Új Szó, 1958. november (11. évfolyam, 302-331.szám)

1958-11-29 / 330. szám, szombat

Művészfelvételek nemzetközi kiállítása Hosszú utat tett meg a fényképé­szet, amíg a kezdeti kizárólagosan op­tikai gyakorlatból önálló művészetté fejlődött, amíg a leíró, regisztráló fényképezésből alkotó megnyilvánulás lett. Hogy az üveglencsével és a ké­mia segítségével megrögzített életpil­lanatok valóban a legszorosabban vett művészet körébe tartoznak és ezen a téren milyen pompás eredményeket lehet elérni, ezt a legfényesebben az a nemzetközi kiállítás bizonyítja, amely nemrégen nyílt meg a Szlovák Múzeum bratislavai épületében. Ezt a rendkívüli kiállítást minden túlzás nélkül mondhatjuk akár világkiállítás­nak is, hiszen Európa úgyszólván min­den államán kívül még az olyan távol eső országok is részt vesznek, mint például Burma, a Fülöpszigetek, Viet­nam, Dél-Afrika és még sok-sok más. A kiállítás anyaga nagyon ügyesen van összeállítva. Nem az exponátok mennyiségével, hanem a színvonal igé­nyességével, a kiállított képek változa­tosságával döbbenti meg a nézőt. A terjedelem éppen annyi, hogy ne legyen fárasztó, megmaradjon az egy­szerű áttekinthetőség, és mégis átfogó képet és objektív összehasonlítási le­hetőséget adjon a világ minden táján elért eredményekről, és igyekezetekről. Természetesen ezen, sokak számára száraznak nevezhető analizáló lehető­ségek mellett nem kallódik el a kiál­lítás fő küldetése, amely abban nyil­vánul meg, hogy a látogatók felejthe­hetetlen élményt kapjanak. A kiállítás sokoldalúságát és mond­hatnám rugalmasságát növeli a tarta­lom- és motívum-változatosságon kí­vül az a körülmény is, hogy a techni­kai különbségek figyelembevételével három részre van osztva. Külön van­nak csoportosítva a színes-felvételek, külön a fekete-fehér képek, és egy melléktererňben állandóan folyik a szí­nes diapozitívek vetítése megfelelő ze­nekísérettel. A kiállítás emlékkönyvének bejegy­zései szerint sokan kifogásolják, hogy a színes felvételek nem a kiállítás végére kerültek, ahol mint a fényké­pészet legmagasabb fejlődési fokának bizonyítékai a tárlat méltó fináléját képeznék. Nem érthetünk egyet ezek­kel a kifogásokkal, és hogy miért, azt tálán a kiállítás bizonyítja a legjob­ban. A színes és a fekete-fehér fény­képezés nem szubordinációs viszony­ban van egymással, hanem egy művé­szet egyenértékű válfajaként fog­hatjuk föl a két ág kapcsolatát. A fes­tészet nem szorítja ki a grafikát, a színes fényképezés, a technikai fejlő­dés bármennyire is tökéletesíti, nem pótolja, hanem kiegészíti majd a tra­díciós fényképezést. Mindegyik meg­nyilvánulás a maga módján, saját ki­fejezési eszközei hangsúlyozásával örö­kíti meg alkotójának véleményét a világról. A színes-fényképezés elsősor­ban a színösszeállításra épít, ennek van alávetve bizonyos mértékig a kompozíció és a témaválasztás is. A céltudatosan összeállított színek, mint például Graeb Gerhard (Német­ország) „Vörös árnyék" című képén, rendkívüli élményt nyújtanak a szem­nek — de egyúttal csökkentik a tar­talom súlyát. Ennek következtében itt a fő hangsúly inkább a formán nyug­szik, esetleg bizonyos absztrakt han­gulatkeltésen. Az előbb említett kép, vagy Seckler Gerard (Franciaország) „Deszkák", vagy Mathias Róbert (Né­metország) „Rakáson" című képei színtelen kivitelezésben semmitmondók lennének, hiszen csupán egészen kö­zönséges deszkarakást örökítenek meg mindkét esetben, de a rajta táncoló csodálatos színreflexek következtében mély művészi élményt jelentenek. A színes felvételek közül ki kell emel­ni Vámos L. (Magyarország) „Esti fé­nyek" című képét, amely egy kávéház teraszát ábrázolja neon-fények megvi­lágításában. Ez a mű bronzéremmel lett kitüntetve. A fekete-fehér fényképezésnél a for­mai eszközök szűkebbek, ezért inkább a tartalom' az elgondolt cél hordozója. A művészi eszközök legfontosabbika itt a kompozíció és a sötétebb s vi­lágosabb felületek közötti feszültség, másszóval a fény és az árnyék ellen­téte. A néző szempontjából is inkább lehet ez a műfaj az igényesebb tarta­lom hordozója, mivel itt a külső csil­logás, a színek pompája nem vonja el a figyelmet a drámai mondanivalótól. Az olyan felvételek, mint például Stö­cker Hermán „Ember" című képe, amely az egyén problémájával foglal­kozik, sokat veszítenének hatásukból, ha színes kivitelezésben kerülnének a néző elé. A kép egy nagyvárosi utca tömegét ábrázolja — minden alak el­mosódott, csak egyetlen egy arc van tökéletes élénkséggel átrajzolva. Ez a technikai bravúr, az ellentét az elmo­sódott környezet és a t art álom súly­pontjának formai átdolgozása között hozzájárul a gondolat érthető kifeje­zéséhez és a néző érdeklődését a he­lyes irányba tereli. Tasiongkun Jacobo (Filippinák) „Holnap hová" című képét szintén nehezen képzelhetnénk él színes megoldásban. Ez a felvétel egy hatalmas fáihoz támaszkodó női alakot ábrázol, amint egy újságban böngé­szik. A fal síkját ketté metszi a ráve­tődő árnyék. A kép elsősorban ki­egyensúlyozott kompozíciójával hívja fel a figyelmet. Hasonló szempontok szerint készült Seidling Cliffod „Lány­arckép" című képe is. Előfordul, hogy hasonló törekvése­ket lehet találni színes, és fekete-fe­hér felvételek között, elsősorban a kompozíció-ötletek terén. A fölfogás azonban mindkét esetben lényegében más és a hangsúly a sajátos lehetősé­geknek megfelelő tényezőkön van. Ügy Seidner Zoltán (Magyarország) „Kör­hintánál" című színes felvételénél, mint Jomain André (Franciaország) „Az öreg és a galambok" fekete-fehér ké­pénél a kompozíció rokon alapgondo­latra van felépítve, a nyugalom és a rohanás formai megnyilvánulásában a kép elmosódott, és éles részei közötti kontrasztra. Az előbbi kép egy szá­guldó körhintát ábrázol, mely mellett két figyelő női alak áll. A rohanó kör­hinta elmosódott sávokat képez, ami alkalmat ad arra, hogy az egész kép összefolyó színfoltokban tobzódjék. A két álló alak bizonyos szigetet ké­pez, amelyen a szem megpihenhet. A másik kép egy padon pihenő öreg urat ábrázol, amint galambokat etet. A kontraszt itt az öreg tehetetlen mozdulatlansága, és a szálló galambok gyors mozdulatainak dinamikája között van, formailag ismét az éles és elmo­sódott képrészekben nyilvánul meg. A kontraszt-arány sokkal jobbnak mondható, mint az előbbi színes ké­pen, de mégsem ez a főoka annak, hogy ez a kép inkább késztet elgon­dolkodásra, mint az előbb említett. A kiállításon bemutatott egyes ké­pek váltakoznak arra is, hogy kimon­dottan elvont fogalmakat fejezzenek ki, így Chagas Dos Santos Viktor (Portugália) „Fúria" elnevezésű felvé­tele a sebesség fogalmát igyekszik közvetlenül megtestesíteni. Itt említ­jük meg Halász B. (Magyarország) „Impresszió" című képét is, melynek szintén hasonló a tematikája. Az új keresése nem csupán a té­maválasztásra szorítkozik, de láthatunk a kiállításon bizonyos technikai kísér­leteket is. Ennek nevezhetjük például Bourguignon Jaques (Franciaország) „Wetzlár" és „Birkanyáj" című képeit, melyek izohélium technikával készül­tek, nagyon szemcsés negatívon. En­nek az eljárásnak az eredménye ki­mondottan grafikai kifejezésekre em­lékeztet. Az úgynevezett „high key" technikával több arckép készült, Britz Karlheinz (Németország) „ö" című ké­pe, vagy Tselios Chris G. (Görögor­szág) „Arckép" elnevezésű felvétele. Ez a technika eltünteti a képfelületek árnyékolását és csak a kontúrokat hagyja meg. A „high key" technikával készített képek leheletfinom ceruza­rajzokra emlékeztetnek. Némely eset­ben az eredmény meglepőnek mond­ható, mégsem lehet ezt az extrémist követendő útnak nevezni. A művé­szetté fejlődött fényképezés bizonyos mértékig megszabta a festőművészet és grafika hatáskörét, helytelen tehát az is, ha ezt a határvonalat saját ma­ga lépi át. Minden művészet egyik alaptörvénye a materiális adottságok, a technikai lehetőségek betartása. JANKOVICH IMRE Puskás ember (Muž s puškou) Szergej Jutkevics klasszikus Lenin-film­jei közül a barátság hónapjában felújított és új 1 jelenetekkel kibőví­tett Puskás ember a forradalom első nap­jait örökíti meg. Hősei egyrészt a Sadrinok ez­rei, szürke közkatonák, akiket a cári imperia­lizmus otthonaik elha­gyására és az ellenség katonaruhájába öltöz­tetett. hasonló sorsú proletárok gyilkolására kényszerített. Másrészt előttünk áll a forrada­lom géniuszának alak­ja, az emberek ügyes­bajos dolgai iránt me­legen érdeklődő, oktató, lelkesítő Lenin. Sadrin, a szegénypa­raszt szűk érdekkörén túl nem látó katona forradalmi átalakulásá­nak folyamata pereg le a filmben. A forrada­lom kellős közepén a fővárosba becseppenő szabadságos katona látni akarja Lenint, mert kint a lövész­árokban azt olvasta, hogy békét és földet akar adni a népnek. Ez okos dolog, véli Sadrin, s úgy gondolja, most már ideje, hogy visszatérjen a falujába és elfoglalja a forrada­lom-adta földet. A fél­szeg, együgyűségében a proletár vörösgárdisták forradalmi szellemétől távol álló közkatona fo­kozatosan idomul tár­saihoz. Véletlen találkozá­sa a számára ismeret­len Leninnel, Lenin po­litikai fejtegetései vi­lágosságot gyújtanak Sadrinban. A forrada­lom győzelme kivívá­sának szenteli ezentúl erejét, mert tudja, hogy a fehérgárdisták ellen a saját földjét is védi. Sadrin alakja V. Tye­nyin alakításában az orosz muzsik millióit testesíti meg. Mester­kéletlen pátosszal, élet­hűen szemlélteti a tö­megek forrádalmasodá­sának folyamatát. Ép­pen emiatt a közvet­lensége miatt zárja őt szívébe a néző. Amit az utca mesél (Ulica plná prekvapení) A szovjet városok utcáinak éber felügye­lőjét, a közrend őrét, a milicistát teszi meg vígjátékfilmje hősévé Sz. Szigyelev. Ha nem is beszélhetünk a film­ről, mint kimagasló al­kotásról — sem a szö­vegkönyvíró szándéka, sem zsánere nem te­szi erre hivatottá —, mégis ki kell emelnünk a bohózat kereteit túl­lépő erkölcsi nevelő hatását, a szovjet em­berek életét derűsen, de nem rózsaszínű fátylon keresztül ábrá­zoló hatását. Egyik hőse Vodnyev főkönyvelő, akit jubi­leuma alkalmából ün­neplésben részesítenek kollégái. Az emelke­dett hangulatban reg­geltájban hazatérő Vodnyev önhibáján kí­vül belekeveredik egy utcai rendzavarásba, amiért a tapasztalatlan milicista — újonc — mint fő bűnöst felje­lenti, s az üzem veze­tőségén keresztül dor­gáló levelet kap a mi­lícia parancsnokságától. Vodnyevet bántja a raj­ta esett sérelem, de minden jó, ha a vége jó, még az ügybuzgó milicistának, — jöven­dőbeli vejének is meg­bocsát. Noha a film egyes jeleneteiben sematikus figurák is szerepelnek, a főszerepekben általá­ban ügyes típusalakítá­sokkal találkozunk. A film ezenkívül - a vígjáték keretei között - érzékelteti a köz­rend őreinek Tcomoly hivatását, a szovjet ember tanulnivágyását, szorgalmas törekvését, és kollektív összetartá­sát. A főszerepeket G. Csernovolenko (Vod­nyev), D. Oszmolov­szkaja (Kátya) és L. Haritonov (Vaszja Sza­nyeskin) alakította éiethű játékkal. (L) Japán tudósok és közéleti sze­mélyiségek mozgalmat indítottak a japán írás egyszerűsítése érdekében. A francia állami nyomda díszes kiállításban, a legkiválóbb francia rajzolók illusztrációival elkészítette a 12 legjobb francia szerelmi regény díszkiadását. Értékes műsoros estet rendeztek Jókán a közmüvelődésügyi dolgozók. Ezen az esten fellépett a cigány­származású polgárok körében ala­kult énekkar is. Egységes öltözet­ben, fegyelmezetten léptek a közön­ség elé és műsorszámaikkal nagy si­kert arattak. (K. L.) VÁDOLOK Egy fénykép fekszik előttem. Sokáig elnézem, minden apróságot jól szemügyre véve. Egy négyév körüli kisfiú és egy három éves kislány mosolygó arca néz e képről rám. Mintha valami csínyt kö­vettek volna el, olyan arckifejezéssel néz­nek egymásra. A kislány hajában nagy masll, arcocskáján kis gödrök. Kaesója bátyja kezecskéjét tartja, és mosolya olyan gyerekes, olyan megfogó, hogy akaratlanul is fiamra gondolok, hisz ő is, mint minden gyerek, így mosolyog. így álltak 18 évvel ezelőtt Katóka és Lacika a fényképész bácsi lencséje elé, centrációs tábor krematóriumának kor­szerű gépezettel felszerelt kemen­céje előtt. El innen, el, mielőbb, mert elsírom magam, mint egy gyerek. De nem tudtam ' egy lépést sem tenni, mintha földbe gyökerezett volna lábam, úgy áll­tam mozdulatlanul. A kemence ajtajára tűzött friss virágcsokor mögött mintha újra láttam volna Katika és Lacika ar­cát, de most már nem mosolyogva, ha­nem halálfélelemtől eltorzulva, amikor görcsösen kapaszkodnak anyjuk karjába. Azt mondták nekik, amikor a gázkam­rába mentek, hogy csak fürödni viszik A rácsos ajtó mögötti falnál végezték ki a foglyokat (Horváth Sándor felvételei) hogy ha majd egykor felnőnek, maradjon egy kedves emlék boldog gyermekéveik­bői. Csakhogy másként történt. Ez a kép akkor elevenedett fel újra előttem, amikor megdöbbenve, egy né­hány pillanatra megálltam az egy­kori haláltábor, az osuiieczimi kon­okét. Lemosni a kínos, többhetes marha­kocsiban való utazás szennyét. De ami­kor légmentesen becsapódott mögöttük az ajtó, a fasiszta vandalizmus erre a célra kiképzett hóhérlegényel fehér köpenyekbe öltözve hidegvérrel dobták be a sok száz meztelenre vetkőzött védtelen ember kö­zé a cyklon gyorsan ölő mérgét. Szinte hihetetlen, hogy ilyen aljas, emberi mi­voltukból kivetkőzött vadállatok is létez­tek a huszadik század közepén. A té­nyek azonban mindennél világosabban be­szélnek. Az oswieczimi haláltábor celláit, krematóriumait, gázkamráit járva újra és újra az ismert család mosolygós gyerme­kei jutnak eszembe. Nemcsak az ő sorsu­kat, hanem a hozzájuk hasonló családok ezreinek, millióinak sorsát zárta le örökre ez a sir nélküli temető, amely ma mú­zeum. De mi volt a gázkamrákban meg­gyilkolt emberek bűne? Miért kellett gye­rekeknek, hitveseknek, apáknak, testvérek­nek elpusztulniok a koncentrációs táborok­ban? Élni akartak. Élni és dolgozni békében, boldogságban, szabadságban, mint ahogyan mi élUnk ma. Mint­ha messziről hallanám kisérőnk, egy húsz év körüli lengyel lány magya­rázatát. Valahogy bánt monoton hangja, amikor talán már századszor is elmondja az oswieczimi halálgyár borzasztó törté­netét. Nem, így nem szabadna beszélníel Eget-földet rázó mennydörgéssel kellene kiabálnia, hogy hallják az egész világon, ott túl a tengeren is az atomhalál őrült­jei, milyen óriási bűnt követtek el a náci uralom szolgálói. Érzelmünk mint egy vi­hartól felkorbácsolt tenger úgy hullámzik, amikor mindezt végignézzük, végighallgat­juk. — Huszonnyolc nemzet derék fiainak százezrei pusztultak el az oswieczimi kon­centrációs tábor gázkamráiban. Oswie­czimben 400 ezer zsidó fogoly volt nyil­vántartva, akiknek csak egyharmada ma­radt életben. De Oswieczim mellett még létezett egy jóval nagyobb, egy titkos koncentrációs tábor, a birkenaui, amely egyszerre 120 ezer ember befogadására volt képes. Itt több mint hárommillió ember vesztette életét. Köztük csehek, olaszok, magyarok, franciák és még sok más nemzetiségűek. A foglyokat, a gye­rekeket, az anyákat a náci orvosok pisz­kos kísérleteikre is felhasználták, külön­böző betegségek bacilusait fecskendezve beléjük, hogy figyelhessék a betegségek folyamatát. És amikor már közelgett a vég, az orvos jegyzeteit kiegészítve nyu­godt lelkiismerettel küldte őket a gáz­kamrába, vagy szúrta testünkbe a halált jelentő injekciót. A foglyokat ütlegelték, kínozták, egész éjszakákra kikötötték mez­telenül az udvarra. A gázkamrák halottjai­nak előbb kiverték aranyfogaikat, majd elégették őket. Egy kemence napi kapa­citása háromezer ember volt. A fogakból kiolvasztott arany pedig napi 12 kg. Sok fiatalnak bőréből lámpaernyőket csi­náltak, a csontokból pedig műtrágyát. Hét­ezer kilogramm férfi, női és gyerekhajat ta­láltak az oswieczimi koncentrációs tá­borban a felszabadulás pillanatában. Mind­ez zsákokba készítve egy pokrócgyámak címezve. Emberi hajból csinálták a sző­nyegeket. Folytassam-e tovább ezt a szörnyű sta­tisztikát. Leírjam-e mit láttam még ebben a táborban, melynek minden talpalatnyi földje emberi sorsok fájdalmát viselte nem is olyan régen. Nem, nem bírom tovább, Amikor a múzeum egyes helyiségeiben megnéztük az itt nagy tömegben felhal­mozott emberi hajat, melyben a vékony, göndör gyerekhaj, a copfok mellett ott volt az ősz haj, elszorult a szívünk. És ez a nyomasztó, torokszorongató érzés még akkor is fogva tartotta érzelmeinket, ami­kor Oswieczimbôl, a 12 ezer lakosú vá­roskából visszatértünk Krakkóba. Nem. Mindezt elfelejteni sohasem lehet. Örökre szemem előtt van Katóka és Lacika és a hozzájuk hasonló gyerekek, anyák te­metője, a gázkamra, a krematórium. Szin­te hallom a náci hóhérok vérfagyasztó röhögését, amikor a csontig lesoványodott élő emberek meztelen testébe csizmájuk sarkával belerúgnak. Ezt elfelejteni nem lehet. Nemrég olvastam a Német Demokratikus Köztársaság emlékiratát, a Fehér könyvet, amely Nyugat-Németország agresszív poli­tikájára világít rá. Szinte megdöbbentett az a hír, mely szerint Nyugat-Németor­szágban napról napra újabb és újabb náci gyilkosok kerülnek a vezető helyekre. Megdöbbentett az a tény, hogy a fa­siszta barbarizmus újra kezd talpraállni.' Gyilkosok, emberkínzók nevei peregnek le szemem előtt, köztük olyanok, mint Max Pilgner, az IG Farben ipari kémszerveze­tének vezetője, aki most bankigazgató, von Stechov, a csehszlovák polgárok egykori kivégzője, most nagykövetségi tanácsos, dr. Ottó Brautigam, aki részt vett a zsidók ezreinek meggyilkolásában, a náci rendszer fanatikus híve, ma hongkongi főkonzul, Speidel és még sokan mások, akik az amerikai, esztelen atomháborút hirdető imperialisták egyenruhájába öltözve fröcs­kölnek újra mérges nyálat békében élő hazánkra és a Szovjetunióra. S mindezek ma új határrendezést emlegetnek. Hogyan lehetséges ez? Azok, akik, ma is felelősek a 15 évvel ezelőtti gyilkolásért, újra emelgetik a világ nemzetei által porbati­port mérges fejüket? Felforr bennem és minden becsületes dolgozóban a dUh, ami­kor arról olvasok, hogy Nyugat-Német­országban amerikai támogatással újraéledt a náci szellem, a revansizmus gyűlölködő ereje, mely nemzeteink békés építőmun­kája felé akarja lövellni gyilkos lángját. És erre a célra minden eszközt, még az atomfegyvert is szentesítik a tömeggyilko­sok, az egykori nácik kezében. Nos, nem valósulhat meg többé soha a háborús uszítók aljas terve. Még mielőtt a gyuj­togatók keze tüzet dobna a békét óhajtó nemzetek közé, felemelt tiltó szavát a nép, a munkás, a paraszt, hogy egyszer s mindenkorra meghiúsítsa az új háború, A krematórium otromba építménye a tömeggyilkos uszítók gaz tervét. E nép haragja elsöpri a speidelokat, brautiga­mokat, a kruppokat és többieket. S hogy ez a leszámolás, ez a nyilvános bíráskodás, mely örökre elitéli a tömeggyilkosok aljas cselekedeteit, mielőbb bekövetkezzék, én is vádolok. Vádolok a mosolygós arcú, gázkamrában meggyilkolt Lacika és Katóka nevében, az oswieczimi halottak négymil­liós tömege nevében. Vádolok, hogy soha többé ne legyen a világon sem Oswieczim, sem Birkenau, hanem béke és megértés az emberek között. HORVÁTH SÁNDOR Ü.T SZÖ 8 * 1958. november 29.

Next

/
Thumbnails
Contents