Új Szó, 1958. március (11. évfolyam, 60-90.szám)

1958-03-22 / 81. szám, szombat

A sportember példaképe Sportolóink kö­rében máris or­szágszerte folyik a nagy készülődés a testnevelési ün­nepségekre. Mind a három csoportban, a tanulók, az ifjú­ságiak, a felnőttek csoportjában a férfiak és a nők egyaránt lelkesen készülnek. Hiszen ez természetes is. Mert csak a leg­jobbak kerülnek az országos bemuta­tóra. Először a já­rásokban rendezik meg a bemutató­kat június hó folyamán. A szlovákiai ünnepségek kimagasló fénypontja június első felében Bratislavában a Slovan-stadionban lesz. A Spartak Slovany bratislavai sportszervezet is teljes erővel be­kapcsolódott a munkába. E sport­kör előkészületeit Jaroslav Svoboda irányítja. Az edző már 60 év körül jár, de még mindig egyike a legak­tívabb sportolóknak. Sok éven át ál­landóan, rendszeresen foglalkozott az alapozó testneveléssel s már igen sok oktatót adott testnevelésünknek. Az aktív sportoláson kívül részt vesz a szlovákiai sport szellemi irá­nyításában is. A szlovákiai testneve­lés igazgatásában mint a Csehszlo­vák Testnevelési Szövetség szlová­kiai Központi Bizottságának másod­elnöke is munkálkodik. Ez a példás sportember munkahelyén és a sport említett ágazataiban mintaképül szol­gálhat a mai fiatalságnak. Fenti képünkön a 60 éves J. Svobo­dát látjuk, aki a korláton még min­dig fiatalos mozdulatokkal végzi a gyakorlatokat. Vg Jó teljesítmény az idény végén Csehszlovákia—USA 5:2 A csehszlovák jégkorong-válogatott utolsó nemzetközi mérkőzésén az USA csapatával mérte össze erejét. A prágai Téli-stadionban erre a ta­lálkozóra 14 500 néző volt kíváncsi. Válogatott csapatunkban ezúttal Vaňek helyett Hríbal játszott, Šáše­ket pedig Klima váltotta fel. Az együttes jó teljesítmény nyújtott. Különösen a Pantúček-csatársor re­mekelt, amelynek tagjai gyors, öt­letes játékkal teljes mértékben hozzájárultak az együttes győzelmé­hez. A másik két csatársor csak át­lagos teljesítményt nyújtott. A vé­delemben különösen Týkal játszott biztosan. Nadrhal a kapuban jól látta el feladatát. A vendégek nem a leg­erősebb összeállításban léptek pá­lyára, de így is erős ellenfélnek bi­zonyultak. Az egész mérkőzés egyéb­ként válogatottunk fölényében zajlott le s csatáraink még nagyobb gól­aránnyal is győzhettek volna. Az első gólt az ötödik percben Pantú­ček szerezte, majd utána ismét Pantúček volt eredményes. Az első harmadot 2:0 arányban megnyertük. A második harmadban csak 1 gól esett, melyet szintén Pantúček ütött. Az utolsó harmadban még tovább tartott válogatottunk fölénye s Volf és Svach révén már 5:0-ra vezet­tünk. A mérkőzés utolsó perceiben azonban az USA csapatának Olson és Meredit révén sikerült 5:2-re szépítenie. A színvonalas mérkőzést Beránek és Zvánovec vezették. A líqabalnoksáq XXVI. fordulója során Ä Slovan otthon játszik a Tatran Prešov ellen, a ČH Bratislava Trnaván küzd a pontokért A labdarúgó-bajnokság XXVI. fordulója a következő párosítást hozta: j száma jelenleg 14, a Spartak Sokolovo Slovan—Tatran Prešov, Spartak Trnava—ČH Bratislava, Spartak Hradec , pedig bajnokjelölt. Az otthoniak szá­Králové—Dukla Pardujiice, RH Brno—Baník Ostrava, Kladno—Spartak Pra- j mára már az is sikert jelentene, ha kevés góllal szenvednének vereséget. I (— h TRNAVÄN ha Sokolovo, Dukla Praha—Dynamo Praha. BRATISLAVÁBAN a hatodik helyen álló Tatran Prešov a második helyet elfoglaló Slovannal találkozik. A bratislavai együttes mindig nagy harcot vívott a prešo­viakkal s bár ezúttal saját stadionjá­ban küzd a bajnoki pontokért, ko­rántsem számíthat teljes sikerre. A Tatran legutóbb Prešovban döntet­lenül játszott a ČH Bratislavával, ami nem rossz ajánlólevél, Annyi biztos, hogy a Téglamezőn érdekes mérkő­zést vív majd a két csapat. i Ma kezdődik Szlovákia Nagy-díj síversenye Az utóbbi napokban a Magas­Tátrában újból erősen havazott s így a Szlovákia Nagy-díjáért ki­írt síversenyek rendezői kényte­lenek voltak újból javítani az előre kijelölt pályákat. A részt­vevő külföldi versenyzők közül az osztrákokon kívül a magyar sí­zők is megérkeztek. A külföldiek további versenyzői a holnapi nap folyamán érkeznek már a vetélke­dések színhelyére. Az osztrákok és a magyarok rrtór edzést is tar­tottak az egyes pályákon. Az idei vetélkedés egyébként sikeresnek Ígérkezik, mivel erős lesz a nem­zetközi mezőny. Ma este ünne­pélyes keretek között nyitják meg a versenyt, s vasárnap kerül sor az első vetélkedésre, melynek so­rán a férfiak lesiklását rendezik. SPORTHÍRADÓ • Olomouc: E hét folyamán tartot­ták Olomoucban az iskolai sport­szervezetek országos konferenciáját. Az értekezleten jelen volt dr. Fran­tišek Kahuda, az iskola- és kulturá­lis ügyek minisztere, valamint Fran­tišek Vocloň, a CSTSZ elnöke. Az ér­tekezleten kitüntették azon tanáro­kat, akik az iskolai testnevelés terén tevékeny munkát fejtettek ki. • Helsinki: A kosárlabdázók Euró­pa Kupa küzdelmében a Panterit Hel­sinki együttese 64:62 arányban győz­te le a varsói Légia együttesét. Eb­ben a csoportban a szovjet Riga együttese rövidesen a Humboldt Egyetem (NDK) csapatával méri ösz­sze erejét. • Sydney: Az ausztráliai atlétikai bajnokságok során Cuthbert 10,3 mp • Kassa: Szombaton és vasárnap rendezik meg Kassán a Petrov-liget kor.'l'i futóversenyt. E hagyományos at; ikai versennyel egyidőben bo­nyolítják le a kassai kerület mezei futóbajnokságát is. • Bratislava: A Slovan Bratislaya ligacsapata az Iskra Matador ellen játszott edzőmérkőzést. 5:l-es fél­idő után 9:1 arányban győzött a Slovan. • Bratislava: A Szlovákiai Köz­ponti Labdarúgó Osztály rendes heti értekezletén foglalkozott az egyes kerületekben végzett előkészületi munkákkal. A jelentések alapján a labdarúgó osztály megállapította, hogy az egyes kerületekben jó mun­re javította a 100 yardos női sík- i kát végeztek a labdarúgó-idény elő­futás világcsúcsát. I készületei terén. ázXU SZÚ kmMjfmf FÜGGŐLEGES 2. Orosz folyó. 3. Király franciául fone­tikusan. 4. Van szlovákul. 5. Kerevet. 6. Noé — keverve. 7. Kölcsön akarja venni. 8. Gebe eleje. 9. Utalvány — közismert ide­gen szóval. 10. Majdnem eke. 15. Az 1. vízszintes folytatása a nyíl irányában (az utolsó kockában két betű). 17. Lim... 19. Gyermekeim. 20. Férfinév. 22. OTA. 23. Vízalatti építkezéseknél használt merítő­eszköz. 24a. Tisztltőpor-márka. 28. Véd. 31. Korhol. 34. O. R. 36. Sertéslak. 37. Tréfás, gúnyos dalocska. 39. Érc. 41. írógép -márka. 43. Szlovák 1 folyó. 44. Az elektromos feszültség egysége. 45. Káros az egészségre. 47. Tanulmány. 49. Lásd, ékezet felesleges. 50. Szovjet város (az utolsó kockában 2 betű). 52. Mássalhang­zó kiejtve. 54. Tizenkét hőnap. TUDNIVALÓK Megfejtésül beküldendő a vízszintes 1. —a nyíl irányában — és a függőleges 15. — ugyancsak a nyíl irányában — számú sorok megfejtése legkésőbb 6 na­pon belül. A címzésnél tüntessék fel: Ke­resztrejtvény. A megfejtéseket lehetőleg levelezőlapon szíveskedjenek szerkesztősé­günk címére küldeni: Oj Szó, Bratislava, Gorkého 10. A helyes megfejtők között minden héten 5 könyvet sorsolunk kl. MEGFEJTÉS Múlt szombati számunkban közölt ke­resztrejtvényünk helyes megfejté :Kuba, Odera, Abesszínia, Rabszolgapart. Sorsolással a következők nyertek könyv­jutalmat: VÍZSZINTES teszi. 30. Seben képződik. 32. Csík. 33. Ma­gyar Imre. 34. Szegediesen alma. 35. Kevert 1. Idézet Hruscsov elvtárs beszédéből, ^zon. 38. Néger. 40. Kettős mássalhang­amelyet a kulturális dolgozókhoz intézett zô 42 Häz iá 1]a t_ 4 3. j u. v. 4 5. Rár ö tett ^űg^ja! i6. ^mís l8 Tartó Z19. F. N ™gán hangzói. 46. Német mássá,hangzó _ _ 20 Területmérték. 21. Tej - oroszul. 24. - kiejtve. 48. Japán. 50. Hegycsúcs. 51. 5. Kiss László, Ipolybalog Női név. 25. Megreformált eszperantó. 26. Útszakasz ismert idegen szőval. 53. Test­Ver. 27. Emlékeztető feljegyzés. 29. Jószívű rész. 54. Valakiért. 1. Spevák Éva, Érsekújvár, 2. Kojtár József, Bratislava, 3. Dusík Éva, Bratislava, 4. Äcsái Margit, Nyitra, A könyveket postán küldjük el. az ottani Spartak a ČH Bratislava csapatát fogadja. A házigazdák jelen­leg a 10. helyen állnak, a ČH pedig a bajnokjelöltek közé sorolható. Ta­lálkozásuk ugyancsak jó sportot ígér. PRÁGÁBAN helyi rangadóra kerül sor. A Spartak Praha Sokolovo, de a Dynamo is gól­nélküli döntetlent ért el a Spartak Trnava, illetve az RH Brno ellen, de mindkét prágai együttes csatársora azóta már valószínűleg megtalálta a góllövő cipőket. A Dynamo Praha ez­úttal a Dukla Praha ellen játszik, mely egy héttel ezelőtt Bratislavában 2:1 arányban kikapott. A Dynamo el­leni mérkőzésen valószínűleg már eredményesebb lesz a bajnokcsapat, de meglepetés azért lehetséges. SPARTAK HRADEC KRÄLOVÉN az otthoniak a Dukla Pardubice együttesével mérik össze erejüket. A pardubicei csapat egy héttel ezelőtt féltucat gólt lőtt a sereghajtó Klad­nónak, a Spartak Hradec Králové pe­dig 3:0 arányú vereséget szenvedett a Baník Ostravától. A saját pálya ugyan előnyt jelent és a Spartaknak nagy szüksége van a oohtokra, hiszen a kiesés fenyegeti, mégis a vendégek felé hajlik a mérleg serpenyője. KLADNÖBAN az ottani bányászcsapat a Spartak Praha Sokolovo ellen küzd. A Kladno menthetetlenül kiesett, pontjainak mwww ww ii xw twmw wHWK Mi w A SAZKA 13. fogadóheie 1. Tatran Teplice—Csehszlovák után­pótlás, előkészítő labdarúgó-mér­kőzés. 2. Slavoj Liberec— Baník Most, lab­darúgó-torna. 3. Spartak Mladá Boleslav—Iskra Svit, barátságos labdarúgó-mér­kőzes. 4. Spartak Ostí—SONP Kladno, ba­rátságos labdarúgó-mérkőzés. 5. Iskra Gottwaldov— Dynamo Par­dubice, barátságos labdarúgó-mér­kőzés. 6. Iskra Ustí—Spartak Čelákovice, barátságos labdarúgó-mérkőzés. 7. Dynamo Karlovy Vary —Lokomotí­va Plzeň, barátságos labdarúgó­mérkőzés. 8. Slavoj Č. Budéjovice—RH Jihlava, barátságos labdarúgó-mérkőzés. 9. Spartak Kroméŕíž—TJ VŽKG Vít­kovice, barátságos labdarúgó-mér­kőzés. 10. Lokomotíva Liberec —Slávia Brno, női kosárlabda-liga. 11. Praha— Karlovy Vary, női cseh kézilabda-mérkőzés. 12. St. Praha— Baník Hostivaŕ, nagy­pályás gyephoki-mérkőzés. 13. Spartak Vokovice—Csehszlovák utánpótlás, edzőmérkőzés. 14. Spartak Motorlet— Lokomotíva Be­roun, barátságos labdarúgó-mér­kőzés. A kerek hőrlabda nyomában Sok hosszú labdarúgó-torna van, de ezek közül is a dr. Gerő Nemzet­közi Kupa (;cj~Jcedv eltebb néven: Európa Kupa) a leghosszabb. Hat or­szág harminc mérkőzéséből áll ez a küzdelem, amelyet évekkel ezelőtt kezdtek és csak a jövő év tavaszán fejeznek be. Az eddigi táblázat 21 mérkőzés eredményeit összesíti, ami azt jelenti, hogy kilenc mérkőzés még hátra van. Ezek közül egy, az oszt­rák-olasz találkozó vasárnap lesz Bécsben. Valamikor „sláger-mérkőzés­nek" számított a két ország váloga­tott csapatainak találkozója, sőt a mostani mérkőzés jelentőségét sem szabad lebecsülni, a dr. Gerő Kupa szempontjából még sincs különösebb jelentősége. A kupaküzdelemben ugyan­is így állnak a csapatok: Magyar­ország 8 játék — 12 pont, Csehszlo­vákia 7 — 11, Jugoszlávia 9 — 7, Ausztria 8 — 7, Olaszország 5 — 3, Svájc 5 — 2. Az első hely tehát Magyarország és Csehszlovákia között dől el. * • # A világbajnok nyugat-németek mi­előbb tudni akarják, hogyan áll a „szénájuk"? Erre mutat, hogy egy hónapon belül négy válogatott mérkő­zést játszanak. Kezdték Brüsszelben a belgák ellen (2:0), folytatták Frank­furtban a spanyolok ellen (2:0), a jövő héten Svájcba látogatnak el, azután április 2-án Prágába. A világ­bajnokság 16-os döntőjébe került or­szágok áprilisban és májusban tarta­nak „főpróbát", kivéve Herberger csapatát, amely a prágai mérkőzés után a világbajnokságig több válo­gatott mérkőzést már nem játszik. Herberger — úgy látszik — április 2-ig és főleg április 2-án mindent megtud, afnit meg akar tudni. Hogy mi a terve áprilisra és májusra? Ezt nem nehéz kitalálni. Elég legutóbbi televízió-nyilatkozatából idézni: „A vi­lágbajnokságon a sok egyforma tu­dású csapat közül az fog győzni, ame­lyik jobban bírja majd a mérkőzés­sorozat nagy igénybevételét." * * * Lehet, hogy elfogadnak néhány új labdarúg ó-szabályt a FIFA szabály­alkotó bizottságának június 7-i stock­holmi ülésén. Megtárgyalásra és elfo­gadásra vár az a javaslat is, amely szerint a jövőben díjmérközéseken is lehessen — sérülés esetén — játé­kost cserélni. Ha ezt a szabályt el­fogadják, akkor jl játékos-csere lehe­tősége a világbajnoki mérkőzésekre is vonatkozik. De még nem az idei küzdelmekre. Az International Board­nak, vagyis a szabályalkotó bizottság­nak a határozatai ugyanis csak a dön­tés után hat héttel alkalmazhatók. A svédországi VB-n tehát nem lesx játékos-csere, sem pedig új szabály! , —zs— A KASSAI MOZIK MŰSORA: SLOVAN: Doktor Laurent esete (francia), OSMEV: Egy fejhosszal (francia), TATRA: A nagy fordulat (szovjet), PARTIZÁN: A mexikói (szovjet, MLADÝCH: Labakán (cseh), Szombat, március 22 A BRATISLAVAI MOZIK MŰSORA HVIEZDA: Asszony, akiről sokat be­szélnek (olasz) 15.30, 18, 20.30, SLOVAN: A nagy atamán (szovjet) 16, 18.15, 20.30, POHRANIČNÍK: Martens kapitány kincsei (lengyel) 16, 18.15, 20.30, PRAHA: Apuka (olasz) 10.30, 13.30, 16.00, 18.30, 21.00, METROPOL: Az élet küszöbén (cseh) 14, 16, 18.15, 20.30, LUX: Emberek és farka­sok (olasz) 16, 18.15, 20.30, DUKLA: Tüske (szovjet) 16, 18.15, 20.30, PALACE: Alá­zatosan jelentem (cseh) 18.30, 20.30, LIGA: A Trubacsov-őrs harcol (szovjet) 15, 17.15, 19.30, OBZOR: A negyvenegyedik (szovjet) 16, 18, 20, MLADÝCH: Kis medveidomltók (cseh) 16, STALINGRAD: Katonák (szovjet) 18, 20, MÁJ: Különöá nyár (szovjet) 16, 18.15, 20.30, NÁDEJ: Ifjú gárda (szovjet) 19, POKROK: Csendes viliámok (német) 17.45, 20.15, ISKRA: Az igazság útja (szov­jet) 17.30, 19.30, PARTIZÁN: Lányom (szovjet) 17, 19, KOLIBA: Ne nézz hátra, fiam (jugoszláv) 18, 20, DIMITROV: Mil­liók a szigeten (jugoszláv) 17.30, 20, PIO­NIER: Alázatosan jelentem (cseh) 19.30. A BRATISLAVAI SZÍNHÁZAK MŰSORA NEMZETI SZlNHÁZ: Rigoletto (19), HVIEZDOSLAV SZlNHÁZ: Tea a szenátor úrnál (19). OJ SZÍNPAD: Örökké ifjú A KASSAI ÁLLAMI SZÍNHÁZ MŰSORA MA: A gyermek (19), HOLNAP: Rózsa­bimbó (14.30), Szüret (19). A KOMÁROMI MAGYAR TERÜLETI SZÍNHÁZ MŰSORA ŐGYALLA: A furfangos diák (19.30). A BRATISLAVAI TELEVÍZIÓ MŰSORA 17.00: A csend honában, francia film. 19.00: Televíziós híradó. 19.30: A nő és a divat. 19.45: Itt a tavasz! 21.00: Film­részlet A. Tučková és A. Svobodová köny­véből. 21.30: Katonák tavasza. A nap visszhangja. (A szerkesztőség nem felel az esetleges műsorváltozásért.) IDŐJÁRÁS Élénk északi szél mellett egész nap vál­tozó felhőzet. Észak- és Északkelet-Szlo­vákiában helyenként havazás. A legalacso­nyabb nappali hőmérséklet keletei, mínusz 1—4 fok, később Közép- és Északnyugat­Szlovákiában mínusz 5—8 fok. A délutáni történet (19). ZENEI SZlNHÁZ: Modern , órákban felhőtisztulás, a nappali hömér­zene (19.30). 1 séklet azonban a fagypont körül marad. „ÜJ SZO" kisdia SzUv-Via Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztőbizottság. Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő Szerkesztőséq• Bratislava, Gorkého u 10 sz.. Telefon: 347-16, 351-17. 232-61. — főszerkesztő: 352-10, — főszerkesztő-helyettes: 262-77. — titkársáq: 326-39. — sportrovat: 325 89. K adóhivatal: Bratislava. Gorkého 8 telpfon: 337-28 Előfizetés* díi havonts Krs 8— Terjeszti a Posta Hirlaoszolaálata Meqrendelhető minden postahivatalnál és kézbesítőnél Nvomás Pravda. Szlovákia Kommunista Párt i? Központi A-711088 BizottsAaának kiqrióvSllal"' Bratislava

Next

/
Thumbnails
Contents