Tišňov melletti Lomnicán. A brigádmunka alatt a kerékpározás csak mint kiegészítő sportág szerepelt. Januárban és februárban a keret tagjai főleg gyorsaságuk fokozásával fognak törődni. Az edzéseket teremtornával, sízéssel, korcsolyázással, könnyűatlétikával egészítik ki. Az előkészületek egyéni tervek alapján folynak. Januárban válogatottjainknak a helyi viszonyoknak megfelelően kb., 900 kilométert 25 kilométeres átlagsebességgel kell megtenniök. Februárban az edzési terv emelkedik és minden egyes versenyzőnek legalább 1200 kilométert kell abszolválnia 30 km-es átlagsebességgel. Márciusban országúti kerékpáros válogatottaink Klánovicében gyűlnek ösze kollektív felkészülésre. Április végén a keret 6 legjobb tagjai és 2 tartalék képviseli majd színeinket az 1959. évi Békeversenyen. Szakedzők vezetésével a következő versenyzők készülnek a vetélkedésre: Janda, Kovafu, Rendi, Kis (Spartak Plzeň) Fagala (Iskra Bratislava), Renner (Iskra Kežmarok), Révay (Spartak Ostí m/L), Mareš (Iskra Kežmarok). A gyorskorcsolyázók európai vetélkedése előtt Ä Téli Olimpiát megelőző év rányomja bélyegét a sportágakban észlelhető készülődésekre. Jövőre a legnagyobb téli vetélkedések következtében sem világ-, sem Európa-bajnokságot nem rendezhetnek. Éppen ezért az idei évadot használják ki ezen erőpróbatornák megrendezésére. Az e hónapban a svédországi Göteborgban lebonyolításra kerülő gyorskorcsolyázó Európa-bajnokságra már minden rajtolni óhajtó országban nagyban folynak az előkészületek. A legjelentőségteljesebb a Szovjetunió csapata, amelyben számos világbajnok foglal helyet. Az együttes több edzőversenyt tartott figyelemre métló eredményekkel. Goncsarenko, a legutóbbi abszolút világbajnok, Grisin, Gracs, Silkov és mások az előírt limiteknél is jobb időeredményeket értek el, sőt számos eddig ismeretlen fiatal szovjet gyorskorcsolyázó is felhívta magára a figyelmet, s minden valószínűség szerint helyet kap a válogatott keretben. A nők vetélkedése szintén kimagasló teljesítményeket hozott. A magaslati helyeken folytatott minősítő versenyek során az eddigi bajnoknőknek minden tudásukat latba kellett vetniök, hogy fel-feltörő fiatal ellenfeleikkel méltóképpen megállják helyüket. Az eddig ismeretlen Mohina és Szkolnyikova a végső értékelésnél komolyan veszélyeztették Rikolszka első helyét, akinek csak az utolsó versenyszámban sikerült kivívnia az elsőséget. A szovjet gyorskorcsolyázók a napokban vívják rangadó versenyüket a norvégekkel Moszkvában. A norvégek, mint ismeretes, sok kiváló versenyzővel rendelkeznek, s ezejn a találkozón kerül majd újra sor a Goncsarenko-Johannsen-találkozóra, amely világbajnoksági számnak is beillik. Hazánk képviselői szintén részt vesznek az Európa-bajnokságon és erre máris készülnek. Bécsben került sor a svéd, osztrák, holland, finn és csehszlovák gyorskorcsolyázó élgárda összecsapására. Ezen a versenyen Jauris, színeink képviselője kitett magáért és az igen nehéz mezőnyben az összértékelésnél a második helyen végzett. Kolár szintén jól küzdött, de csak a 9. helyet érte el. Válogatottjaink több külföldi versenyen vesznek részt. így: Finnországban, Lengyelországban és másutt, hogy az elkövetkezendő göteborgi versenyen már a legjobb formában indulhassanak. Az Európa-bajnokság színhelye szorgalmasan készül a vendégek megfelelő fogadtatására. Első ízben bonyolítják le a versenyeket mesterséges világítás mellett. A Nya Ullev-i stadiont, ahol a találkozók majd lefolynak, teljesen átépítik. A munkálatok nehezen haladnak előre, de a rendezőség igyekszik az előírt határidőre rendbehozni a pályákat. A szervező bizottság Ericssonnak, az 1955. évi Európa-bajnoknak is küldött meghívást, számítva arra, hogy indulása több belföldi nézőt fog majd vonzani a vetélkedések színhelyére. Ericsson, aki tavaly nyár óta tartja edzéseit, még nincsen megfelelő formában és inkább az olimpiára szeretne csúcsformába lendülni. Göteborgban minden egyes versenyszámban kemény küzdelemre van kilátás. Az abszolút Európa-bajnoknak legalább három számban kell indulnia (500 m, 1500 m és 5000), s a pontozásban a legjobb eredménynyel kell végeznie. Ez nem könnyű feladat, mert néha tizedmásodperceken fordul meg a helyezések kérdése. H. T. Szombat, január 10. A BRATISLAVAI MOZIK MŰSORA: PRAHA: Álmok a szekrényben (olasz) 10.30, 14. 16, 18.15, 20.30, METROPOL: Szombat este (jugoszláv) 16, 18.15, 20.30, POHRANIČNÍK: Szent Péter esernyője (magyar-szlovák) 16.15, 18.30, 20.45, SLOVAN: Az ötös támad (kínai) 16.15, 18.30, 20.45, TATRA: Apák és fiúk (olasz) 16, 18.15, 20.30, DUKLA: Egyéni úton (német) 18, 20.15, MIER: Szerelmes évek (bolgár), OBZOR: Szállnak a darvak (szovjet) 16, 18, 20.15, MÁJ: Csendes Don I. rész (szovjet) 16.30, 18.30, 20.30, STALINGRAD: Gázolás (magyar) 18, 20.15, NÁDEJ: A birkózó és a bohóc (szovjet) 17, 19, ZORA: A mi házunk (szovjet) 18, 20, POKROK: Milliók a szigeten (jugoszláv) 17.30, 20, ISKRA: Makszim visszatér (szovjet) 17, 19, PARTIZÁN: A világ artistái (szovjet) 17.15, 19.15, DIMITROV: Az elakadt ágyú (cseh) 17.30, 20, PIONIER: Küzdelem a felhők fölött (szovjet) 19.30, OSVETA: Csendes Don I. rész (szovjet) 19.30. A BRATISLAVAI SZÍNHÁZAK MŰSORA: NEMZETI SZÍNHÁZ: Manón Lescaut (19), HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Optimista tragédia (19). ÜJ SZÍNPAD: Boldogság merre vagy? (19), ZENEI SZÍNHÁZ: A halhatatlan Carmen (19.30). A KASSAI MOZIK MŰSORA: SLOVAN: Égi madár (magyar), DUKLA: Ismerték egymást (német), TATRA: Szent Péter esernyője, (magyar-szlovák), PARTIZÁN: Szállnak a darvak (szovjet), MLADÝCH: Égigérő fészek (szovjet). A KASSAI ÁLLAMI SZÍNHÁZ MŰSORA: Ma: Ilyen nagy szerelem (19), holnap: A só aranyat ér (14.30). A KOMÁROMI MAGYAR TERÜLETI SZÍNHÁZ MŰSORA: NAGYMEGYER: Púcsik Jóska karrierje (19.30). A BRATISLAVAI TELEVÍZIÓ MŰSORA: 17.30: Gyermekműsor. 19.00: Televíziós híradó. 19.30: Külpolitikai kommentár. 19.45: Lányok, asszonyok. 20.00: Televíziós operaközvetítés. A MAGYAR TELEVÍZIÓ MŰSORA 19.00: TV Híradó. 19.20: Könnyű melódiák. 20.00: Antal István zongorázik. 20.25: Fehér éjszakák, olasz film. 20.50: Látogatóban a hadseregegyüttesnél. 21.30: Jóban-rosszban együtt, angol film. 23.00: A nap visszhangja. IDŐJÁRÁS ennek ellenére például Martin versenyzői szép számmal vesznek részt a küzdelmekben. Az egyes kerületek érdeklődése olyan nagy volt, hogy a rendezőségnek korlátoznia kellett az indulók számát. A Szlovákia bajnokságáért folyó versenyen egyes-, páros- és táncszámokban rajtolnak a résztvevők* Azonkívül kezdők számára is rendeznek versenyt. A nők versenyében Kramperová, á férfiakéban Divin a legesélyesebbek. Mindkettőnek szüksége van erre az ellenőrző vetélkedésre köztársaságunk bajnoksága, a davosi EB és a Colorado Springs-beli VB előtt. Köztársaságunk bajnoki küzdelmei egy héttel később, január 17-én és 18-án lesznek a bratislavai Téli Stadionbari. Borús idő, az ország keleti részén eső, havas eső. Másutt havazás. A legmagasabb nappali hőmérséklet keleten 1—3 fok, másutt nulla fok körül. Élénk északi, északnyugati szél. olimpiai játékokra Központi Atlétikai Osztályunk edzői tanácsa már most bővített keretet jelölt ki, mely három csoportra oszlik: az első csoportba mindazok tartoznak, akik eddigi teljesítményeik alapján jó kilátásokkal állhatnak majd az olasz fővárosban rajthoz. A második csoportba azok ke J rültek, akik 1959. végéig valószínűleg elérik az olimpián való részvételre jogosító számszerű határértéket, azaz a minimális teljesítményt, a harmadik csoportban szerepelnek végül mindazok a fiatalok, akikre az 1964. évi olimpián elsősorban számítani lehet. Az első csoportban ott találjuk élvonalbeli versenyzőinket, szám szerint 64 atlétát. A legesélyesebbek egyelőre Mandlik, Jirásek, Dolejší, Jungwirth, Jurek, Kantorek, Veselský, Brlica, Lánsky, Molnár, Skobla, Rehák, Mužíček, hogy a férfiak közül csak ezeket említsük. A nők közül persze mindenekelőtt Dana Zátopková, Mertová és Davidová azok, akik ott lehetnek a legjobbak között. A bővített keret összesen 188 tagból áll s tekintettel arra, hogy a római olimpiáig még több mint egy és háromnegyed év van hátra, nemcsak valószínű, hogy addig is előtérbe léphet még a keret számos más atlétája, de sor kerülhet arra is, hogy a keretbe jelenleg még nem tartozó versenyző is igényt tarthat majd az olasz fővárosba való kiküldetésre. Központi Atlétikai Osztályunk igen helyesen teszi, hogy már most gondoskodik a tervszerű előkészületekről. Ismerve atlétáink lelkiismeretességét, felelősségérzetét, hisszük, hogy jó eredményeket ígért ez az út. Az olimpiai előtti év mindig fontos szerepet játszott. Többnyire már egy évvel a világot átfogó versenyek előtt nagyjában kialakult az esélyesek szűkebb köre, azoknak a lajstroma, akikre egy-egy ország elsősorban számíthat s csak ritkán fordult elő, hogy közvetlenül az olimpia előtt „kiugrott" még valamelyik atléta. Mi Rómában Skoblától várunk jó teljesítményt, legalább is olyat, amilyet Melbourneben nyújtott. Bízunk abban, hogy Lánsky is kitesz magáért, de nagy ígéret Mandlik is, különösen a 200 méteres távon. A nők közül vitán felül Dana Zátopková reményeink első számú letéteményese, titokban tőle olimpiai bajnokságot várunk. Atlétáink az utolsó két évben több tekintetben visszaestek, nagyrészt az elkerülhetetlen fiatalítás miatt, ami törvényszerűen bekövetkezik más országok versenyzőinél Is. A jelek szerint azonban már túljutottunk a probléma legnehezebbik részén, úgy, hogy újult erővel nekiláthatunk az olimpiára szóló előkészületeknek. Használjuk ki mindenesetre minél jobban a rendelkezésünkre álló időt. Atlétáink vezetői nyilván okultak abból, amit labdarúgásunk a svédországi VB előtt elmulasztott s ez már egymagában véve is jó jel. Reméljük, hogy továbbra is kedvezően alakul a helyzet, úgy, hogy a római olimpián minél több sikert arathatnak majd az országunk színeit képviselő versenyzők. (i) „OJ SZÖ" kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztő bizottság. Felelő s: Dénes Ferenc főszerkesztő.Szerkesztőség: Bratislava, Gorkého u. 10. sz., [Telefon: 347-16, 351-17, 232-61, főszerkesztő: 352-10, - főszerkesztő-helyettes: 262-77, titkárság: 326-39, - sportrovat: 325-89. Kiadóhivatal: Bratislava, Gorkého 8., telefon: 337-28. Előfizetési dlj havonta K5J 8,—. Terjeszti a Posta Hírlapszolgálata. Megrendelhető minden postatúva tálnál és kézbesítőnél. Nyomás: Pravda, Szlovákia Kommunista Pártja <1-670159 Központi Bizottságának kiadóvállalata, Bratislava*