Új Szó, 1958. december (11. évfolyam, 332-362.szám)

1958-12-04 / 335. szám, csütörtök

Nemrégen volt Alexandru Vlahuta román író születésé­nek századik évfordulója. Vla­huta műveiben hü képet fest a századvégi — századelejei román paraszttömegek életéről. Alábbi írásában is a régi rend­szer viszonyait bírálja. — Ne ríjon már annyit, anyám, Hisz' nem temetni megyünk. Nem egyébért, de az anyja könnyei láttán már-már ó is elpityeregte ma­gát ... No, még csak az lett volna a szégyen: felnőtt legény létére sírni, mint valami fehérnép, a lányok — s főleg Balt e s Catrinája szeme láttára. Senki sem hívta, senki sem vitte erőszakkal — maga ment, saját jó­szántából s aztán, végtére is, nem nyúzni viszik — mert hát isten ucs­ese, a SaHa Nicutája sem volt különb legény és Pintea sem, Margarit Bu­zatu sem, és mégis elmentek, leszol­gálták, ami dukál, s nem lett semmi bajv.k —, sőt megemberesedve kerül­te,fc haza. Okos ember módjára beszélt hát Ion. De azért csak megható volt ez az elválás. Könyvbe lehetne kitenni csakugyan. Valamennyi, de igzán va lamennyi leány ott volt a faluból — eljöttek búcsút 'venni tőle —, nem hiába volt Ion a legbüszkébb, a leg derekabb, a legszebb legény az egész Dola völgyében. Az egyik virágot tű­zött a kalapjába, a másik rendezgette a váltóruháját meg az útravalóját az átalvetőben. Catrina letérdelt, hogy szorosabbra fűzze a bocskora szíját, mire felállott, olyan piros volt az or­cája, mint a téli alma és könnyes az a nagy, édes nézésű, varázsosan sze­líd és ártatlan szeme. Ügyetlen moz dulattal vett elő a kebeléből egy szép csokor őszikét... — El ne dobd az úton ... viseld a kebeledben, mert szerencsét hoz. Es megindultan nézett a legény szemébe. Az édes hyga nem moso lyoghatott volna Ionra tisztább és őszintébb szeretettel. Siratták a lányok, mint a halottat, úgy megsiratták. Mert olyan emberi «teremtmény, mint amilyen Ion, tán csak a mesékben van még egy. Ter­mete, arca, beszéde, természete, tán­ca, járása, minden, minden, hogy kü­lönbözött a többiekétől'. Tréfái, mon­dásai, amelyeket fonóban, kalákában tőle hallottak, úgy jártak szájról szájra a falvakon, mint a nóták s a mesék. Aki egyszer ujjat húzott, vagy birokra kelt véle, az másodszor nem volt ilyenre kapható. Olyan legény nem született még, aki Iont térdre kényszerítse, vagy legalább egy ujj nyival hátrább taszítsa, ha ö egyszer megvetette a földön vascölöp erejű lábát... Délceg, szép szál legény volt. mint egy kis isten, mikor mellén ösz­széfont karokkal nyugodtan nézte, hogyan_ gyürkőzik neki négy-öt mar­kos legény az ő kőfal-erős mellka­sának. Valóságos csoda volt az, any nyira, hogy szinte nem mert az em ber hinni a saját szemének. Húsvét­kor egyesegyedül hajtotta a zsúfolt hatos körhintát; csak úgy recsegett­ropogott a rúd a kezében. Vasárna­ponként pedig hetedhét határból is eljöttek az öregek a táncát nézni, a kurjantásait hallgatni. — Hogyne sírnék? Hogyne aggódna a szívem, Catrinám lelkem, mikor arra gondolok, hogy életében őt még senki arcul nem ütötte, rossz szó nem érte, senki még annyit sem mondott neki: menj arrébb, s most — mi lesz most, istenem? Hogy tudja majd el­viselni, hogy bántsák, rákiabáljanak, csúfot űzzenek belőle? Mert bizony katonáéknál nincs odahaza az ember és ha nem egyéb... 6. elsötétül előt­tem a világ, ha arra gondolok, hogy valaki megtalálja ütni... Nem tudom, Catrinám lelkem, én nem tudom mi történne akkor ... Isten ments! És vetették a keresztet mindket­ten, mint nagy ijedelemben, ha le­csap a mennykő, vagy megreng a föld. ALEXANDRU VLAHUTA: I — Alusztok, hé? S Florea, a cigány, aki ezúttal sem fejezhette be a mondókáját, látván, hogy nem válaszol senki, elhallgatott. Néhány perc múlva horkolt már ö is. Csak Ion nem aludt. Feküdt mozdu­latlanul a hátán, tarkója alatt össze­kulcsolt kezekkel. Gondolkozott. Valahogy csak megszabadul majd ebből a gyehennából is. Hát bizony: nem jól ütött ki az otthoni számítás. A falujában kiskirály volt, itt meg senkik szolgája. Hiszei dolgozik ö, mert a munka nem szégyen és szót is fogad s odafigyel, ha mondanak neki valamit, mert annyit már otthon is felszedett, hogy a szolgálathoz tu­dás kell, a tudáshoz pedig figyelem. Csakhogy száz szónak is egy a vége: ő bizony semmi hasznát nem látja az egész nagy igyekezetnek. Éz az it­teni szolgasors, meg az örökös rek­cumozás! 6, lehet ugyan, hogy ennek munka a neve. de sem okosabb, sem derekabb nem lesz tőle az ember. Nem értelmességre, szorgalomra megy itt a játék, nem ész mérkőzik az ész­szel és nem legény a legénnyel... Tyú, hogy megropogtatná ő Ghita szakaszvezető csontjait, ha arra ke­rülne a sor!... Ha meg kellene mu­tatni: ki a legény a gáton? Vajon miért nyilatlik bele a szívé­be, valahányszor eszébe jut ez a Githa? Félelem ez? ... Ion nem em­lékszik arra, hogy valaha is félt vol­na! Annyira nem akadt soha ellenfele, oly könnyen kétvállra jektette mindig a vele. birokra kelőket, annyira erőt­lenné és gyengévé puhult vaskarjai szorításában a legkeményebb és leg­derekabb legény is, hogy meg kellett születnie benne a meggyőződésnek: ha az egész világ egyetlen emberbe ön­tené az erejét és az az ember harag­gal reá támadna, Ion egyetlen maga­féle fogással, egyetlen csellel úgy el­látná a baját, hogy hármat kecske­bukázna tőle ... Hej-haj, csakhogy itt Ghitárót van szó... Más itt a csízió! Nem az erö beszél, hanem a rang. Le­het az a rangos egy hüvelyknyi nyisz­lett emberke, és lehetsz te, r komám, olyan szál legény, aki félkezével ha­jigálja a malomköveket — és mégis vigyázzba állsz előtte, és még a pil­ládnak sem szabad megrebbennie. Szegény baka úgy tűr, hogy még az állat sem különbül! Egyenesen, moz­dulatlanul kell állnod és tűrnöd, hogy arcodba sújtsanak kézzel és kardmar­kolattal, amíg orrodon-szádon meg­ered a vér. S még azt sem tudod, miért vernek, mert nincs jogod meg­kérdezni, még megmoccant se... Nem, isten ments, ő ezt nem tud­ná elviselni. Azért is óvakodott, mint a tűztől, mindenféle hibától. Hiszen vadászott rá kezdetben Ghita eleget, hogy vele is megtehesse, amit a töb­bivel, de rájött, hogy nem tud cso­mót találni a kákán ... Mintha ezért haragudnék is reá ez az ember... Hej, Ghita, Ghita, ne kísértsd az istent! És hirtelen belemarkolt szívébe a fájdalmas vágyakozás az otthoniak után. Ügy érezte, soha többé nem látja viszont azt a tiszta, csillogó, fehér falú házikót, ott az erdő szélén, sem a jól tartott jószágot, sem a táncot a legvidámabb ••legényekkel, a legszebb lányokkal. A falil, tr szénafű, a Dola patak, az erdő, ű varázsos csendes­ségű és fenségű egész völgy nagyon távolinak tűnt most, mintha valahol a föld határain kívül lenne... Mese­szerű fényben úszott az egész. Es eb- j bői a csodás fényből a világ legjobb és legszebb lányának, Baltes Catriná­jának nyúlánk alakja, pirospozsgás, mosolygós arca vált ki. Ion úgy aludt el, hogy Catrina fekete, szelíd, nagy őzszemeit látta maga előtt. Másnap inspicirungot tartottak. Már pitymallatkor mindenki talpon volt. A szakaszvezetők ordítozásától msg­kótyagosodott katonák ész nélkül ro­hangáltak le-fel, s nem tudták, melyik parancsot teljesítsék előbb. Végre két órán át tartó szaladgálás és ordítozás után a kaszárnyát kiseperték, a rongyszőnyegeket kiteregették, egy­szóval: minden a helyén állott. A sür­gés-forgás, meg az ordítozás most már odakünn zajlott az udvaron. legénység nyílegyenes, mozdulatlan sorokba merevedett. A szakaszvezetők pofonokkal, meg káromkodással készí­tették elő őket a laktanya-szemlére. December közepe táján járt az idö, farkasordító hideg volt. — Innen miért hiányzik a gomb? A katonák sorfala megremegett. Valamennyien arra fordították fejüket • és kövédermedten figyelték a fejte- 5 menyeket. Ion arca falfehérré vált. § Ghita dühödten rázogatta bal kezével ö a gombhxjas köppeny ujját. % A borzalomnak abban a villámsze- 3 rűen lecsapó pillanatában Ion ott lát- 3 ta térdeli maga előtt az anyját és tisztán hallotta Catrina sikolyát: loni­caa! Erös_ökölcsapás rázta meg agyvele­jét. Vörössé vált minden a szeme előtt... A kórházban tért magához három­heti hidegrázás után. Az anyja ott sírt az ágya fejénél. Ion kezén temér­dek vágott seb éktelenkedett, teste merő kék folt... — Ő, fiam, édes 'fiam, mit vétet­tünk mi ezen a világon? — Catrina hogy van? — Egész nap sír, szegény feje ... Ion lehunyta a szemét, vissza akart emlékezni a történtekre. Egy pillanat alatt megelevenedett előtte az egész jelenet. Fülében ismét felzúgott a dü­hös kiáltozás, a bajtársai arcán csat­tanó pofonok száraz visszhangja, — ó, mintha előérzete súgta volna, hogy azon a reggelen sorra kerül ő is... A cigány vágta volt le azt a gombot a köpeny ujjáról; később megbánta a dolgot és bevallotta: Ghita bérelte fel... Ion sápadt arca hirtelen tüzelni kezdett, amint eszébe jutott az ököl­csapás, amely úgy érte a szeme kö­zét, mint súlyos ködarab. Zsibbadt, fájó karjai ösztönösen megmozdul­tak ... Ismét maga előtt látta Ghitát, brnint ott vonaglik a térdei alatt. Megfogta a fejét és teljes erejével hátranyomta; abban a percben rop­panást hallott és érezte, hogy a 'keze között eltörött valami. Megölte. Aztán rémítő trombitaharsogás — és ő ösz­szeesett a reázúduló ütések özöne alatt. Tágra nyitotta a szemét és hosz­szasan, fájdalmas szeretettel nézte az anyját. . Tudtam, ez lesz a vége ... Most már jöjjön, aminek jönnie kell! Régeni András fordítása V. Taraszevics (Szovjetunió) felvétele: A cementgyár. Bemutatásra ke» rUlt a bratislavai nemzetközi fényképkiállításon. Mesterházi Lajos Pesti emberek CÍIJIŰ drámáját sokan Ismerik már a budapesti rádió év eleji bemutatásai­ból. Már a darab rádió-bemutatója nagy visszhangot keltett az ország­ban és főleg Budapesten, örülünk, hogy most a budapesti Néphadsereg Színházának színpadén láthatjuk vi­szont. Örülünk annak is, hogy Bá­rány Tamás A második kakassző és Tóth —Bródy —Szenes —G. Dénes Köz­tünk maradjon című darabjai utfin a Pesti emberek már a harmadik ma­gyar bemutató a budapesti színpado­kon az alig több, mint egy hónapos színházi évadban. Mesterházi Lajos új művében tük­röt állít elénk, budapestiek elé: ilye­nek vagytok ti másfél viharos évtize­den átment pestiek. Természetesen nem minden budapesti találja meg saját magát a színpadon, de annak a nyolc pestinek az alakja, akiket olyan színészek testesítenek meg, mint Bulla Elma, Pálos György, Bitskei Tibor, Szakács Miklós. Gera Zoltán, Pándy Lajos, Györffy György és Szathmári István, mégis ilyen vagy olyan része a legtöbb budapes­tinek. Milyenek is vagyunk hát budapes­tiek? Nézzük miben összegezi az író a pesti sorsokat? Mesterházi nyolc fiatal tanár életének legfőbb mozza­natalt mutatja meg a negyvenes A komáromi hajógyár mellett létesUlt irodalmi központról nemrégen kö­zöltünk cikket. .Képünk az irodalmi központ tevékenységének egy mozzana­tát örökíti meg. évekből a múlt év derekáig. Vegyük őket sorra! A nyolc közül az első, Deske, egy gentry - katonai család sarja, aki a diploma megszerzése után maga is egyenruhát ölt és a horthysta-hitle­rista háborús őrület talaján gyorsan emelkedik az őrnagyi rangig. Horthy kapitulációja pár órácskára ugyan ki­zökkenti, de csakhamar megtalálja a nyilasokhoz vezető utat. A fogság, az ország szocialista építése csak egzisztenciálisan érinti és érdekli, lelkében ellenforradalmi lehetőségre vár. Az októberi ellenforradalomban ő ismét a régi, még tiszti csizmája sem hiányzik, amellyel életeken ta­posott át. A forradalmi erők másod­szori győzelme elől a dísszldensek legfasisztább köreihez menekül, ö a letűnt világ pestije. A második, András, a tanári okle­véllel visszamegy az óbudai hétköz­napokba. Töretlen hittel az egy­szerű emberekben neveli a saját és mások gyermekeit egy igazabb élet­re, s cz olyan biztos alap számára, hogy a körülötte viharzó élet őt meg nem rendítheti. Az Ő alakja a leg­gyakoribb pesti. A harmadik. Gyula, szerencse-lo­vag. Kihasználja a fajüldözést, mint stróman (emlékszünk a negyvenes évek eme figurájára?), a háború utáni gazdasági ziláltságot, mint csempész és spekuláns, a személyi kultusz éveit, mint a párt- és a munkásosztály érdekeit képviselő szektás szakember (persze a kitétel minden szava Idézőjelbe kívánko­zik!). Ma ez a figura nem tipikus pesti. Kopogjuk le! A negyedik — legyen ez Monika — a pesti asszony küzdelmes élete, aki­től az élet vihara elsodorja a férfit, akit szeretett, akitől a háború ­hosszú szenvedés és küzdelem után - elveszi a férjét is, akinek magá­nossfioában a nehezen születő új vi­lág ölén is alig csurrant-cseppent a boldog megelégedettségből, s az októberi ellenforradalom és az azt követő zűrzavar még e kevéstől is íjiajdnem megfosztotta. Az ötödik. Tamás, zsidó. Tehetsé­ges művész, akiben a fajüldözés elő­ször meggyalázza az embert, azután' tönkre teszi benne a művészt, és véoül fiatalon elveszi életét is. A hatodik, Béla, útja kanyargós: az esztelen háború ébreszti magéra, a szökésbon megtalálja a helyes utat, az újjáépítésben, majd az eqvetenii katedrán élete beteljesülését, de jön az eltévelyedés: a Petőfi-kör és a bukás az ellenforradalommal, a disz­szidálással a gyávaság miatt, hogy tettével nem mer szembenézni, ö a megtévedt pesti. A hetedik, Sándor, útja egyenes: Részt vesz az illegális mozgalomban. A lebukás elől a Szovjetunióba szö­kik, s végigharcolja az antifasiszta háborút. Mindvégig hü katonája a munkásosztály, a párt Ügyének azon a poszton, ahová állították. A pes­tieknek ma utat a nyolcadik, László mutat. Szegény proletár asszony gyermeke, aki tanári oklevéllel a ke­zében is az öntudatos proletár sor­sát vállalja. Igaz ember, kommunis­ta. Az eszme harcosa, akit nem té­ríthetnek le erről az útról az egyéni sérelmek. Az ellenforradalomban éle­te árán védi a szocializmus zászla­ját. Az ő szelleme vezeti ma Buda­pest és az ország népét, az ő szelle­mében cselekszik a mindvégig kom­munista Sándor és a pártonkívüli be­csületes András. Ő önt új erőt Móni­kába, Ő miatta süti le a szemét Béla, ő állja útját Deskének és társainak. Ezt mondja Mesterházi Lajos most bemutatott színműve, a Pesti embe­rek. Ezért volt visszhangkeltő már a darab rádió-bemutatója is. A szín­padi megoldások (a jó rendezés, a kiváló alakítások stb.) a nézőben ezt az eszmei mondanivalót még maradandóbb élménnyé teszik, s az események sodrában szinte észrevét­lenné válnak a darab kisebb fogyaté­kosságai. A Pesti emberek jó alkotás, előre­lépés az új' maqyar drámairodalom kitanosatlan ösvényén, s mint ilyen megelégedéssel helyezhetjük azoknak a műveknek a sorába, amelyek bát­ran nyúlnak napjaink eseményeihez, problémáihoz. Sóky Dezső, Budapest A Szovjetunió Statisztikai Hivata­lának jllentése szerint a Szovjet­unióban naponta kb. .5,5 millió köny­vet adnak ki. Izraeli és amerikai búvárók és ré­gészek megkezdték Caesarea ősi ki­kötőjének feltárását. A partmenti halászok hálójába gyakran került rő­mai korabeli váza, Iámoa, sőt időszámí­tásunk előtt másfélezer évről szárma­zó tárgy Is. A búvárok munkája nyo­mán megállapították, hogy a víz alatt terül el az ősi Caesarea város, amelynek leírása Josephus Flavius könyveiben olvasható. Stradivári emlékezetére Cremoná­han múzeumot alapítottak, amely a közelmúltban nyílt meg. ÜJ SZÓ 7 * 1058. december 4. y

Next

/
Thumbnails
Contents