Új Szó, 1958. március (11. évfolyam, 60-90.szám)

1958-03-06 / 65. szám, csütörtök

Építészeti érdekességek a brüsszeli világkiállításon Az atómium alsó gömbjének váza és még sok más érdekesség. Az installáció már itt is javában folyik. A világkiállítás gazdasági, tudomá­nyos, népnevelési jelentőségén kívül kedvező teret nyújt az építészeti kísérletezés számára is. Az építé­szeti érdekességek között mindjárt első helyen említhetjük a kiállítás központiául és jelképéül szánt ato­miumot. Különlegességnek számít mind a szerkezeti, mind a formai megoldása. Hatalmas acélvázú göm­bökből áll, melyek az atom szerke­zetének megfelelően vannak elhe­lyezve a térben. Az egyes gömbök belseje kiállítási teremként szolgál, ahol a tudományos kutatás legújabb eredményeit mutatják be. A gömbö­ket összekötő hengerekben futósza­állítási teret két szintre osztotta, ezeket a holland tájra jellegzetes gá­takkal választották el egymástól. Az alsó rész csatornákkal van felosztva, melyekből a vizet a felső részen el­helyezett hatalmas tartályba szivaty­tyúzzák, ahol majd hajókat mutatnak be. Érdekességnek számít egy elektro­technikai vállalat épülete, amely óriási rádiócső alakjában épült. Minél inkább közeledik a brüsszeli lagokon folyik a közlekedés. A 110 világkiállítás megnyitásának napja, méter magas atomium a kiállítás be­annál lázasabban folyik a munka a színhelyen. fejezése után is megmarad mint Brüsszel egyik jellegzetessége, épp­úgy mint az Eiffel-torony, amely az A csehszlovák pavilonban már fo- 1889-es párizsi nemzetközi kiállítás lyamatban van a kiállítandó tárgyak alkalmával épült és azóta teljesen elhelyezése, helyén van már a VUS összeforrott a város képével. 1000 sajtó, az elektrónszekrény és Belgium külön pavilont rendez be még számos más kiállítási cikkünk. Ez az építészet számára, amelyben a lá­a pavilon nagy ér­deklődést keltett különösen az épít­kezési munka kitű­nő megszervezése miatt. Az építkezés előrehaladásában a csehszlovák rész­leg a kezdettől fogva az elsők kö­zött volt. A szovjet pavilon szintén felkeltette az érdeklődést. Be­A csehszlovák pavilon tervrajza mutatásra kerülnek itt a mestersé- togatók teljes képet nyernek az or­ges holdak, a legújabb típusú re- szág építkezéséről. A holland részt pülőgépek, az atomjégtörő modellje tervező építészcsoport a kijelölt ki­Egy elektrotechnikai vállalat pavilonja A svájci pavilonnak kedvező ará­nyai vannak. A tervezők kerülték a bombasztikus monumentalitást. — Az alaprajz a méhkaptárhoz hasonlóan hatszögletű sejtekből áll. Az egyes kiállító csoportok külön-külön a sej­tekben helyezhetik el a bemutatásra szánt anyagot. Jankovich Imre, mérnök A holland pavilon modellje A szovjet pavilon tervrajza j3ednch <S m e f a na : -j~4 Bedrich Smetana „Hazám" című ciklusa a szimfonikus hangversenyek közismert és közkedvelt műsorszá­ma. Mindig friss örömmel hallgat­juk Smetana hattagú szimfonikus körképét, a komponista művészi hit­vallását hazája mellett. Smetana szimfonikus költeménynek nevezte ciklusát, amelyben dús és regényes helyi kolorittal megteremti és kiala­kítja a nemzeti művészet zenei kife­jezését. Smetana hat zenekölteményében eseményeket és hangulatokat eleve­nít meg előttünk. Muzsikája, amely a művészi és a népi zene nemesen egyszerű egyesítése, program nélkül sem téveszti el a hatást, de a program ismerete nagyban fokozza a műélvezetet. Ezért röviden ismer­tetjük a mű Smetana által hitele­sített programját. A moldvaparti Visegrád a régi cseh hercegek és királyok székhelye. A zeneköltő lelkében a romokba dőlt régi, büszke vár láttán megzendül a legendás dalnok, Lumir hárfája és hangja. És íme; Visegrád ősi dicső­sége teljes pompájában feltámad előttünk. A lovagok innen indultak hódító útjukra és ide tértek vissza harsogó diadalénekkel. Később azon­ban beborult az ég Visegrád fölött. Vad csaták, pusztító ostromok dúl­ják fel, a ragyogó termek összeom­lanak, a büszke vár szomorú rom­halmazzá válik. Itt áll Visegrád pusz­tán, elhagyottan. Romjai panaszosan visszhangozzák Lumír hárfájának rég elnémult dalát. Moldva címet viseli a ciklus má­sodik része. Cseherdőben két patak csörgedezik. Hárfapengés, vonós piz­zikatók érzékeltetik a patakok játé­kos mozgását. Mindig erősebb lesz a vízár és egyre szélesednek a zene hullámai is. A két patak egyesül, megszületett a Moldva. Hol sűrű er­dők, hol lankás dombok, szelíd me­zők között folyik tovább. A távolból erdei vadászat kürtjeleit halljuk, egy faluban vidám menyegzőt ünnepel­nek. Felkel a hold, a folyó vadregé­nyes, sziklás tájak felé siet, a zúgó, tajtékzó, örvénylő hullámok játékát a vonóskar hullámzó mozgása festi. Nagyszabású fokozás után a folyó széles, méltóságteljes hömpölygéssel megérkezik Visegrád falai alá. A harmadik rész, a Sárka, mondai anyagot dolgoz fel. Sárka, a cseh ha­jadonok vezére szerelmében csa­lódva bosszút esküszik és amazonjai élén harcba száll a férfinem ellen. A Csehország berkeiről és mezeiről című negyedik rész idillikus tájkép. Idézzük a zeneköltő programját: „Boldogsággal telik meg a szív Cseh­ország természeti szépségei láttán. Messze terjednek dús mezői. Könnyű fuvallat száll át a rónán, a távol­azam ban népünnep, az egész táj vissz­hangzik a tánctól, a daltól." Az ötödik rész, a Tábor, ismét tör­ténelmi festmény. A huszita háborúk elevenednek meg drámai mozgalmas­sággal. A mű alapját a husziták himnusza és csatadala képezi: „Ti vagytok az Isten katonái!". A kom­ponista a husziták küzdelmeit nagy­szabású korált'antázia formájában ál­lítja elénk. Blaník, a ciklus utolsó költeménye, a Tábor gondolati folytatása. A hő­sök sírjukban porladozva álmodnak nemzeti dicsőségükről. Sírjuk fölött pásztorok legeltetik nyájaikat. A be­fejező részben indulóvá szélesedve hangzik fel a husziták dala. Smetana szimfonikus ciklusát Ka­réi Šejna vezényelte. A prágai kar­mester teljesen összeforrt Smetana muzsikájával és a zenekart is élő egésszé forrasztotta. Ogy vezényelt (partitúra nélkül), mintha a mű tar­talma legszemélyesebb mondanivalója lenne. Jóhangzású koncepciója len­dületesen kibontakozó gradációkra épült. Nagyon szépen sikerült a ne­gyedik rész előadása. Smetana meleg szívvel komponálta és Šejna meleg szívvel szólaltatta meg a csehor­szági tájak szépségeit. megéneklő szimfonikus költeményt. A hallgató­ság Karel Šejnát őszite szívélyes­séggel ünnepelte. Filharmóniánk ezúttal megint egy­szer olyan volt, amilyennek mindig kívánjuk. A zenészek figyelmesen, odaadóan és szívvel játszottak, azt a bizonyos „igazi muzsikálást" hallot­tuk, ami zavartalan örömet szerez. HAVAS MÄRTA ******** * ** **** Sz. V. Obrazcov szovjet nemzeti művész bábszínháza nagy sikerrel vendégszerepel Lengyelországban. (ČTK) A prešovi kerületben 1948. február­ja óta 79 új iskola épült majdnem 12 000 diák számára. Idén további 25 iskola épül. (ČTK) Michale Auclair francia hegedű­művésznő több szovjet városban hangversenyezett. Körútja végén töb­bek között ezt mondotta: „Boldog vagyok, hogy álmom teljesült, hallot­tam Dávid Ojsztrah játékát. Nagy művész és igen sajnálom, hogy idő­hiány miatt csak egy hangversenyére jutottam el. Üjra el akarok jönni a Szovjetunióba, hogy tanulhassak a kiváló szovjet zeneművészektől." (ČTK) A libereci színház Maxmüian Hájek cseh szerző Rožmberki halászok cí­mű operáját mutatta be. (ČTK) A japán Szudoszia könyvkiadó 15 kötetes sorozatot készít sajtó alá a klasszikus orosz és szovjet írók mű­veiből. (M.) tsssa G h med űküdS M Az alábbi sorok onnan érkeztek, ahol a borzalom legmélye együtt van az öntudat legmagasabb csúcsával, ahol férfiak és asszonyok minden nap várják a halált, anélkül, hogy reményeik halálától tartanának. Az algíri börtönből írta ezeket a sorokat Ahmed Akkas, a törvényen kívül he­lyezett Algériai Kommunista Párt 1957 áprilisában letartóztatott titkára. Ez az elbeszélés, amelyet a La Nouvelle Critique közölt, azokra emlé­keztet, akik önön vérükkel írták az ellenállók eposzát: Akkas olvastakor Gabriel Périre és Július Fučíkra gondol az ember. Ki ne ismerné fel az algériai elítéltek búcsúszavaiban az ellenállás francia vértanúinak vég­rendelet-üzeneteit? A Mont-Valérientöl az algériai börtönökig ugyanúgy visszhangzanak a szavak. Semmi sem fojthatja el őket. A sötétzárkának nincs ablaka. Az egyetlen rés egy kicsi lyuk, nem na­gyobb mint egy fillér, kívülről fém­lapocska fedi. Nem láthatom, de hallha­tom fogolytársaimat. Apránként meg­tanultam hangjukról felismerni és hangjukat hallgatva megismerni őket. Mély és erős hangokra füleltem, vi­lágos és élénk hangokra, a felsővárost évszázados utcák koraérett algiri gav­roche-ainak derűs és gúnyos hangjára. Fiatal hangokra: a halálraítéltek java húsz-harminc évesnél nem idősebb. Szokásom minden este így hallgatni Merzak és Musztafa Allaua és Hamid, Mohamed, Gaszem és Dzsafar hangját. Különösen Dzsafarét, mert az ő zár­kája épp az enyém alatt van, vele néha még szót is válthatok, este, ha felka­paszkodunk a keskeny szellöztetőnyíl­lásig, amely mégis beereszt a cellába egy kis-sugárnyi gyenge fényt. Az én városnegyedemben gyerek, akárcsak Gaszem. Húszéves munkások: nyomorban cserepedtek fel, munkanél­küliségben növekedtek, fájdalomban formálódtak, mint minden gyarmati gyerek. Egy este megölték a városne­gyed rendőrbiztosát. Fóvesztésre ítél­ték őket. A börtönben találkoztunk új­ra, mi hárman. Az első napon, amikor végre kime­hettem egy magányos sétára, az oldal­só udvarról lánccsörgést hallottam. Ez volt a halálraítéltek fogházudvara. Az elválasztó fal fölött egy arc tűnt fel, majd még egy: Gaszem és Dzsafar mo­solyog rám. — Mennyire lefogytál! ... Hogy vagy ? — Jól! Minden rendben! — Vannak híreid? — Jó híreim vannak, bátorság! ... Dzsafar kerek képe felragyog. Hun­cut szeme megcsillan. Tudja jól, hogy nyolcnapos sötét zárka után nem lehet­nek új híreim. De ez nem számít. Bi­zalom és derűlátás — ez itt a szabály. És ha megviselten, csak egyszerűen azt mondod, hogy megy a dolog, az elítél­tek maguk vigasztalnak: — Fel a fejjel, győzni fogunk! Ve­lünk vagy nélkülünk, de élni fog! A haza fog élni. Algéria győz majd. Azután nyomban: — Semmire sincs szükséged? Van dohányod? Egy két cigarettadoboz repül át a falon. Felkapom és visszadobom. — Megbolondultatok? Van minde­nem, ami kell! És hogy igazoljam állításomat, most én dobom át nekik azt a csokolá­dédarabot, amelyet a különzárkások az imént csúsztattak a zsebembe, amikor lassan elhaladtam ablakuk előtt. A fegyőrök felfigyeltek. El kell vál­nunk ... Tegnap hajnalban négy halálraítéltet kivégeztek. Az egész börtön haragtól zúgott. Mind a kétezer fogoly, a közönséges foglyokat is beleértve, 24 órás éhség­sztrájkot tartott. Ma este nem kellenek, hogy balsej­telmeim legyenek. Nem tudják másnap újra kezdeni... A guillotine kétségkí­vül vészt jósló „pihenőt" tart vagy pe­dig más véres feladatra vitték, Oránba vagy Costantinebe. Mégis, ma este ... Ma este... Lassan jön az álom. Két-három órája már, hogy a min­dennapi zajok elhallgattak. Olyan nagy a csend, hogy hallani lehet a szomszé­dos cellák foglyainak horkolását vagy szaggatott köhögését. A folyosókon és a közös termekben égnek a villanylám­pák, magányosan és hallgatagon. Az éjszakai őrjárat szabályos lépteit alig hallani. Lent, néhány méternyire tő­lem, ötvenkilenc halálraítélt alszik, azoknak a nyugalmával, akik már vál­lalták életük áldozatát. És talán mégis arra gondolnak, amikor elnyúlnak a szalmazsákon: „Ma éjszaka hátha raj­tam a sor ..." Nem tudom, mikor alszom el. Álmom mély, zaklatott. Hajnali két óra. Fél­álomban úgy tűnik, kiáltást hallok: — Visszajönnek, testvérek, visszajön­nek! Felugróm szalmazsákomról. A lám­pákat eloltották, a börtön sötétbe zu­hant. Ajtóm mögül susogást hallok: „A hetes zárka, a hetes zárka ..." Lent léptek zaja, a hatalmas zárakba tolt kulcsok csikorgása. És azután egy át­ható hang. Teli torokból kiáltja, akit elvisznek: — Isten veletek, testvérek! Bátorság, Algéria élni fog!... És ekkor az egész börtön, felriadva, fájdalmát és haragját világgá ordítja: — Gyilkosok! Gyilkosok! A lárma nő, ellenállhatatlanul, elbír­hatatlanul. Morajlik, mint a bosszúállás szele, visszhangzik az épületek hatalmas boltívei alatt. Valamennyi fogoly a kö­zös termek rácsaira kapaszkodik, üvölt az ablakokon, dörömböl a zárkák ajta­ján. Kiáltásokkal és énekszóval kíséri a halálraítéltek utolsó lépteit. A lámpákat felgyújták. Hír érkezik: — Ötöt vittek el. Köztük van Merzak és Mohamed ... A homályban és a zajban nem lehe­tett megtudni, kik a többiek. Öten beléptek a halál előszobájába. Messziről, nagyon inessziről áthatolva az udvarok falán, egy kiáltást hallunk, tagolt és világos, büszke kihívásként hangzik: — Éljen Algéria! Éljen a független­ség! Halála pillanatában egy fiatal elítélt így kiáltott: „Vesszen Franciaország!" De bajtársa, nyugodtan és öntudatosan, nyomban kiigazította: „Vesszen a fran­cia kolonializmus! Éljen Algéria!" A ijyaktilónak ebben a pillanatban kell acélbarázdáiban lesiklani. Egy húszéves fiatalember feje most hull le ... De a börtön hatalmas kórusa a győzelem kiáltásába tör ki: — Éljen Algéria! Éljen Algéria! A kollektív tiltakozás, rövid megsza­kításokkal, még egy órán át tart, s el­viszi a méltatlankodás zaját a börtön legtávolabbi, legsötétebb zugaiba is. A zord épületek egyetlen hatalmas mellkasként lüktetnek, amelyben ezer­nyi szív egyszerre dobban. És aztán vége van. Öten közülük már csak népünk emlékében élnek. A foglyok, ismét a szalmazsákokra zuhannak. Egy hang kiált még: — Testvérek, megbosszulunk! ... Ma este öt fiatal hang hiányzik majd a zárkák testvéri hangversenyéből. Nem szól többé sem Merzak, Mohamed sem. A többi hazafira gondolok, akik­nek feje a fűrészporos kosárba hullott. Algéria ifjú harcosaira, akiket még at­tól a tisztességtől is megfosztottak, hogy állva háljanak meg, szembenézve a kivégző osztaggal. A hetes cella fog­lyának utolsó üzenetére gondolok. Csodálatos bátorság! Ki is lehetett? Dzsafar bizonyára megmondja: Lázasan a rudakra kapaszkodom: — Dzsafar! Nincs válasz. Talán nem hallotta meg... — Dzsafar! Dzsafar! Még mindig semmi. Elszorul a tor­kom, utolsót kiáltok, minden erőmből, úgy vágyom még egyszer hallani meleg hangját, a munkára, az életre és a vi­dámságra szomjazó fiú hangját!... Kö­röskörül érzem, fülek tapadnak a falak­ra, reménykedőn, választ várón... Semmi, még mindig semmi: a halál jeges csendje ez. Mindent megértünk. Akár csak Merzak és Mohamed, Dzsafar sem felel többé. A hetes zárka nem válaszol. Szalmazsákomra rogyok, elcsigázva, szemem a fakó homályba mered. Dzsa­far cellája üres. Barátom, elvtársam, testvérem! ... Ojra látom derűs gyer­mekmosolyát a börtönudvar fala felett. Bátyjaira gondolok, Franciaország, Gö­rögország, Kína fiaira, az előrehaladó emberiség lépteit kísérő vércsöppek­re... Künn kél a nap. A fecskék csivitel­nek. Lágy illatot érzek ... Annak a jáz­minnak kedves illatát, amely holnap a vértanuk sírján virágzik majd. ÚJ SZÓ 6 * 1958. március 12.

Next

/
Thumbnails
Contents