Új Szó, 1958. augusztus (11. évfolyam, 211-241.szám)
1958-08-09 / 219. szám, szombat
K?líf,J*2?,2Í — sok csapatról Kerületi helyzetkép a vasárnapi rajt előtt CSAK JÚLIUS 29-ÉN fejezték be a Banská Bystrica-i kerület bajnokságát. Az utolsó mérkőzés eredménye: KrupinaDolné Hámre 1:2. Végre megszületett az 1957 58-as háromidényes bajnokság végeredménye. íme: TSZ Losqnc—Apátfalva 51, ČH B. Bystrica 48, Baník Podbrezová 47, Spartak Fülek 46, Baník Žiar 39, Sp. Dolné Hámre 31, Tatran Ondrej 29. Tatran Krupina 26. Slovan Rimaszombat 24, Tatran Fülek— Ragyolc 22, Baník Lovinobaňa 17, Iskra Hnúšťa 16 pont. A két első helyezett a divízióba került, a két utolsó pedig kiesett az I/B-osztályba. VASÁRNAP MÁR KEZDŐDIK az új bajnoki idény. A sorsolásnál a részvevő csapatok a következő sorszámokat kapták: I. Kremnica (divízióból esett ki), 2. Fülek-Ragyolc, 3. Ondrej. 4. Podbrezová. 5. Dolné Hámre. 6. föltár (felkerült, mint az 1 B-osztály ..^''-csoportjának bajnoka), 7. Krupina. 8. Žiar. 9 Fülek. 10. Detva (felkerült az I H-osztály .^"-csoportjából. mint annak második helyezettje), II. Ipolyság (felkerült, mint az I/B-osztály ,, A"-csoportjának bajnoka), 12. Rimaszombat. 13. Ájnácskő .(felkerült, mint az I/B-osztály ,.B"-CseJ)ortiának második helyezettje). 14. Zvolen '(kiesett a divízióból). Az elsó fordulót 1 — 14. 2—13, 3—12. 4—11, 5—10. 6—9. 7—8 párosításban kezdik a csapatok. A rajt mindjárt rangadót hoz! A Kremnica—Zvolen találkozón volt divíziós csapatok mérik öss?,e tudásukat. A terv szerint a tizenhárom őszi fordulót megszakítás nélkül játsszák majd le. NYOLC ÉV UTÁN került vissza Ipolyság csapata a kerületi élvonalba. Sőt nemcsak az első. hanem ifjúsági csapata is bajnokságot nvert! Most mindkrttő a kerületi bajnokság I. osztályában küzd majd a pontokért. Ez a küzdelem azonban nem lesz könnyű. Erről Büchler Ernő szakosztályelnök így beszél: „Földrajzilag a kerület peremvárosa vagyunk. Nagy távolságokra kell majd utazgatnunk a bajnoki mérkőzésekre. Több helyre vonaton csak nagyon körülményesen juthatunk el. A ČSÁD áll mögöttünk, de'ezt — sajnos — eddig alig vettük észre. Reméljük azonban, hogy a jövőben több támogatást kapunk. Csapatunk saját nevelésű játékosokkal harcolta ki a magasabb beosztást, s ezek a fiúk játszanak a vasárnap kezdődő kerületi bajnokságért is". E nyilatkozathoz mi csak annyit jegyzünk meg, hogy az ipolysági labdarúgók nemcsak azért érdemlik meg a támogatást, mert bajnokok lettek, hanem azért is, mert a tavalyi bajnoki küzdelmek után az I/B-osztály legfegyelmezetettebb csapataként tüntették ki őket. KIS FALU — NAGY ÖRÖM. Ez a megállapítás Ajnácskőre vonatkozik. Az ajnácskőiek nem először hallatnak magukról. Két évvel ezelőtt az I. Országos Spartakiádra való lelkes felkészülésükért kaptak dicséretet, most pedig labdarúgóik előretöréséért. Ajnácskőnél kisebb helység csapata még sohasem játszott a Banská Bystrica-i kerület I. osztályában. Herényi Barna, a labdarúgók elnöke büszkén meséli: „Rangemelkedésünk lázba hozta a falu apraját-nagyját. Akadt is nyomban nagy brigádsereg, amely nekilátott sporttelepünk megjavításához. Bízunk a falu további támogatásában is, mert erre a nagyobb kiadások miatt döntő szükség lesz. Ezer koronát kell egy-egy vendégcsapatnak fizetnünk. Ennyi pénzt ilyen kis faluban csak akkor hozunk össze, ha a mostani lelkesedés nem lankad." RIMASZOMBAT A LIGÁBAN... — egyelőre azonban még csak az ifjúságiban. Megírtuk, milyen örömük van a „batyiak"nak a kerületi bajnokságot nyert ifjúsági csapatukban. Azóta az ifik ismét kitettek magukért. Háróm kerület bajnokával találkoztak semleges pályán. Kettőt legyőztek, egytől kikaptak, s a négyes tornán elsők lettek. Így kerültek be a i szlovákiai Ifjúsági ligába. Ez már valóban rang. Lám, érdemes a fiatalokkal ; foglalkozni. Csak aztán a fiataloknak ne szálljon fejükbe a dicsőség, a vezetők pedig ne üljenek rá a babérokra! —ml — A labdarúgó-bajnokság j I. fordulójf n?k műsora I. liga: Dynamo Žilina —Sp. Stalingrad, Dukla Praha —Slovan Bratislava, J Tatran Prešov—RH Brno, Spartak Trnava —Baník Ostrava, Dukla Pardubice —Jednota Košice, J ČH Bratislava—Sp. Sokolovo, Dyn. Praha —Spartak Üstí n. L. II. liga „B" csoport: Sp. Pov. Bystrica—Iskra GottJ waldov, VZKG Vítkovice—Slovan ÜNV, Lok. Košice—Tatran Topoľčany, TTS Trenčín—Odeva Trenčín, Sp. Kr. Pole—Dukla Brezno, Iskra Otrokovice —Slovan Nitra, Slovan Prostéjov—Slavoj Pieš- { ) tany. A Dynamo Praha—Spartak Ostí j j n. L.-mérkőzésre szombaton au) gusztus, 9-én kerül sor, a ČH Bra- j ! tislava—Spartak Praha Sokolovotalálkozót pedig augusztus 13-án,) (szerdán rendezik meg. A többi öt) ) pontküzdelmet vasárnap, augusztus) 110-én játsszák. 26 állam színeinek képviselői indulnak a stockholmi atlétikai Európa-bajnokságon A stockholmi Európa-bajnokság rendező bizottsága közli, hogy 26 állam .versenyzői vesznek részt az 1958. évi atlétikai Európa-bajnokságon. A legtöbb atlétát Németország nevezte be éspedig 57 férfit és 30 nőt (a csapat együttesen képviseli az NDK és az NSZK színeit).' Utána a Szovjetunió következik 45 férfival és 27 nővel, a további sorrend pedig: 3. NagyBritannia (46 férfi és 19 nő), 4. Svédország (48 férfi és 10 nő) és 5. Lengyelország (42 férfi és 14 nő). Csehszlovákia összesen 23 versenyzőt indít, Magyarország 24, Románia 18 és Bulgária 8 atlétával képviselteti magát. Az EB-n induló szovjet csapat összeállítása A stockholmi atlétikai EB-n részt vevő szovjet válogatott együttes öszszeállítása a következő: Férfiak. 10*) m: Bartyenyev, Konovalov, Ozolin. 200 m: Bartyenyev, Konovalov, Ignatyev 400 m: Ignatyev, Nyikolszkij. Rahmanov. 5000,m: Pjarnalkivi, Artinyuk, Pudov. 10 000 m: Zsukov. Pudov (tartalékok Pjarnakivi és VI. Kuc). 110 m gátfutás: Mihajlov.. 400 m gátfutás: Litujev, Julin. 3000 m akadályfutás: Rzsiscsin, Ponomarjov. Maratón: Popov, Filin. 20 km gyaloglás: Spirin, Junk. 50 km gyaloglás: Maszkiszkov, Korsunov. 4xÍÓ0 m-es váltófutás: Bartyenyev, Konovalov, Tokarjev, Ozolin (tartalék Ter-Ovaneszjan). 4x400 m-es váltófutás: Nyikolszkij, Krvioseju, Gracsov, Rahmanov (tartalékok Litujev, Julin, Ignatyev). Magasugrás: Sztyepanov, Kaskaroy. Távolugrás: Ter-Ovaneszjan, Fedoszejev (tartalé'.: Ozolin). Rúdugrás: Bulatov, Csernobaj. Hármasugrás: Rjahovszkij, Kre jer. Súlylökés: Loscsilov, Lipsznisz. Diszkoszvetés: Buhancev, Trusenyov. Gerelyhajítás: VI. Kuznyecov, Valman (Cibulenko). Kalapácsvetés: Krivonoszov, Szamocvetov. Tíztusa: Vaszilij Kuznyecov, Palu (tartalék Kutyenko). — Nők. 100 m: Krepkinova, Polakova (tartalék Keppova). 200 m: Itkinova, Zabelinova, Keppova (Parlukova). 400 m: Itkinova, Parlukova, Muhanova (Levickaja). 80 m-es gátfutás: Bisztróvá, Jeliszejova, Maszlovszka (tartalék Vinogradova). 4x100 m-es váltófutás: Krepkinova, Keppova, Polakova, Maszlovszkaja (tartalékok Itkinova, Zabelinova, Jeliszejevova). Magasugrás: Csencsikova, Doljova. Piszarjevova (tartalék Smakova). Távolugrás: Csujkova, Pro6csenkova, Litujevova (tartalék Jeliszejevova). Súlylökés: Presszóvá, Tisikevicsova, Diszkoszvetés: Presszóvá, Zo'.otuhinova, Be'akova. Gerelyhajítás: Zalagaititeova, Cvetkovova, Bogunova. Öttusa: Bisztrovova, Smakova, Vinogradova. (tartalék Maszlovszkaja). Mint a nevezésekből kiderül, a Szovjetunió válogatott atlétacsapata számos fiatal tehetséggel vonul fel Stockholmban, akik közül sokan jó eséllyekkel pályáznak az Európa-bajnoki címre. äi ÚJ SZÚ kmitMjtmf VÍZSZINTES: 1. Bratislavában most folyó világhírű sportesemény, (a nyíl irányában) 11. Čápek híres drámája. 12. Ukrajna rövidítve. 13. Kevert lori. 14. Zamatja. 15. Kiejtve: a bank megrohanása. 16. Női név — ékezet felesleg. 17. ... Marino, európai kis ország. 18. Menyasszony. 19. Európai ország fővárosa — keverve. 21. Tátrai Nagy Bélá. 22. Járom. 23. Cukrászdái cikk. 25. Állati lakhely. 26. A vadászat istennője. 28. Adriai szél. 29. Szlovákiai nagyközségi 31. Vissza: helyesbit. 32. Női név. 33. Magyar lóversenyek ismert helye. 34. Az ismeretlen jelzése. 35. Fegyvert elsüt — tájszólással. 38. fiú becenév. 40. EEE. Spartak Ostí n. Labem: Rosztszelmas Rosztov 1:3 (1:2). A szovjet labdarúgó-együttes Üstíban 5000 néző jelenlétében jó játékot mutatott, és a maga javára döntötte el a küzdelmet. 41. Udvardy Károly. 43. Schiller híres színdarabjának címe. 44. Chile fővárosa. 48. Lom párja. 49. Kisgyermek köszönése. 50. Egyenlő. 51. Sokszínű. 53. Szovjet író. 54. Német villamossági gyár nevének kezdő betűi. FÜGGŐLEGES. 1. Hires görög filozófus volt. 2. Törendő. 3. Híres szovjet író. 4. Puccini operája. 5. Háziállat. 6. Női név. 7. Sovány és hosszú alak. 8. Jóleső érzés. 9. Szovjet neves író. 10.- Jókedvű. 20. Pára 22. Falióra alkatrész. 24. Női név. 27. Női becenév. 28. Büntetendő többnejűség. 30. Vissza: Olasz város. 31. Lelte. 36. Összülő. 37. Felkiáltó sző. 39. Bratislavai válogatott futball játékos. 42. Ukrajna fővárosa. 47. Az 54 vízszintes keverve. 52. Kicsinyítő szócska. TUDNIVALÓK: Legkésőbb 6 napon belül beküldendő a vízszintes 1, 43, 44 és függőleges 3 és 9 számú sorok megfejtése. A címzésnél tessék feltüntetni: „Keresztrejtvény" A megfejtéseket lehetőleg levelezőlapon szíveskedjenek a szerkesztőség címére elküldeni: Új Szó, Bratislava, Gorkého 10. A helyes megfejtők között minden héten öt könyvet sorsolunk ki. MEGFEJTÉS Múlt szombati számunkban közölt keresztrejvényünk helyes megfejtése: Vermeer van Delft, Giovanni Bellinl, Van Gogh, Fried, Tiziano, Bernini. Sorsolással a következők nyertek könyvet: 1. Luby Mária, Bodrogszerdahely 2. Micsurda Tibor, Fülek 3. Viola Ilona, Komárom 4. Skelinsky Rudolf, Brno 5. Baráti Lászlóné, Ipolyság. A könyveket postán küldjük el. JiÉpeQ. riportunk az ejtőernyős VS-ről A csehszlovák együttesben a legbiztosabb teljesítményt Koubek nyújtotta, aki az eddig lebonyolított három versenyszámban átlagteljesítményben a legjobb eredményt érte el. Mint tudjuk, Koubek a moszkvai ejtőernyős VB-n az összetett egyéni versenyben világbajnoki címet nyert. _ Haditanács a zöld gyepen. A szovjet együttes a harmatlik versenyszám lefolyása alatt részletesen megtárgyalta ' az első ugrási sorozat eredményét, hogy a következő sorozatban még jobb eredményt érjen el. A szovjet csapat lelkiismeretes előkészületének meg is van az eredménye. Hisz jelenleg az egyéni és a csapatversenyben a világbajnokság legesélyesebb résztvevője. Az ejtőernyős VB-n részt vevč jugoszláv egyiittei tagjai közül Milicsevics és Danjanovics nyújtották c legjobb teljesítményt. Mindketter a jugoszláv csapat erősségót jelentik Képünkön az utóbb a harmadik versenyszámban végzett ugrás elvégzése után. (Foto: ČTK Petráš) ELLIOT világcsúcsot futott Dublinben, Észak-Írország fővárosában az ausztráliai Elliot 3 p 54,5 mp alatt tette meg az 1 angol mérföldet (1609 métert). Teljesítményével új világcsúcsot állított fel. A további sorrend: 2. Lincoln (Ausztrália) 3 p 55,9 mp, 3. Delaney (Szabad-Írország) 3 p 57,5 mp, 4. Halberg (Oj-Zéland) 3 p 57,5 mp, 5. Thomas (Ausztrália) 3 p 58,6 mp. Oj világcsúcs a 2 angol mérföldön Thomas, a kiváló ausztráliai futó a 2 angol mérföldön (3218 méteren) 8 p 32 mp-et futott és ezzel megjavította a magyar Iharos Sándor 8 p 33,4 mp-es világcsúcsát. Iharos teljesítményére 1955. május 30-án került sor az angol fővárosban. Thomas egyébként a 3 mérföldes futásnak is világcsúcstartója. Eredménye 13 p 10,8 mp. És a 4 angol mérföldön is ... Az új-zélandi Halberg a 4 angol mérföldön 18 p 22,6 mp-cel új világcsúcsot ért el ezen a távon. SPORTHÍRADÓ A Csehszlovák Testnevelési Szövetség labdarúgó-osztályának Központi Bizottsága az új idény megnyitása előtt felhívást adott ki valamennyi labdarúgó játékvezető funkcionárius és a nézőközönség számára, amelyben arra kéri őket, hogy az új labdarúgó-bajnokságokba azzal az elhatározással lépjenek, hogy a bajnoki mérkőzések fegyelmezett, szabályszerű mederben folyjanak és a közönség a pályákon ne zavarja a mérkőzéseket. Párizs: A Nemzetközi Evezős Szövetség közölte azoknak az országoknak a jegyzékét, amelyek a női evezős Európa-bajnokságon vesznek részt. A négyesben: Csehszlovákia, Dánia, Jugoszlávia, Magyarország, Németország, Lengyelország, a Szovjetunió, Svédország, Románia. Az egyesben: Belgium, Hollandia, Magyarország, Németország, Lengyelország, Ausztria, a Szovjetunió, Románia. A kettősben: Belgium, Csehszlovákia, Magyarország, Németország, a Szovjetunió, Lengyeiország, Románia. A nyolcasban: Csehszlovákia, Németország, Lengyelország, a Szovjetunió, Románia. Kaunasz: A Spartak Brno kosárlabda-csapata, amely köztársaságunk bajnokságát védi, a szovjetunióbeli portyája során Kaunaszban Zsalgiris2 együttesével 57:66 arányban játszott Bratislava: A Szlovák Nemzeti Felkelés serlegéért folyó labdarúgómérkőzések középdöntőjében a TTS Trenčín a Slovan Nyitra csapatával Trenčínben játszik. A mérkőzésre folyó hó 13-án 17 órakor kerül sor, A mérkőzés győztese a Tatran Prešovval, a serleg védőjével kerül majd szembe. Szombat, curusztus9 A BRATISLAVAI MOZIK MŰSORA: HVIEZDA. A tűzföld kialszik (argentin) 16, 18.15, 20.30, PRAHA: A császár parancsára (magyar) 10.30, 14, 16, 18.15, 20.30, POHRANIČNÍK: Itt oroszlánok vannak (cseh) 16.15, 18.30. 20.45, SLOVAN: Földhözragadtak (mexikói) 16.30, 18.45, 21, LUX: A folyó áramlatában (csehfrancia) 16, 18.15, 20.30, METROPOL: Az igazság karja (angol) 16, 18.15. 20.30, DUKLA: Két óceán titka (szovjet) 18, 20.15, PALACK: Nővérek (szovjet) 18.30, 20.30. LIGA: Két kapitány (szovjet) 17, 19.15, OBZOR: A világ színe előtt (bolgár) 18, 20.15, MÁJ: Žižkovi románc (cseh) 18, 20, STALINGRAD: Első szerelem (szovjet) 38, 20. NÁDEJ: Párbaj (szovjet) 18. 20. ZORA: Különös nyár (szovjet) 18, 20, POKROK: Yves Montand énekel (szovjet) 17.45, 20.15, ISKRA: Csendes villámok (német) 18, 20, PARTIZÁN: A r.agy atamán (szovjet) 17.45, 19.45, MLADÝCH: A róka. meg a farkas (szovjet) 16. DIMITROV: Testvérünk az óceán (cseh) 17.30, 20. PIONIER: Partizánok a vasúton (kínai) 20, OSVETA: Rombadőlt fellegvár (román) 18, 20. A KASSAI MOZIK MŰSORA: SLOVAN: Forró ég alatt (egyiptomi), ÚSMEV: Vissza az ifjúkorba (szovjet), TATRA: A birkózó és a bohóc (szovjet), PARTIZÄN: Karneváli éjszaka (szovjet..) A SZÍNHÁZAKBAN- Nyári szünet. A DOLGOZÓK FILMFESZTIVÁLJÁNAK MŰSORA: BRATISLAVA: Fehér kór (cseh). KASSA: Orgonakapu. A BRATISLAVAI TELEVÍZIÓ MOSÓRA: 17.30: Gyermekműsor. 18.00: Gvermekhíradó. 19.00: Televíziós híradó 19.30: Látogatóban Ladislav Vychodil állarrlíjas képzőművésznél. 20.0o. E?7trádest A nap visszhangja. IDŐJÁRÁS Észak- és észak-keletszlovákiában még továbbra is felhős borús idő. Esetleg eső. A várható legmagasabb nappali hőmérséklet 22—24 fok. Észak- észak-keleti szél. „OJ SZÚ" kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztőbizottság. Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség: Bratislava Gorkého u 10. sz., Telefon: 347-16, 351-17, 232-61, - főszerkesztő: 352-10, - főszerkesztő-helyettes: 262-77. titkárság: 326-39, - sportrovat: 325-89. Kiadóhivatal Bratislava. Gorkého 8., telefon: 337-28. Előfizetési dfr) havonta K5s 8,—. Terjeszti a Posta Hirlapszolgálata. Megrendelhető minden postahivatalnál és kézbesftőnél. Nyomás: Pravda. Szlovákia Kommunista PA'*-' A-552648 ja Központi Bizottságinak kiadóvállalata Bratislava