Új Szó, 1958. január (11. évfolyam, 1-31.szám)
1958-01-18 / 18. szám, szombat
Negyvennégyen (Štyridsaťštyri) A napokban került bemutatásra a második idei sikeres szlovák filmalkotás, Paľo Bielik Negyvennégyen című filmje. A szlovák filmművészek vállalkozása annál inkább örvendetes, mert a múlt kevéssé ismert, de annál jelentősebb történelmi eseményeit örökíti meg és egyben ápolja a haladó szlovák forradalmi hagyományokat. A filmtörténet tárgya a kragujeváci gyalogezred szlovák katonáinak lázadása a testvérgyilkos háború, illetve az őket háborúba hajszoló uralkodó osztályt kiszolgáló tisztek ellen. A sok keserű csalódást, viszontagságot átélt, az orosz frontot megjárt katonák a forradalom kitörése után hazatérnek. Am számukra még nem ért véget a háború. összefogdossák és külön csoportban Kragujevácba küldik őket, hogy majd bevessék a szerb fronton. De az öntudatra ébredt szlovák fiúk megtagadják az engedelmességet, fellázadnak, és egy Calabuh Az egyszerű hétköznapi kisemberekben élő örök békevágyat fejezi ki Luis G. Berlanga spanyol rendező Calabuh című filmje. Calabuh egy kisváros neve. Békesség ' honol itt, az emberek összetartanak, nincs köztük civódás, élik a maguk mindennapi életét, dolgoznak, ünnepelnek. E helyen köt ki Jorge Hamilton atomtudós, aki ideig úrrá lesznek a kaszárnyában, melyet elhagynak. Nyílt mezőn űzik őket az odarendelt dragonyosok, _ de cseik akkor buknak el, amikor vezéreiket kelepcébe csalják. A burzsoázia kegyetlen bosszút áll. A lázadás vezetőin kívül minden harmadik katonát golyó általi halálra ítélnek. ők azonban emelt fővel mennek a halálba. A szerb lakosság szeretete és megbecsülése kíséri őket utolsó útjukon. Harcuk nem volt hiábavaló: további nemzedékek folytatják, míg végleg megszűnnek a háborúk. Noha több ' fogyatékosságot róhatunk fel a filmnek, különösen az • » * kilövette magát a világűrbe és Calabuh mellett földet érve megbújik az emberek között. A békés városkában mindenki barátjául fogadja. A világító torony őre, a helyi plébános, a csempész Langosta csakúgy kedvelik, mint Matias, a városi börtön és csendőrség egyáltalán nem ' félelmetes parancsnoka. Egy ünnepi rakétapuffogtatáskor Hamilton rakétája viszi el a pálmát, nagy hírnevet elejen (Viktor és Juika szerelmének kibontakozása), meggyőzően viszszatükrözi a monarchia hadseregében uralkodó bomlás szellemét, az értelmetlen és nagy áldozatokat követelő háború miatt elégedetlenkedő katonák forradalmi hangulatát, a Nagy Októberi Szocialista Forradalom merész, elszánt fellépésre, hőstettekre lelkesítő erejét, ugyanakkor leleplezi a burzsoáziát híven kiszolgáló osztrák-magyar tisztikar züllöttségét, cinizmusát, kegyetlen vadságát, a háborún nyerészkedő hadiszállítok lélekkufárságát, ami nevelőhatásával és drámai erejével értékessé teszi a filmet. és díjat szerez vele a városnak. Fényképe belekerül az újságokba, a katonai hivatalok felismerik és érte jönnek. A Sevilla Film S. A. produkciója vígjátékfilm jeleneteit szellemességet sziporkázó humor hatja át, melyen keresztül kisugárzik mindaz, ami kortársunk emberi énjében nemes és jó, ez pedig az örök békevágy és testvériség. <L) TÖRŐK ELEMÉR: Ne sírj, anyám... Elindultam kis falunkból messze-messze tájra, a jó anyám kiskapunkból fehér kendőt lobogtatott, s hullt a ktkinye rája. Ne sírj anyám, visszajövök én majd nemsokára; nem szólnak most harci kürtök, béke fénye mosolyog katona fiára. Nem kell félni, hogy felette gyilkos golyók szállnak; s ha nehéz is az élete dallal ébred, dallal felszik, mint dalos madárhad. írok onnan szép levelet apró gyöngy-betűkkel, s ha olvassa a levelet fáradt szeme megtelik majd édes örömkönnyel. Húsz évvel ezelőtt halt meg Anton Sztrasimirov, az egyik legkiválóbb bolgár író és újságíró. (ČTK) Dimitr Uzunov bolgár énekes Helsinkiben Verdi Aidájában lépett színre. A finn sajtó nagy elismeréssel ír művészetéről. (ČTK) VALAHOL, EGY ÔRIÄSI ERDŐ MÉLYÉN, a felhőkkel ölelkező hegycsúcs alatt állt egy magányos faházikó. Benne egy dereshajú öreg erdész lakott, akinek nem volt az égvilágon senkije, csak egy hatalmas hóembere. Nem akármilyen hóember volt őkelme. Ott tornyosodott hatalmas teste a ház előtt. Kerek hófején ócska füstös bogrács díszelgett, s szénfekete szemöldökei alatt két krlstálykőböl álló szempár villogott, szemei alatt hatalmas piros orr meredt előre, mint egy gőgös földesúr borvlrágos szaglászója. Földig érő hókabátját szénből készült gombok ékesítették. * Egyik kezében vastag husángot szorongatott, másik kezét pedig kabátja zsebébe süllyesztette. Az erdész szerette a hóembert, mert vigyázott a házra. Még rókamama sem mert tyúkot lopni az ólból, mert attól félt, hogy a hóember elnáspángolja. Törte is a fejét a gonosz róka, hogyan távolítsa el a hóembert a ház elöl. Egyszer, amikor az öreg erdész elment a faluba bevásárolni, a róka odasompolygott a hóember mellé. Igaz, nem ment nagyon közel hozzá, mert félt a husángtól, de a hóember jól hallotta, mit mond. — Nagy szamár vagy, Durmó (így hívták a hóembert), mert míg gazdád a jó meleg kocsmában mulat a faluban, addig te vigyázol a házra s még éjszaka sem enged be a szobába. Még egy kis meleget is sajnál tőled — élcelődött az álnok lomposfarkú. Durmó valóban nagyon buta volt, mert sohasem járt iskolába. Elhitte a róka haKépünk Csehországban, Krkonošeban ! készült, ahol nagyszerű hóviszonyok • mellett tölthetik el téli szabadságukat a rekreánsok. (J. Herec felvétele) ; O ** ***** *********************** * ******************** * ********** sofőrök utaznak. Lazítja izmait. Végre ott vannak a régi homokbányánál. A katonák a bányába hordják a lövedékeket. Ivascsenko viszi az utolsó gránátot és ösztönösen behúzza a fejét. Erős roppanás. Vagy a gránát burkolata adta a hangot, vagy pedig a lemeztelenített drótok érintették a a vezetéket. Ivascsenko egy maréknyi homokot szór erre a helyre. Megértette, az őszi nap melege elegendő volt a vegyi reakció elindításához. * A lövedéket le kellett hűtenie, hogy * a folyamatnak álljt parancsoljon. Végre mindennel elkészültek. Szelivanov hadnagy a robbanóanyagból kikandikáló rövid vezetéket összeköti egy hosszú huzallal, amely a fedezékben elhelyezett villamoskészülékig vezet. A készülék tábori telefonhoz hasonlít. Oldalán kis hajtókar. Néhány gyors fordulat és a szerkezeten piros lámpácska gyúl ki. Magasfeszültségű áram keletkezett. Szelivanov hadnagy megnyomja a gombot... A föld megremeg. A lövedékek első részét elpusztították. A városi rádió épülete előtt megáll I. Nagorníj, a kerületi szovjet elnökének gépkocsija. Az elnök berohan az épületbe és így kiáltoz: — A bemondó! Hol a bemondó? A bemondó sehol sem található. Nagornij odaugrik a mikrofonhoz: — Polgárok! A dolgozók képviselőinek Kirov-kerületi végrehajtó bizottsága közli, hogy a lövedékek elszállításával kapcsolatos minden munkálat befejeződött! Nagornij még szeretett volna valamit gos volt, melyik gránátot kell elsőnek kiemelniük. Ivan Mahalov, Dmitrij Margesvili és Kamii Hakimov áll oda a 203 milliméter kaliberű lövedékhez. — Felkészülni...! Megfogni,,, ! Emelni,,, I Nagy súly. Sokkal könnyebben emelhető szakítással. De ezt nem szabad. Ügy kell elválasztani a földtől, mint a gézt a nyílt sebtől. És csak egy centiméternyire emelhetik. A túlsó oldalon Gorelik százados és Porotyikov főhadnagy hasal a földön. Figyelik, vajon a lövedékhez nem kapcsolódik-e huzal. — Emelni! A katonák háta lassan kiegyenesedik. Szinte egymáshoz szorulva, gép módjára dolgoznak. A lövedék rozsdaette sötét felületé érdes, belemar a tenyérbe. A bórt felszántja, de nem csúszik ki. Deszkapalló vezet az óriási, fedett pótkocsira, amelynek padlózata magasan homokkal ágyazott. Lassan viszik a Rls hídon a lövedéket. Mind a hárman elérik a pótkocsit. Lábuk akadozik a homokban. Elől mélyedés van. Ide helyezik elővigyázatosan a gránátot, mintha csecsemőt tennének ágyba operáció után. A munka csak most kezdődött és az emberek homlokán már megjelentek a verejtékcseppek. Tizenhat lövedéket szabadítottak ki, átvitték a pótkocsiba és Itt elhelyezték. A kezek remegnek. És újra az agyagot kaparják. De itt már nem remeghet a kéz. A katonák már nem fogják az utászkés nyelét, hanem ujjaik közé veszik a pengét úgy, mint a borotvaszerkezet öleli körül a zsilettet. Egyszerre csak vörös fény kúszik az égre és fülsértő erővel felberreg a csengő. — Rezec! Rezec! Itt Rezec három! Jön a moszkva—tbiliszi vonat. Hagyják abba a munkát! Néhány perc múlva kialszik a lámpa, elhal a csengő szava, folytatni lehet a munkát. Ivan Mahalov a föld eltávolításán dolgozik. Kis lyukat mélyít. Késével az előbbi helyre akar nyúlni. Hirtelen elrántja a kezét. Szívét jeges borzalom szorítja marokra. A félelem szele csapja meg. Az éppen eltávolítandó földréteg alól vékony erecske villan ki. A 152 milliméter kaliberű lövedék robbanófejéből Indul kl és valahol az acél és vas tömkelegében láthatatlanná válik. — Ml történt? — kérdezi Porotyikov, amikor észreveszi a megdermedt katonát. Mahalov nem válaszol, csak rámutat az erecskére. — Valamennyien fedezékbe! — hangzik a főhadnagy parancsa. A katonák némán felemelkednek és távoznak. Porotyikov tüzetesen megvizsgálja a rozsdamarta huzalt. Helyenként még megvan a korhadt és agyagpuhaságú szigetelés, másutt a meztelen vékony drótszálak láthatók. A főhadnagy keskeny, kétélű kést vesz a kezébe. Megállapítja, hogy a huzal a gyújtófejbe szerelt biztosítólemezkébe vezet, amelynek átmérője nem haladja meg a két millimétert. Nyilvánvalóan különleges fémből készült, mert a vas már régen porrá vált volna. De rozsdás, és nehéz megérteni, hogy mi tartja. Ha ez nem lenne így, akkor könnyen megfoghatnák, hogy ki ne ugorjon és a drótot elvágnák. Most azonban már senki sem teheti ezt. Úgy tűnik, hogy a szélfuvalat is eltöri. És akkor a rugó kipattan, az éles szög a gyújtófejbe vágódik s minden légbe repül. Kifulladva érkezik a százados. — Igen — mondja elgondolkozva, miután felméri a helyzetet. — Ilyen kaliberű lövedékeknél rendszerint nincsenek ilyen szerkezetek. Ez valami újdonság lesz! Keresik, vajon hová vezet a huzal. Most a kapitány veszi kezébe a pengét. Negyven centiméter hosszúságban eltávolítják a földet, csak itt érnek a drót végéhez. A százados a gyújtófejnél ujjaival töri el egymás után a huzal vékony szálait. Ollóval ezt nem teheti, az ujjak érzékenyebbek. Hatvanhét lövedéket helyeznek a pótkocsiba. Megérkezik a páncélozott terepjáró, a pótkocsit hozzákapcsolták. Vörös rakétát lőnek ki és a terepjáró útnak indul. Először utcákon haladnak, hogy kijussanak a földekre. Az út göröngyös, mély árkok, lyukak szántják fel és kerülőkre is kényszerülnek. A páncélozott terepjáró lassan kúszik. Körülötte kihalt, csöndes minden. Az üzemek elhagyva, a házak ajtói zárva, az ablakok befüggönyözve. Még kutya, macska sem látható. A madarak is mintha éreznék a veszélyt, nem repkednek. Halott város. A százados és a terepjáró vezetője figyelmesen nézik az utat. Elől mélyedés, Egészen az árok szélén kell haladniok. A jó sofőr átvezeti jármüvét, de hátul még ott van a pótkocsi. A százados kinyitja az ajtót, kihajol, hogy hátra is lásson. A pótkocsi megbillen. Már-már úgy tűnik - felfordul. — Lassan — parancsolja a százados. — Még lassabban! Ügy! Szolodovnyikov egyszerre észreveszi, hogy mindkét kezével görcsösen fogja a kormányt. Mi ez — gondoja elégedetlenül — hiszen így a kezdő Magas égből hópehely szállt — hólabdázik minden gyerek, vastag bunda ül a fákon — fehérek az utcák, terek, majd térdig ér, oly sok esett — meg is fájdul Jutka lába, amíg reggel hóban, fagyban elbaktat az iskolába. Délben olvad, megfagy éjjel, reggel, mint a tükör csúszik, kicsi András nagyot pottyan, barna szeme könnyben úszik. Csak a járdán lépegetek — panaszolja Anyu egyre — hócipőm van s mégsem elég, oly nagy a hó, felül megy be. Pisti gyerek gondol egyet — a szomszédba át is szalad, Lackó — mondja —, nosza segíts, elseperjük mi a havat. Pistinek a húga is jő, szalad Jutka, siet Klári, hármasával jönnek, futnak, nem kell rájuk soká várni. Mind sietnek fiúk, lányok, s nem telik egy óra bele, pirospozsgás gyerekhaddal van az utca telis-tele. A lábukon bakancs, csizma, mindegyiken sapka, kabát, pincemélyről előkerült — régi seprő, nyeles lapát. Seper Jutka, seper Klári — biztatgatni nem Is kell őt, a fiúk meg lapátolnak — házfal mentén, kapuk előtt. Dolgozgatnak, vígan vannak, tiszta lesz a havas járda, sima kövén kicsi Andris nem pottyan le biztos már ma. Anyuka sem panaszkodik, s Jutkának sem fáj a lába, mikor reggel frissen siet Lacival az iskolába. Hófelhőböl hópehely szállt, hólabdázik minden gyerek, de az utcánk nem havas ám, elseperte a sok gyerek! zug szavait s egyszeriben nagyon mérges lett. — Igazad van, lomposfarkú, ha a gazdám mulathat, miért ne vigadhatnék én is. Add csak ide a sítalpakat az eresz alól, mert egészen megdermedtem, nehezemre esik a járás. — Majd bolond leszek, hogy rám üss a bottal — szepegett a róka, de csak látszólag, mert a valóságban örömében maid kiugrott a bőréből. — Ne félj, nem bántlak, csak segítsd felcsatolni a sítalpakat. A hóember villámgyorsan lesiklott a hegyoldalon és meg sem állt a kocsmáig. — Majd megmutatom a gazdámnak, ———_ |j 0gy £ n j s vagyok olyan úr, mint ö — mérgeskedett és benyomta az ajtót. — Hé, kocsmáros, bort Ide — kiáltotta parancsoló hangon már az ajtóból. Azután odacammogott a kályfcához. — Megpörkölődik a gúnyád, koma — nevettek az emberek a szokatlan vendégen, de az ügyet sem vetett rájok. — Mi közöd hozzá, nekem is szabad melegednem, nemcsak nektek — torkolta le a figyelmeztetőt. S csak később vette észre, hogy gazdája nincs a kocsmában. Hirtelen rossz sejtése támadt. — A róka becsapta, hogy megdézsmálhassa a tyúkokat, hiszen a gazdája nem szokott a kocsmába járni. Nem látta őt részegen soha. A hóember már nagyon Izzadt, a bogrács először megbillent izzadt fején, azután leesett a padlóra. Ettől szörnyen megijedt. Tovább akart húzódni a kályhától, de meg sem tudott mozdulni. Nafly piros orra is lefittyent s kabátjár ól egymás után hullottak le a fekete széngombok — Segítség, emberek! — jajdult fel a becsapott hóember. De az emberek csak nevettek rajta. — Miért is hallgattam a rossz tanácsra — siránkozott. De késő volt a bánat. Mire megtanulta, hogy a szófogadatlanságért még a hóember is mindig megbűnhődik, teljesen elolvadt MIKLYA JÄNOS. Egy kis számtan Bizonyára ti is ismertek néhány agyafúrt számtani trükköt. Mi is felteszünk egy Ilyen kérdést nektek. írjatok le egy ezrest (1000) csupa kilencesekkel. Nem könnyű a megoldás, de ha egy kicsit gondolkodtok, rájöttök a megfejtésre. A képen hét gyufaszálből egy egyenlet Játható. Egyetlen gyufaszál elmozdításával oldjátok meg úgy, hogy helyesen az egyenlőségi jel mindkét oldalán egyforma összeg legyen. „Csodálatos állatvilág" rejtvényünket sokan megfejtették. SajnoS, olyan megfejtés nem érkezett, amelyet közölhetnénk, amely ügyesen, saját szavakkal összefoglalná mindazt, amit a fókáról és a jegesmedvéről tudni kell. Az Ilyen megfejtéseknél ne sajnáljátok egy kicsit szabadjára engedni a fantáciátokat. Akadtak olyanok, akik a természetrajzkönyvből, vagy a lexikonból írták a megfejtéseket. Ezt ne csináljátok, mert az ilyen megfejtést nem fogjuk figyelembe venni, minket a ti önálió munkátok érdekel. E héten könyvet nyertek: MOLNÁR ERIKA Gele, és TAKÁCS ARTÚR Kaposkelecsény. Ezenkívül megdicsérjük Hakszer Éva jókai. Nagy Ilona mul'ádi, Hindi Júlia lévai. Nagy László dunaszerdahelyi és Holubka Mária bratislavai tanulókat megfejtéseikért. hozzáfűzni, de mindent elmondott ezzel és * így szótlanul, meghatottan állt a mikrofon j előtt. Hirtelen eszébe jutott, hogy mit is J tesznek a bemondók ilyenkor és tagoltan kiejtette a szót: — Ismétlem! — Újra elhallgatott. Talán elfelejtette, hogy mit mondott, vagy ta- I Ián előbbi szaval túl kifejezésteleneknek, * szárazaknak tűntek a szemében. És hirtelen, anélkül, hogy ennek tudatában lett volna, felkiáltott: — Elvtársak! Drága elvtársak! A veszély elmúlt, menjetek nyugodtan haza ... I Amikor ezek a szavak felhangzottak, az egész város a fáradt, boldog katonák felé igyekezett. Ivan Mahalov ekkor látta, hogy a szovjet emberek a háború idején hogyan üdvözölték felszabadítóikat. ^ Fordította: Gáíy Iván + mssssssMssmswsssssssssrsssssswsmsssssssssssssssssssssss Te is olyan vagy mint Jancsi és Kati, akik bizony..., dehát írjátok meg ti, hogy miért figyelmetlen Kati meg Jancsi, mit kellene tenniük, ha tisztelnék a felnőtteket és segítenének..., no de már elég is, mert még kicsúszik a szájunkon a megfejtés. írjátok meg szépen, amit a képen láttok és gondolkozzatok csak, hogy sokszor nem vagytok-e ti Is olyanok, mint Kati meg Jancsi. (A megfejtésre feltűnően írjátok rá: Gyermekvilág. fa ÜJ SZÖ 8 "rr 1958. január 10,