Új Szó, 1958. március (11. évfolyam, 60-90.szám)

1958-03-08 / 67. szám, szombat

O/ragzó ku Ilit rá lis élei ^j-arkasdoM Amikor útnak indultunk, hogy a környék egyik magyar iskoláját meg­látogassuk, még nem tudtuk, melyik járás falujában kötlnk ki. Teljesen a véletlenre bíztuk magunkat. így jutottunk el Vágsellyére, ahol a kul­túrházban a ĽUT rendezésében éppen befejezték a járási szavalóversenyt. A kultúrház egyik termében gyere­kek kipirult arccal, kissé izgatott szülői, tarsaságában türelmetlenül várták az eredmény kihirdetését. Ugyanakkor a másik teremben a bi­zottság zárt ajtók mögött, nagy ti­> tokban ülésezett, hogy meghozza a döntést. E feszült légkörben mind­össze annyit sikerült ellesnünk, hogy Józsa Vilma, a farkasdi nemzeti iskola tanulója nyerte meg a szava­lóverseny második díját. Ez döntötte el, hogy a verőfényes, tavaszba hajló márciusi napon a far­kasdi iskolába kerültünk, amelynek falai gyereksereg zengó hangjától visszhangzottak, mintha a farkasdi iskola tanulói kísérő zenét szolgál­tattak volna a ragyogó napsugarak­hoz. Igazi tavaszi légkör uralkodott itt. Az egyik tanteremben Kaszás Mar­git fiatal tanítónő harmonikával kí­sérte az éneklő fiatal lánycsoportot, előttük pedig Narancsik Marika és Takács Zsiga tanulók a népdal üte­mére fürgén lejtették a táncot. Amint később kiderült, az iskola nö­vendékei most próbálták a nemzet­közi nőnap tiszteletére készülő mű­sor egyik számát. E próbától zengett az egész iskola, vidámság ragyogott a fiatal tanítónő és a növendékek ar­cán. Tanító és tanítvány között töké­letes összhang uralkodott és már első benyomásunk az volt, hogy vala­mennyien örömmel készülnek e nagy nap méltó megünneplésére. — Nem szabad szégyent vallanunk — mondta Kaszás Margit mosolyogva - ezért próbálunk. Nálunk Farkas­don nagy érdeklődés előzi meg va­lamennyi fellépésünket. A Győzel­mes Február ünnep.én az érdeklődők száma olyan nagy volt, hogy bizony sokan kinnrekedtek a zsúfolt kultúr­házból. Most a nemzetközi nőnapon ez az érdeklődés a lakosság részéről bizonyára még fokozódni fog ... ezért izgulunk, tanulunk és hozzá kell tennem, hogy szívesen tesszük. A későbbiek folyamán megtudjuk, hogy férje, Kaszás János, — aki a farkasdi iskolában az orosz nyelvet tanítja, — is segíti munkájában A Kaszás házaspár érdeme' nemcsak az, hogy az iskolában osztályok sze­rint több ének- és tánccsoport mű­ködik, hanem az is, hogy a Csemadok farkasdi helyi csoportjának hatvan­tagú énekegyüttese van Kaszás Margit azonban tiltakozik az ellen, mintha a Csemadok ének­kara az ő érdemük lenne. Ők, már mint ő és férje, csak segítik az énekkart munkájában. Egyébként dicséri az énekkart már azért is, mert tagjai között egyaránt találunk 18 és 50 éveseket. — Nagy érdeme ez a Csemadok és a CSISZ-szervezet jó együttműködé­sének, — mondja a fiatal tanítónő. — Ennek az együttműködésnek — teszi hozzá Komlósi Mihály iskola­I igazgató - az eredménye az is, hogy rövidcsen elkészül Farkasdon az új kultúrház. Tudniillik a község lakos­ságának egyre növekvő kulturális igényeit a helyi nemzeti bizottság teljes súllyal támogatja. Rövidesen, reméljük Pünkösdre, el is készül és akkor majd méltó műsorral fel is avatjuk. Biztos, az egész közsjig egy emberként összefog majd, hogy ezt az ünnepet felejthetetlenné tegye. Az új kultúrház falait egyébként régi építőanyagból húzták fel, és az új tető is rajta van már. A nagy­terem közel ötszáz néző befogadásá­ra készül. De persze még sok munka vár az építő- és brigádmunkásokra, hogy teljesen kész legyen. A munka befejezését a helyi nemzeti bizottság és a lakosság egyaránt sürgeti. Kom­lósi Ferenc, a helyi nemzeti bizott­ság fiatal titkára hangsúlyozta, hogy amit a lakosság brigádmunkával se­gíthet, azt el is fogja végezni. A község lakosságának az érdek­lődése a közügyek iránt, így az iskola és a szövetkezet iránt egyre nő. Komlósi igazgatótól megtudjuk, hogy évekkel ezelőtt a szülői értekezlete­ken bizony nagyon kevés szülő jelent meg. Ma viszont az a helyzet, hogy ezekre az összejövetelekre a legna­gyobb tanterem is szűknek bizonyul, és a szülői aktívákon is. amelyeket a tantestület havonta tart meg, igen szép számmal jelennek meg a szü­lök. Ezeken az értekezleteken és ak­tívákon a konkrét nevelési problé­mákon kívül általános kérdéseket is megvitatnak. így a legutóbbi szülői aktíván igen meghitt vita alakult ki a moszkvai békenyilatkozatról és deklarációról, ezenkívül a párt leve­léről. E viták és beszélgetések igen üdvösnek bizonyultak mind a tantes­tület, mind a szülők, tehát a lakos­ság számára. A tanítók és a lakos­ság közti kapcsolat egyre szorosab­bá válik Farkasdon. A helyzet ma az, hogy nemcsak a szülők kísérik figye­lemmel és segítik a tanítókat a ne­velésben. hanem a tanítók is' mňídfent elkövetnek a lakosság jólétének nö­velése érdekében. így például, ami­kor tavaly megjelent a párthatáro­zat a szövetkezetek fejlesztéséről és megszilárdításáról, a szlovák és ma­gyar tanítók közül többen, mint agi­tátorok házról házra jártak a magán­Valentyin rf]T) T7T TľTV/f Ovecskin: OiljXJLLlliVI A 2l-es évfolyam (21. ročník) Rendkívül értékes kezdeményezése volt a csehszlovák filmgyár­tásnak a 21-es évfo­lyam című, Karel Ptáč­ník neves cseh író azo­nos című regénye alap­ján, Václav Gajer, fia­tal cseh rendező irá­nyításával készült első cseh-német koproduk­ciós film. Első izben történt, hogy hazai filmgyártásunk és a DEFA közös művet al­kotott. Á Ptáčník-regény filmváltozata ama szo­morú korszak ábrázolá­sában ezúttal nem az elnyomókat, hanem az elnyomottakat, a német birodalomban munka­szolgálatra beosztott cseh fiatalok sorsát örökíti meg. Vezérgon­dolata az elhurcolt cseh ifjak és a környezetük­ben élő- német lakosság viszonyának kidomborí­tása, ami tulny omóan Honzík és Käthe sze­relmének ecsetelésére korlátozódik. A kezde­ményező és sikeresnek minősíthető alkotásnak éppen ez a "legnagyobb fogyatékossága. A túl­exponált szerelmi mo­tívum miatt a két fő­szereplőt állítja előtér­be, a többi, a tábor la­kóinak élete háttérbe szorul. Ügyszintén nem tudja kellőképpen érzé­keltetni a német kom­munisták segítségét a munkatábor lakóinak. Honzíkkal a zene fen­séges ihlető erejében taláikozó főorvos ro­konszenves alakján, Maxon, Käthe bátyján kívül alig találkozunk más pozitív, illetve ön­tudatos alakkal, mivel Käthe cselekedeteit túl­nyomóan érzelmi mo­mentumok befolyásol­ják. A film említett fo­gyatékossága ellenére is úttörő szerepével és a főszerepeket alakító Ludék Munzar (Honzík), Éva Kotthaus (Käthe) kitűnő játékával, Jirí Sovák öreg Kovandájá­val együtt filmgyártá­sunk figyelemre méltó sikere. Em berek és farkasok (Ľudia a vlci) Guiseppe de Santis rendezte a tavalyi Kar­lovy Vary-i nemzet­közi filmfesztiválon nagy sikerrel bemuta­tott Emberek és farka­sok című szélesvásznú olasz filmet, mely most nagyvárosaink mozijai­ban nyeri meg a néző­ket. Miről szól története és miben rejlik sikeré­nek titka ? Története alapjában egyszerű: az Abruzzók hegyi tanyáit, falvait, különösen tél idején nyugtalanító farkascsordák hivatásos vadászainak kihalóban levő furcsa fajtáját mutatja be. Sikerét pe­dig két fő érdeme al­kotta meg: festői tá­jakról készült művészi felvételei, az állatvilág megörökítésében művé­szien alkalmazott fogá­sai, másrészt pedig kü­lönös emberi jellemek finomvonalú megrajzo­lása, rövid, de összes­ségükben tömör színes mozaikképet eredmé­nyező lélektani momen­tumok kidomborítása, az emberek kapcsola­tainak torzítás nélkijl valő visszatükrözése és nem utolsósorban a föld rabjainak örök szabadságvágya. A „lupánknak", az olasz farkasvadászoknak legnagyobb kincse a függetlenség és szabad­A „Szikra" kolhoz legjobb brigádjá­ban az egyik kolhoztag minden látha­tó ok nélkül „sztrájkba lépett", hú­zódozott a munkától, brigádvezetöje a vezetőségi ülésen panaszt emelt elle­ne, azt mondta róla, hogy „elzüllött". A brigád egyébként híres volt a je­gyelemről. A szóban forgó kolhoztag ügyét már a legközelebbi kolhoztag­gyűlésen megtárgyalták. Az „elzüllött" Akim lvanovics Ak­szenov — törékeny, kicsi öregember, akit gúnynéven a faluban Tányérosnak hívtak — hajadonfőtt állt az elnöki asztal előtt. Tar koponyája fénylett Nem volt letört, magasra tartotta fe­jét, szakállát húzogatta, s úgy nézett körül, mintha prémiumra várna, nem pedig fejmosásra- a fegyelem megsér­tése miatt. A gyűlésen a brigádvezetö elsorolta Tányéros apó bűneit. — Nem haragszom rád, Akim lva­novics — mondta aztán — ellenszen­vet sem érzek veled szemben ... Az­előtt úgy dolgoztál, hogy jobbat még kívánni sem tudnék... De aztán, mintha hirtelen kicseréltek volna. Nem értem, mi esett beléd. Akim lvanovics nem fordult a bri­gádvezetö felé, tekintetét a mennye­zetre szögezte, úgy felett: — Én sem tudok rosszat mondani rólad, Andrej Mironics. El lehet mon­dani, jó brigádvezetö vagy, a munká­hoz is értesz és miegymás. De van egy hibád... Különben, öntsd ki előbb te a szíved, lássuk, miért akarsz egy üregembert lepocskondiázni. A brigádvezetö értetlenül vonta meg a vállát. — Nem tudom, milyen hibámra cél­eol... — A klubterem padsoraiban helyet foglaló hallgatóság felé fordult. — Akkor kezdte ezeket a furcsasá­gokat, amikor az őszieket vetettük. A traktorosok a patakmenti harmadik táblát szántották. Volt ott egy for­mátlan földdarab, ékalakú szélét fel­szántották, a közepe meg szántatlan maradt. Mondom a traktorosoknak: „Menjetek tovább a traktorral, ne kínlódjatok vele, ezt lovakkal is fel lehet szántani. Tányéros apó majd felszántja. Hallod, apó? Hogy a bri­gádokból ne kelljen a lovakat idehoz­ni, szántsd fel a vízhordó lovaiddal. Fogd be őket az egy szántóvasas eké­be, két óra alatt elkészülsz vele." Kiadtam az utasítást, aztán hazamen­tem. Nemsokára megbetegedtem, egy hónapig feküdtem — ezt mindenki tudja. Hogy mi történt ez alatt a szán­tóföldön, azt nem tudom. Amikor talpra álltam és újra kimentem a bri­gádba. első dolgom volt megnézni az őszi vetést. A széle szép sűrűn zöl­dellt, egyenletesen, öröm volt ránézni, de amint a közepére érek, olyat látok, hogy égnek áll a hajam. A parcella felszántatlanul maradt, úgy ahogy ott­hagytam, legalább száz méter hosz­szúságban, két méter szélességben-, egészen benőtte a gaz. „Most szépen vagyunk"! — gondolom magamban. — Ha meglátja az ellenőrző bizottság, azt fogják mondani: „Szép kis élenjáró brigád ez, ennyi földet hagy felszán­tatlanul!" Mondom neki — s a bri­gádvezető Akim Ivanovicsra mutatott — „Mit tettél? Meggyilkoltál kés nél­kül!" — „Nem tudok én semmiről semmit, nekem nem adtak utasítást" — feleli. Hagytam, gondoltam, hátha nem hallotta vagy elfelejtette• az uta­sításomat. De később láttam, hogy a dolog komoly, megbokrosodott a mi öregünk, és aho! csak tud, elgáncsol bennünket. Ennek már a fele sem tré­gazdálkodókhoz, mások meg bekap­csolódtak a faliújság készítésébe, to­vábbá a községi hangszóróban kifej­tett propagációs munkába. Ez a se­gítség is hozzájárult ahhoz, hogy 1957 őszétől a mai napig 213 gazda 513 hektár földdel lépett a szövet­kezetbe. A tanítók a gyermekeket a szö­vetkezet megbecsülésére nevelik. Ezt nemcsak a Micsurin-kör, de a brigád­munka útján is teszik. Így a para­dicsom, vagy a krumpliszedés idején a tanítók a nagyobb tanítványokat kiviszik a szövetkezet földjére, — természetesen nem a tanulás kárára — ahol naponta két-három órát da­lolva dolaoznak. segítenek. F mun­káért a farkasdi szövetkezet veze­tőséqe televízióval ajándékozta meg mind a szlovák, mind a magyar is­kola növendékeit. A televíziós készü­lékeket a szövetkezet vezetősége ün­nepi keretek közt adta át. Az elnök rövid beszédet intézett a tanulókhoz a szövetkezet jelentőséqéről, utána a gyerekek kérdést intéztek a szö­vetkezet veeztőséaéhez. A kérdések meglepő tájékozottsáaról tettek ta­núsáaot. Igv a hektárhozamokról és az állattenyésztés eoves munkafolya­matairól érdeklődtek. A tanulók tág érdeklődési körét bizonyítja az a tény is. hogy a Győ­zelmes Február napjaiban a tanítók felhívására közel száz újságcikket gyűjtöttek össze és több verset írtak, amelyek a februári eseményekkel foqlalkoztak. A tanulmányi eredmények általában kielégítők A több mint négyszáz maavar tanuló közt alig van lemor­zsolódás. éppen ezért jövőre a nyol­cadik évfolyam tanulói számára is két tantermet kell berendezni. Vannak eovébként osztályok, amelyeknek ta­nítvánvai nem ismerik a bukást. Ilyen az V.a és a VI.a osztály. Arra a kérdésre, milyen az együtt­működés a szlovák és a magyar is­kola közt. Komlósi igazgató a követ­kezőket válaszolja: — A két iskola közötti kapcsolatot főlea a közös üzemi pártszervezet qvűlései és a közös Dedaqóqiai meg­beszélések seoítik elő. Ezeken meg­tárovaljuk tapasztalatainkat és teen­dőinket. Vannak közös szakszerveze­ti ovűléseink is, ezenkívül nyilvános nártovűléseket is tartunk, amelyeken pártonkívüli tanerőink is részt vesz­nek. Kulturális felléoéspink is közö* sek. Eqv-eav előadáson szlovák és maavar dalok, költeménvek hangza­nak el. Ilven közös műsorunk volt a G"őz°lmes Február ünnepén is, amolv iinnpD közös békpt.örekvéseink, k^zös érdekeink szemléltető kifejező­je. Szabó Béla fa. Akármit mondok neki, mint a falra hányt borsó. Mondom: tömje be az istállóban a vályú repedését vagy csi­náljon valami mást a gazdaságban, másnap jövök, megnézem, minden úgy van, ahogy volt, semmit sem csinált. Es egyre azt hajtogatja: nem hallot­tam, nem tudom. Ilyen vitéz az öreg! A brigádvezető kezdetben uralkodott magán, nyugodtan beszélt, de aztán tűzbe jött és mérges pillantásokat vetett az öregre. — De ez még nem minden. Három napja úgy megtréfált bennünket, hogy ha akkor, azon melegiben kezünk közé kerül, hát megfürösztöttük volna a pa­takban. Az erdőbe küldtem Matvej Volkovot és Gyemid Kravcsenkót, a folyón túlra, hogy fát vágjanak és ma­gam is velük mentem, hogy megmu­tassam az irtás helyét. Vittünk ma­gunkkal fejszét és egy napra való harapnivalót. Mondom az öregnek: „Menjünk, Akim lvanovics, vigyél át minket a túlpartra." Elindultunk, át­keltünk. „Tányéros, hallod, úgy vi­gyázz, hogy este visszahozol bennün­ket. Áthozod értünk a kompot". Még most is hozza! Napnyugtakor tértünk vissza a folyópartra, a komp a másik parton áll, az öregnek meg hűlt helye. Kiáltoztunk, ordítoztunk annyit, hogy belerekedtünk. Nem volt nagy kedvünk megfürödni, a víz hideg, a partnál már jéghártya képződött rajta. Így hát nagy kerülővel elgyalogoltunk a ka­sarszki hídhoz, oda-vissza húsz kilo­méter. — Igaz, úgy volt — erősítette meg Volkov és Kravcsenko. — Legalább sétáltak egyet! — hangzott egy gúnyos megjegyzés. A kolhoz elnöke a fejét csóválta. — Nem szép dolog ez. Akim lvano­vics! Öreg korodra ilyesmit csinálni! Hát ilyen példát kell mutatni a fia­taloknak? Akim lvanovics továbbra is a meny­nyezeteť nézte rendületlenül, és bólo­gatott : — Ügy, úgy ... Igaz ... Nem taga­dom ... Kész? Végeztél? — kérdezte a brigádvezetőt. — Kész. Ez is elég ahhoz, hogy öt munkaegységre megbüntessenek. — Micsoda? Megbüntetni engem? Várj csak, de sietsz. Ezzel várj egy kicsit. Ha engem meg akarnak büntet­ni, akkor én akár Kalinyinhoz is elmer gyek!... Ha végeztél, akkor most hallgass meg engem. Már régen várok erre. Felelj a kérdésemre: emlékszel-e, hogy is mondtad ott a kompnál? No? — és Akim lvanovics ravaszkásan hu­nyorgott. — Hogy mondtam? Este hozd ide a kompot, hogy visszajöhessünk. Két­szer is elismételtem. — Ismételheted tízszer is. Nem erről van szó. Azt kérdem, kinek mondtad. Lehet, hogy nem is nekem mondtad, csak engem akarsz büntettetni? Mi? — Ne bolondozz, Akim lvanovics — legyintett a brigádvezetö. — Rajtad kívül nem volt ott senki más. — O-ú-úgy, én bolondozok!? — Az öreg a brigádvezetőhöz lépett. — Szó­val elfelejtetted? Hát vedd tudomásul, nem nekem mondtad. Amikor azt mondtad: menjünk, Akim lvanovics, vigyél át bennünket, nem szóltam egy szót sem, fogtam a rudat és elindul­tam. De hogy visszahozzalak, azt nem nekem parancsoltad. Hallottam, hogy azt kiabáltad: — „Tányéros, hallod, ágy vigyázz, hogy este visszahozol bennünket!" Ha pedig így van, akkor a Tányéroson követéljétek. Mert én, amint tudjátok Akim lvanovics Ak­szenov vagyok. Ak-sze-nov! Erted? Az öreg hátat fordított a brigádve­zetőnek, és sapkájával törölgette iz­zadt koponyáját. A brigádvezető csak úgy pislogott a csodálkozástól. A kol­hozisták soraiban mozgolódás támadt. Valaki hangosan elnevette magát, egy másik vidáman kiáltott: — Jól kimagyarázta az öreg! — Nem lehet belekötni, igaza van! Akim lvanovics nem bírta sokáig a tettetett nyugalmat. Ismét a brigád­vezetőhöz fordult, megragadta beke­csének szélét és izgatott hangon foly­tatta: — Hányszor kértelek, Andrej Miro­nics, szép szóval! Te vagy a vezető, ság. Nem adják fel bi­zonytalan vándoréletü­ket a nagy gazdák biztos szolgálatáért. Családi életükben is csak egymás oldalán, küszködésben, örökös bizonytalanságban, ván­dorlásiján tudnak bol­dogok lenni. A meg­ható filmtörténet egyik főszereplője Yves Mon­tand, a híres francia chansonénekes, aki ép­pen olyan jó színész­nek bizonyult, mint amilyen énekes. (L) neked kell a többieket jó útra téríte­ned. Es te magad is... Minek ez a Tá-nyé-ros? Minek? Hát nincs nekem becsületes nevem? A dolog váratlan fordulatot vett. Akim lvanovics sérelme, amelyet fel­indultan, elkeseredetten mondott el, mindenkit meglepett. Sok éven át szívesen hallgatott a gúnynevére. Mint­ha még tetszett volna is neki. Azért kapta a nevet, mert valaha a mulat­ságokon, fogadásból vagy szórakozta­tásból, tányérokat harapott szét. Nem volt olyan lakodalom a faluban, amelyen Akim lvanovics, akár meg­hívták, akár nem, ott ne lett volna. Ivott egy kicsit, aztán bemutatta mű­vészetét a lakodalmas népnek. Vett az asztalról egy tányért, megforgatta a kezében, minden oldalról megvizsgálta, mintha sütemény lett volna, és azt nézné, hogy hói puhább, aztán össze­ráncolta a szemöldökét, megrázta a fejét és beleharapott a tányérba. Ezt többször megismételte, s közben a fe­jét csóválta. A nézőknek ettől a lát­ványtól, meg Akim lvanovics fogainak csikorgásától majd felfordult a gyom­ruk, de mintha neki mindez meg se kottyant volna... az asztalon halomba gyűlt előtte a cseréptörmelék. Végül is az öklével végigsimította bajuszát és gyözelemitasan nézett körül. — Láttátok? Ezt csináljátok utá­nam! Ugye, senki sem tudja. Mit tud­tok ti!... Régen volt ez. Nagyon megöregedett azóta Akim lvanovics, kihulltak a fogai, 'de a gúnynév rajtamaradt. Lányát, Marinát — most sofőr a romanyihini gépállomáson — Tányéros-lánynak hívták. De nemcsák ők kaptak gúny­nevet. A falu sok lakosának volt a rendes nevén kívül „utcai" neve is. Szergej Pascsenkot például Csöppnek hívták, mert boldogult apjának télen, nyáron, esőben és napsütésben egy­aránt ott csillogott az orra alatt egy nagy sárga csöpp. A Lagutyin-család tagjait Tyukosoknak nevezték, mert nagyanyjuk valaha régen tyúkot lopott (Folytatás a 8. oldalon.) UJ SZÖ 7 * 1958. március 8.

Next

/
Thumbnails
Contents