Új Szó, 1958. június (11. évfolyam, 150-179.szám)

1958-06-05 / 154. szám, csütörtök

I Arkagyij Rajkin, a neves orosz művész feleségével a bratislavai Nemzeti Színház előtt. (J. Herec felvétele) Híre régen megelőzte és így nem csoda, hogy a Leningrádi Állami Mi­niatűr Színház négy bratislavai fel­lépése sem volt elegendő ahhoz, hug.y minden érdeklődő láthassa a rövid szatírák mesteri előadó művészét. A színházat eddig nem ismertük, de alkalmunk volt látni A. Ra.ikin egyik­filmjét, sok dicsérő szót olvashat­tunk csehországi fellépéseiről, s a televízió útján egyszeribe tízezrek szívét nyerte meg. Mégis — termé­szetesen — azok öröme a legna­gyobb, akik a színpadon közvetlen közelségben láthatták ezt a nagy fe­Kete szemű, negyvenhatéves, de min­denkinél fiatalabb embert, aki mo­solyt varázsol az arcra, s aki nem öncélúan szórakoztat, hanem szívünk­höz, tudatunkhoz férkőzve — akár akarjuk, akár nem — lépteinket irá­nyítja. Arkagyij Rajkinról beszélünk, pedig egy komoly színészi gárdát, zenekart s minden más szükséges elemet felölelő színház mutatkozott be nálunk. Nincsen ebben mégsem semmi különös, mert ennek az együt­tesnek nemcsak alapítója, két évti­zede vezetője, hanem lelke is ő: Raj­kin. Ritkán látott erős művészegyé­niség és szerény fellépésével minden­kit megnyerő ember. A színház majdnem háromórás műsorának alig van száma, amelyben ne szerepelne. Rövid, szinte nyúlfark­nyi tréfák váltogatják egymást a né­hányperces szatírákkal s Rajkin fá­radhatatlanul törekszik arra, hogy egy pillanatra se csappanjon meg a figyelem. A gyakori taps közben ked­VPS mosollyal arcán, de komoly szemmel figyelmesen nézi a közön­séget. vajon megértette-e azt, amit mondani akart, vajon célba talált-e. A szatíránál különösképpen fontos, hogy az ember jól ismerje az előadó nyelvét, megértsen minden árnyala­tot, ne sikkadjon el a poén. S ahol hiányos volt a nyelvtudásunk, ott segített Rajkin kifejező művészete: hanghordozása és arcjátéka, maszk­ja és tánca, éneklése és hallgatása is. Elemében van a színpadon, má­sutt szinte el sem tudjuk képzelni. S éppen ezért találja meg azt a nyelvet, amelyet valamennyien meg­értünk: a művészet nyelvét. Újra meggyőződhettünk arról, hogy a szatírának létjogosultsága van a szocialista országokban, sőt rendkívül fontos szerepet kell betöltenie. Saj­nos, nálunk az esetek nagy részében szatírának keresztelik az olcsó „vic­ceket" vagy pedig az ilyen „szatíra" nem az általánosítható és a társada­lom szempontjából káros jelenségek ellen irányul, hanem mai életünk pe­rifériáján marad s néha árt, ahe­lyett, hogy használna. A Leningrádi Állami Miniatűr Színház egész műso­rát egy gondolat hatja át: tegyük ne­vetségessé azt, ami előrehaladásun­kat gátolja. Rajkinék nagyon érzé­keny kézzel gyomlálják a múlt ká­ros csökevényeit s a ma nem kevés­bé ártalmas kinövéseit. De jól meg­fontolják minden egyes esetben, ki­vel állnak szemben, vagy kinek kell egy kis kellemetlen, sőt fájó tűszú­rással segítséget nyújtani. Kesztyűs kézzel nem lehet szatírát csinálni, s a leningrádi művészek ezt nem is teszik. De ugyanakkor tudják, hogy a gúny a legerősebb szavaknál is erősebb fegyver s ezért megfontol­tan kezelik. Csattanjon a gúny osto­ra, de ott, ahol kell és úgy, ahogy kell, ezt az elvet tartják szem előtt állandóan, és ez magyarázza művészi munkájuk eredményességét. Nem egyszer magunkra, kisebb­nagyobb hibánkra ismerünk az elő­adás során, s amikor nevetünk, ami­kor tapsra verődik tenyerünk, néha egy pillanatra meghökkenünk: hi­szen Rajkin csak tisztán fénylő tük­röt állított elénk. S ez a meghőkölés talán áz első lépés ahhoz. Hogy meg­kíséreljük levetkőzni valamilyen ed­dig fel nem ismert rossz szokásun­kat, amelyen most mi magunk is gúnyos hahotára fakadtunk. Rajkin művészetének ereje elsősorban nem az ördöngös gyors maszkváltásban, a sziporkázó szellemességben van, ha­nem abban, hogy változatos formá­ban, emberi hangon és nagyon igé­nyes módon elítélteti velünk hibáin­kat, megbélyegzi a bürokratizmust, a fennhéjázást, önteltséget, ha­szonlesést és már emberi gyengéket. Rajkintól tanulhatott közönségünk és szatíránk művelői is. GÄLY IVÁN Eqy színház — tüfafa meglepetés Nem csinálok titkot belőle, a ko­máromi Magyar Területi Színházról szól ez a néhány soros írás. S a meglepetések? Vegyük őket sorjá­ban. AZ ELSŐ: Igor Cieľ, a fiatal rend­kívül tehetséges zvoleni rendező nevéhez fűződik. Annak ellenére, hogy aránylag rövid időn belül több sikeres rendezéséről írt a kritika, — megjegyezzük, hogy többnyire nehéz fába vágta fejszéjét, mivel új szerzőket s mai témájú darabo­kat vitt színpadra, — olvasóink nem igen ismerik. De csak hallomásból tudtak róla a komáromi színészek is. Igor Cieľ most már hetek óta Komáromban tartózkodik. Elvállalta ugyanis Dávid Teréz Dódi című drá­májának a rendezését. Mi ebben a meglepő — kérdezheti valaki. Egy­szerű a magyarázat. A MATESZ színészei ugyanis a rendezés szem­pontjából kissé el vannak kényez­tetne. Lendvay Ferencnek, a pécsi Nemzeti Színház kiváló főrendező­jének sok hónapos munkássága nemcsak előrelendítette a színház fejlődését, hanem az új rendezőket igényesen bíráló gárdát is nevelt a színészekből. S már két héttel ezelőtt, a próbák, majd pedig a színészekkel folytatott eszmecsere során meggyőződhettem arról, hogy Igor Cieľ kivívta a tekintélyt, A MÁSODIK: a Dódi címszerepét, a zilált családi élet malomkövei kö­zött őrlődő tizenhárom éves kis­lányt • alakító Bartha Erzsi. Tavaly augusztus óta tagja csupán a szín­háznak s eddig egy kis szerepben ISthattuk Schiller Ármány és sze­relmében. Merész húzás volt a húszéves Erzsire bízni a Dódi nehéz szerepét, de a próba alapján az a meggyőződésem, hogy szerencsés ez a lépés. Mert Bartha Erzsi már ma több mint ígéret. A HARMADIK: Szigligeti - Tabi Kalandor grófnőjének előadása tíz nappal ezelőtt a bratislavai Üj Szín­padon. Ez a zenés vígjáték már hosszú ideje szerepel az Oj Szín­pad operettegyüttesének műsorán. Most azonban a MATESZ fellépése meglepetés volt számunkra, hiszen prózai színház adta elő a darabot, méghozzá elismerésre méltó színvo­nalon. Ez elsősorban természetesen a játékra vonatkozik, az ének te­rén kimagaslót csupán Cséfalvay Kató nyújtott — aki különben nem­régen sikeresen mutatkozott be a bratislavai operett-színpadon — de azért a többiek is tetszettek. Meg­lepő volt például Tóth László na­gyon jó szereplése, s kiváló volt Bottka Zsuzsa, de kitettek magu­kért Ferenczy A., Bugár B., Király D. és Gyurkovics M. is. * * * HÁROM MEGLEPETÉS, és remél­jük a jövőben még több lesz. Alka­lom bőven van erre. Hiszen holnap kerül bemutatásra a Dódi és egy hétre rá a fiatal Lukáč Viktor ren­dezésében Ivan Stodola: Púcsik Jós­ka karrierje című műve. További sikeres munkát kívánunk a komá­romi színház minden dolgozójának! G. I. Hogyan Izészülnek a nyitrai kerület Csemadok tánccsoportjai a zselízi ünnepre nr>' _ i ' i i — i „ ^ ;; ^ „ k „ „ A«- »-»-% A ! i • Ír • 4-4„i-Af +/->t-ióf íf-f c7orano!ni Mi Tánchagyományaink gyűjtése lassú ütemben folyik, és mondjuk kl eléggé szervezetlenül. Itt a pillanat, hogy hozzáfogjunk a kiveszőben lévő értékek megmentéséhez. Népművészetünk gazdagsága biztosítja ugyanis nemzeti művészetünk további virágzását, új utakon haladó fej­lődését. Indokolt tehát látogatásunk a nyitrai kerületben, néhány héttel a Cse­madok zselízi Országos Dal- és Táncünnepélye előtt, hogy bepillantsunk a népművészet ápolásának „kulisszái" mögé. FELKERESTÜK KREMENYÁK ETEL kerületi oktatót, s beszélgetésünk so­rán arra a következtetésre jutottunk, hogy nagy erőpróba lesz — tánco­sok, koreográfusok részére egyaránt — a zselízi szemle. Itt az ideje, hogy tánccsoportjaink újat és merészet alkossanak, céljaikért szívvel-lélek­kel dolgozzanak. Falvaink tánccso­portjai mindenekelőtt saját környé­kük népművészetét ápolják, de gyak­ran idegen táncfigurákkal is „színe­sítik" előadásukat. — Ügy tapasztalom — mondja Kremenyák Etel, hogy a művészi előadás formai gazdagítása több szé­pet hoz felszínre az egyes falvak táncaiban, mint az eredetihez való csökönyös ragaszkodás. Ezáltal a központi mondanivaló is érthetőbbé válik. Meggyőződésem, hogy az ilyen folyamat mind pedagógiai, mind mű­vészi szempontból igen jó hatással van az' együttesekre, de a nézőknek is feledhetetlen élményévé válik egy-egy vidék sajátos táncstílusa. Minden művészet egyik legnehe­zebb feladata a mai téma megfelelő feldolgozása. Különösen nehéz ez a néptánc nyelvén, mely formakincsét jórészt a feudál-kapitali-sta kor népi világából hozta magával. Ezért fon­tos, hogy ezt a kincset, amelyet a gyöngyösbokrétás stílus meghamisí­tott és a fasizmus elsüllyesztett, fel­színre hozzuk. Ilyen vonatkozásban főleg a Csemadok helyi csoportokra hárul e fontos feladat. Idén immár másodszor rendezik meg Zselízen (július 28 —29-én) az országos táncünnepélyt. Most nem kívánunk részletesen szólni általában a csoportok munkájáról, táncaik színpadi elrendezéséről, mindössze a I nyitrai kerület csoportjairól szólunk, amelyek lendületesen készülnek er­re a nagy seregszemlére. — Hogyan készülnek a versenyre? — kérdezzük meg a zselízi táncosok vezetőjét, Nagy Milát. — Tudatában vagyunk annak — mondja Nagy elvtársnő, — hogy nem lesz könnyű dolgunk. Vigyáztam, hogy a koreográfia és a kosztümök megőrizzék a táncok, s így az egész kompozíció értelmének megfelelő egyszerűségét. Ügy érzem, hogy tán­cainkban erő és méltóság van. Megnézzük a próbát. Van még min dolgozniok. Részleteiben kell kifino­mítani az egyes figurák végrehajtá­sát. A kompozíció, melynek témája egy garamvölgyi lakodalom, nagyobb lendületet követel. Ennek a cselek­ményes táncjátéknak hiányzik még a zamata, a pontosság technikai igé­nyessége. A zselíziek előadása is azt bizonyítja, hogy csoportjaink tovább­fejlődése csakis a néphagyományt alaposan ismerő egyéniség és ihle­tett pedagógus munkája nyomán le­het valóban eredményes. MIT LÁTTUNK GARAMSZENT­GYÖRGYÖN? A csoport tagjai ponto­san és fegyelmezetten gyűltek össze az iskola egyik tantermében. A fe­szültség perceken belül feloldódott, s testvéri-baráti légkörben beszél­gettünk, majd kezdődött a próba. Üjváry Magdolna vezeti ezt a 16 tagú csoportot, öntudatos, víg tekin­tetű fiatal lányok, fiúk, boldog embe. rek, akik örömmel jöttek ide, és büszkék arra, hogy Zselízen ők is felléphetnek. Zselíz ma már fogalom, akárcsak Východná vagy Svidník a szlovákok, illetve az ukránok részére. Nagy ki­tüntetés tehát itt szerepelni. Meg kell említenünk, hogy a garamszent­györgyiek a nyitrai kerületi verse­nyen „Büszke legény" című kompo­zíciójukkal elsők lettek, s tánccso­portjuk a harmadik helyen végzett, Üjváry Magdolna 1955-től rendsze­resen foglalkozik táncosokkal. Derű­látással tekint a zselízi szemle elé, ahol „Jegykendő átadás'' kompozí­ciójukkal vesznek részt. Üjváry Mag­dolna nagy feladatra vállalkozott, amikor - férje segítségével — meg­próbálta, hogy megteremtse e szépen dolgozó tánccsoportot. Táncaikon, ha hiányzik is még belőlük a színvo­nalas mozgás-kultúra, a rendszeres próbák sokat csiszolnak még. A LÉVAI TÁNCOSOKAT BÜRA ISTVÁN VEZETI. Alig félesztendős a csoport, s máris jelentős eredménye­ket ért el, főleg a május 1. és 9-iki ünnepélyeken. A nyitrai versenyen a második helyen végeztek páros tán­cvJÉal. A garamszentgyörgyiektől eB'rően, ahol a táncosok nagy része szövetkezeti dolgozó, a lévaiak cso­porti* munkásokból, tisztviselőkből te-uwrrk össze. Zselízen „Regruta búcsúztató" című kompozíciójukkal vesfhek részt. Ez a csoport is fej­lődőképes, de ki kellene bővíteni, hogy komolyabb koreográfiai alkotá­sokban mutathassák meg Léva éi környéke ősi szokásait. A NEGYEDIK CSOPORT a tardos­keddi táncegyüttes, amely a „Húsvéti locsolás" című témát dolgozta fel az Országos Dal- és Táncünnepre. A népies-komikai stílus itt erőtel­jesen megnyilvánulhat, s a csoport vezetője, Tóth Margit feladatával bi­zonyára meg is birkózik. De a jelek szerint a táncosok is megtesznek minden tőlük telhetőt, hogy sikere­sen szerepeljenek. A nyitrai kerület valamennyi tánc­csoportjában tehát serényen folyik az előkészítő munka. Van. is mit tenni! S hogy munkájuk eredménye­sebb legyen, a táncosok fegyelmét kell megerősíteni Eöry M. Emii MAJOR ISTVÁN /Qz öreg JDrepelica betegsége — Hallottad? — Mit, komaasszony, mit? — Te nem is tudod, hogy lövöldöz­tek a Krivúňon? — A Kriváňon? Egek ura... Még hogy a Kriváňon! — Bizony a Kriváňon. Egy csendőrt le is lőttek, bizony lelkem. Ilyen, s ehhez hasonló hírek kering­tek Makovcén az éjszakai lövöldözés után. Minden asszony tudott valami újat. Az egyik ezt hallotta, a másik meg azt. De olyan is akadt, aki váltig erősítgette, hogy még ágyúból is lőt­tek és egész regimentek csaptak össze. Saját fülével hallotta a szörnyű, földet rázó ágyúdörgést. A férfiak csak a fejüket csóválták. — Ne beszéljetek már ilyen bolon­dokat. Biztos vadorzók pufogtatták fegyvereiket, ti meg már mindjárt ágyúkat, meg regimenteket emleget­tek. — No valami igazságnak kellett ab­ban lennie, hogy a múlt éjjel valami történt a makovcei erdőben, mert már a jegyző úr az őrmester úrral meg két csendőrrel errefelé tartanak és Prepelicáék háza irányában fordultak be. Prepelica bekötött fővel ágyban fe­küdt. Prepelicáné kezét tördelve állt az ágy fölött. Az ágy szélén az orvos, a szomszéd városbeli öregúr üldögélt. Áldott jó ember volt és lelke mélyé­ből gyűlölte a német fasisztákat. Ép­pen a' beteg vérnyomását vizsgálta. A jegyző és az őrmester egymásra nézett és eltalálta egyik a másikának gondolatát: Ahá... megsebesült a jómadár. — Mi az, Prepelica, — szólalt meg a jegyző, — ráfizetett az éjjeli kirán­dulásra, mi? — Milyen kirándulásra? Ne űzzön gúnyt a szegény emberből, jegyző úr — jajdult fel Prepelica. Még kirándu­lást emleget... Van is kedve kirán­dulásra a szegény embernek! A jegyző az őrmesterre kacsintott, az őrmester meg visszakacsintott a jegyzőre és mindketten ezt gondol­ták: „Várj csak, nem jársz túl az eszünkön." — Nézze, Prepelica — szólt az őr­mester a beteghez — kár minden szóért. Magára bizonyult bűne. Cinkos­társai már beismerték és azt is meg­mondták, hogy maga volt az őrsze­münk elleni éjjeli támadás fővezére. Ne vitatkozzék hát és ne alakoskod­jék! Ismerje be, Prepelica! ... Ezzel magán is könnyít és minket megkímél a munkától. Prepelica felnyögött. — Jaj ... jaj ... a fejem!... Mi? ... Mit mond? Miféle cinkosok? Miféle támadás?... Nem értem... Azt sem tudom, mivel vádol. Az őrmester elvörösödött. Eszébe jutott a szerencsétlen éjszaka ott a makovcei erdőben, ismeretlen tettesek váratlan támadása, a csendőrök gyáva megfutamodása. Még a puskáikat is eldobálták, hogy ne galibázzon nekik árkon-bokron futásukban. Legszíve­sebben Prepelicának ugrott volna, tor­kon ragadta volna és addig fojtogatta volna, míg egy szikrányi élet van ben­ne. De uralkodnia kellett magán, hogy ne ártson vele a vizsgálat ügyének. Prepelicának sem volt oka nevetni. — Elfogták volna talán Ferkót és Fló­rist? Nem, lehetetlen! A csendőr csak próbálkozik valamit kiszedni belőle. Régi trükk, hogy ezzel töredelmes val­lomást csikarjanak ki a tettesekből. — Tulajdonképpen mikor betegedett meg ... mióta fekszik? — kérdezte a jegyző Prepelicát. - Mutassa a fejét! — Igen, mutassa a fejét — ismé­telte az őrmester és rászólt Prepsli­cánéra: — Vegye le róla a kötést! A jegyző megint az őrmesterre ka­csintott, az őrmester meg vissza a jegyzőre, s azt gondolták: „Mindjárt a markunkban leszel éjjeli madár ... meglátjuk, mibe fájdult bele a kemény koponyád." Az öreg orvost, aki a vizsgálat ilatt szerényen az ablaknál húzódott meg, nyilván nyugtalanította a Prepelicával való durva bánásmód. — Hozzá ne nyúljon! — kiáltotta. — A leghatározottabban tiltakozom ... igen, tiltakozom egy komoly beteggel való ilyen bánásmód ellen! — Doktor úr — mondta az őrmes­ter — önnek nincs joga beleavatkozni a hivatalos vizsgálatba. — Őrmester úr, betegeim életének megmentése nemcsak jogom, hanem törvényes kötelességem is — vágott vissza az orvos. Az őrmester megint a jegyzőre ka­csintott, a jegyző meg vissza az őr­mesterre s azt gondolták: „Most már biztos, hogy Prepelica fejsebet kapott." Az őrmester a beteghez lépett cs minden teketóriázás nélkül letépte róla a kötést. Azután a jegyzőre nézett, a jegyző meg az őrmesterre — de már nem kacsintgattak. Ügy tekintettek egy­másra, mint hoppon maradt két ne­vetséges tökfilkó. Prepelica fején nyo­ma sem volt a lőtt sebnek. A jegyző gyorsan visszanyerte a lélekjelenlétét. — Jól van, ...de nem válaszolt még arra a kérdésre, hogy mióta fek­szik. — Igen, mióta fekszik — ismételte az őrmester. — Mióta ... jaj a fejem ... Hisz nyugodtan megluilni sem hagyják az embert... Hogy mióta ... Van már annak egynéhány napja, jegyző úr.*' >" , — Éppen harmadnapja fektettem ágyba — sírdogált Kata, — Jaj is­tenem, már a pipa sem ízlik neki . a pipa sem kell... Prepelica érezte, hogy a makovcei erdőben aratott első győzelme után a másodikat is meg kell nyernie „diplo­máciai téren". — Mi is a baja magának? Hol fáj? Bocsánat, doktor úr, fordult a jegyző az orvoshoz — bocsánat, de mi csak hivatalos kötelességünket teljesítjük. Lenne szíves megmondani, milyen be­tegséget állapított meg nála. Alig észrevehető mosoly bujkált az öreg orvos ajkán. . — Az eddigi vizsgálatból nehéz megállapítani — mondta nagyon ko­molyan. — A jelek hastífuszra valla­nak. — Mi? — kiáltott fel a jegyző — hastífusz? És hagy bennünket itt nyu­godtan nyomozni? Nem is óv bennün­ket? — Bocsánat... nem akartam bele<• avatkozni hivatalos ügyeikbe. A halálsápadt jegyző rémült pillan­tást vetett az őrmesterre, mindketten a csendörökre pillantottak és az egész vizsgáló bizottság elszelelt a szobá­ból. — Látod, Katka — mondta Prepe­lica, amikor magukra maradtak a szo­bában - hogyan kell az embernek néha alakoskodnia. Hiába, a győzelem útja nem könnyű. Add csak ide a pi­pámat. Valahol az ablakban lesz. Két hétig tartott a vizsgálat. Talán 50 tanút hallgattak ki. De mindegyik ugyanazt állította: Prepelica már né­hány nappal a „makovcei csata" előtt ágyban feküdt. Egyik asszonyka vál­tig hangoztatta, a papért akart már szaladni, hogy adja fel az utolsó ke­netet Prepelicának. Ogy három héttel a makovcei csa­ta után Benadík bácsi állított be iz­zadtan, magából kikelve Prepelicáék szobájába. A belső felindulástól léle­gezni is alig tudott. — Hallottad? He-he... hallottad? Valahol Eperjes táján ...két vonat összeütközött... vagy 30 német rabló harapott a fűbe. . . Nagymihályban meg egy nagy csűr égett le. A gabo­na, amit a rablók összerekviráltak, mind egy szálig odaveszett. Prepelica elnevette magát, csak úgy ragyogott a szeme. — Jól van ez, bácsi, nagyon jól... A fiúk már működnek. ÚJ SZÓ 7 * 1958. június 5.

Next

/
Thumbnails
Contents