Új Szó, 1957. november (10. évfolyam, 303-332.szám)

1957-11-03 / 305. szám, vasárnap

B. SMETANA: DALIBOR-JAf A Bratislavai Nemzeti Színház Őszi idénynyitó bemutatója Sedrich Smetana a XIX. század cseh zenéjének nagy alakja egyszerű paraszti sorból indult küzdelmes, egyé­ni tragédiáktól terhes életének útjára Ez a magyarázata annak, hogy amint azt Martinov szovjet történész is mond­ja, képzelete a népművészet éltető for­rásából táplálkozott, gazdagsága a nép átfogó ismeretéből eredt. Olyan dalla­mokat tudott alkotni, amelyek népi dallamokká lettek. Zenéjét egyszerűség és természetesség jellemzi. Smetana egyszerűsége azonban a nagy mester egyszerűsége, aki csalhatatlan érzések­kel válogatja össze a szükséges anya­got és anyagából mindent ki tud hozni, ami benne van. Smetana művészete igen nagy kiter­jedésű, a kamarazenétől a szimfonikus zenén át egészen a dalműig terjed. Operái közül a Eladott menyasszony aratta a legnagyobb sikert, szinte állán­dóan szerepel a világ operaházainak műsorán. De e zseniális műve mellett a Dalibor és a Két özvegy» A Csók, hangú: „Még ez éjjel pallós által hal­jon meg." Dalibor hívei hiába szállnak harcba, a túlerő győzedelmeskedik, és a küzdelemben elesik Milada és Dali­bor is. Miloš Wasserbauer rendező munkáját a körültekintés és az egyéni felfogás jellemzi. A dalmű mondanivalójának vonalát hűin követi, de ugyanakkor nem merev, nem fél attól, hogy érvény­re juttassa saját koncepcióját, ahol ez az opera hasznára válhat. Igy pl. a szö­vegkönyv is, és Smetana zenéje is kissé idealizálja Jagelló László szerepét. A mű megszületése idején erre szükség is volt, hiszen Jagelló végeredményben cseh király és a XIX. századbeli cseh értelmiség ideálja a cseh királyság volt. Ezért kendőzi Smetana és Wenzig, a király hibáit, ezért hangsúlyozzák ki, hogy minden rossz okozói a főurak. Wasserbauer a rendezés eszközeivel olyan, a szövegkönyvíró felfogásától el­térő királytípust formál, aki nem kap­hat tettéért felmentést. És énpen ez­Jelenet az opera első felvonásából. Dalibor szerepében dr. Papp Gusztáv énekel. A brandenburgiak Csehországban, a Li. buša, az Ördögszikla és más dalművei is a zene magasztos nyelvén hirdetik a szerző halhatatlan nagyságát. Sme­tana Dvorákkal együtt a cseh nemzeti zene megalapozója, amelyet élete főmű­veiben európai, sőt világszínvonalra emelt. $ Éppen ezért örömmel fogadtuk, hogy a bratislavai Nemzeti Színház az őszi idény első premierjeként bemutatta Smetana legtragikusabb színezetű ope­ráját, a Dalibort. Ügy hisszük adósság lerovásáról beszélhetünk, mert a tartó-' san műsoron szereplő Eladott meny­asszony mellett közönségünkkel jobban meg kellene ismertetni Smetana dalmű­gazdagságát. A Dalibor szövegkönyvét Jozef Wen­zig írta egy igaz történetből fakadó XV. századbeli monda anyagából kiin­dulva. A szövegkönyv mondanivalóján és még sokkal inkább Smetana zenéjén le lehet mérni, hogy az alkotó művész képes évszázadok porát magán hordozó anyagot is élővé, időszerűvé, sokatmon­dóvá érlelni. Mert ez a dalmű — Sme­tana számos más zenei alkotásához hasonlóan — a cseh nemzeti öntudat felszítását, a népi erőben vetett hit megedzését szolgálta születése idején, és művészi módon kifejezett tenden­ciája a Habsburg-uralom ellen irányult. Az opera ezt a célját annak idején ma­radéktalanul elérte, annak ellenére, hogy Dalibor, ez a cseh lovag, aki a nép-támogatta haladó nemzeti erőket testesíti meg, a dalmű végén elbukik, életét kioltja a gyenge jellemű Jagelló Lástló királyt befolyásoló nemzetelle­nes főurak ármánya. Miről is szól a Dalibor meséje? Dalibort a király azzal vádoja, hogy az országban megszegte a törvényes ren­det, fegyvert fogott az egyik várúr ellen. A megölt várúr leánytestvére, Milada tanúskodik ellene. Dalibor a ki­rály és- udvarának színe előtt nem ta­gadja tettét, bátran vágja bírái sze­mébe: Zdenék barátjának halálát akarta így megbosszulni. Jagelló életfogytig­lani börtönre ítéli a bátor lovagot. ís ekkor a Dalibor igazára rádöb­benő Milada, amikor a királytól hiába kér kegyelmet, a nép egyszerű gyer­meke, az árva Jitka oldalára áll, aki Dalibor fegyverhordozói, s a nép segít­ségével sötét börtöne mélyéből ki akarja szabadítani jótevőjét. Milada vállalja a kockázatot és álruhába öltözve befér­kőzik a börtönőr bizalmába, hogy a me­nekülés tervét valóra váltsa. Dalibor­ral — az opera egyik legszebb jeleneté­ben börtönében találkozik és szerelmet vall neki. Közben a király megtudja, hogy a városban Dalibor hívei zendülésre ké­szülnek. A bírák tanácsának ítélete egy­zel a beállítással még plasztikusabbá válnak Dalibor és a nép, milít a mű pozitív hősei. A rendező elgondolásából eredően csupán egy hibát kell meg­említenünk. Dalibor merész fellépését a királlyal szemben a rendező eltúlozva állítja be. Dalibor szavaiban igaza oly erős, hogy nem indokolt az a szinte sértőn hányavetinek mondható maga­tartása, amely — az adott kor viszo­nyait tekintve — különben is elkép­zelhetetlen. A szereplők közül kiemelkedő teljesítményt nyújtott a Miladát alakí­tó Margita Česányová. Utoljára Wag­ner Bolygó Hollandiájában hallottuk így énekelni és ezen túl — ami bizony operaművészeinknél sajnálatosan eléggé ritkaságszámba megy — ily mély át­éléssel alakítani is. Mária Hubová szop­ránja, ha •talán veszített is erejéből, tisztán és biztosan cseng, Jitkájában jól formálta meg a fiatal parasztlány szerepét. Dr. Gustáv Papp a főszerep­ben újra tanúságot tesz mély muzikáli­tásáról, de hangján ezen az előadáson is — régebben nem tapasztalt erólte­tettség volt érezhető. Václav Nouzov­ský olyan szerepet kapott, amely össz­hangban áll hangalapjávái és színészi képességeivel. Éppen ezért a börtönőr szerepében egyik legjobb alakítását tap­solhattuk meg. Emil Schütznél, aki a király alakját formálta meg, hiányoltuk a kifejezőbb színészi játékot. Üjra fel­figyeltetett magára Andrej Kuchársky, fiatal tenorunk, aki Viteket úgy énekel­te, hogy igazoltnak látjuk feltevésün­ket: a további szorgos önképzés, páro­sulva a művészi szerénységgel adott­ságainak további gazdag gyümölcsöz­tetését jelentheti. A korhű kosztümök Zbynelf Kolár hozzáértő munkáját dicsérik, míg dísz­letei, amelyek a naturalizmust elke­rülendően inkább jelzettek és hangsú­lyozottan támaszkodnak a fényhatá­sokra, helyenként nem eléggé kifeje­zőek. A Dalibor zenéjét Gerhard Auer karmester tanította be. Üjabb jelentős állomása ez ennek a fiatal és igen tehetséges művészembernek. Pulpitusá­ról uralja a zenekart és lelkiismeretes munkával kihozta tudása legjavát, ami nem csekély eredmény, ha számba vesszük, hogy a zenekar egyes tagjai, — eltekintve a premierektől — gyak­ran nem eléggé fegyelmezettek. Pedig a klasszikus zene interpretálása minden egyes alkalommal ünnepet kell jelent­sen számukra. A Dalibor bemutatóia és to­vábbi előadásai sikert hoztak. Remél­jük, hogy ez a kiváló smetanai mű gyökeret ver Nemzeti Színházunk mű­sortervében. GÁLY IVÁN s I m • s s | De a nyugodt biztonság mellett | volt a levegőben valami nyugtalanság | is. Kerenszkij kozákjai gyors iitem­\ ben közeledtek; a kozákoknak tüzér­| ségük is van! Szkrípnyiknek, az üzem: ? bizottságok titkárának arca gyűrött ä és fakó volt. Azt mondta, hogy egy | egész hadtest' közeledik. „De élve I nem kerítenek kézre bennünket!" — | tette hozzá vad szenvedéllyel a hang­| jában. Petrovszkij fáradtan mosoly­| gott. „L®het, hogy holnap örök áiom­| ra hajtjuk le fejünket..." A beesett | arcú, vörös szakállú Lozóvszkij ezt § mondta: „Mi vár ránk? Egyedül va­1 gyünk ... Egy szervezetlen tömeg fe­•ágyelmezett katonákkal szemben!" | Délen és délnyugaton a szovjetek | megfutamodtak Kerenszkij előtt, és a ? gatesinai, pavlovszki, Carszkoje Sza­1ló-i helyőrség két táborra szakadt, i Az egyik rész semleges akart marad­| ni, a többiek — tisztek nélkül — a - legvadabb összevisszaságban a fővá­; rosba özönlöttek. - A folyosók falaira a következő köz­\ leményt függesztették ki: „Krasznoje Szelő, november 10-én, • reggel 8 órakor. « Közlendő az összes vezérkari tisz­- tekkel, főparancsnokokkal, mindenütt, " és mindenkivel, mindenkivel, minden­- kivel. • Kerenszkij volt miniszter hazug táviratot küldött mindenhová, amely­- lyel azt akarta elhitetni, hogy a for­" radalmi Petrográd csapatai letették - a fegyvert és csatlakoztak az előző ' lormányhoz, az árulás' kormányához, és hogy a Förradalmi Katonai Tanács a katonáknak kiadta a parancsot a *. visszavonulásra. Egy szabad nép csa­• patai nem vonulnak vissza és nem " adják meg magukat. •í Csapataink elhagyták Gatcsinát, 1 hogy elkerüljék a vérontást a félre­vezetett kozák testvérekkel, és hogy - megfelelőbb állásokat foglaljanak el. 2 s most olyan erősek, hogy ha Ke­- renszkij és fegyveres cinkosai ere­? jüket megtízszereznék, akkor sem | volrta okunk aqgcdalomra. Csapataink t szelleme kitűnő. | Petrográdban teljes a nyugalom, f Muvavjov alezredes, 2 Petroarád és a Detrográdi § körzet védelmének parancsnoka." =• Éopen elmenőben voltunk, amikor | a Forradalmi Katonai Tanács helvi­? séqébe kezében papírlappal, halá'os | fáradtan betámolvoott Antonov. | „Küldjétek szét!" — mondotta. = A munkáskü'döttek összes kerületi % szovjetjeinek és az üzemi bizottsá­5goknak | Parancs. | Kerenszkij kornyilovista bandái a - főváros biztonságát fenyegetik. Min­? den szükséges intézkedés megtörtént 1 annak érdekében, hoqy kíméletlenül | szétzúzzuk a nép vívmányai ellen irá­i nyúló ellenforradalmi kísérletet. s A forradalom hadseregének és Vö­rös Gárdájának szüksége van a mun­kások azonnali segítségére. Megparancsoljuk az összes kerületi szovjeteknek és üzemi bizottságok­nak: 1. Mozgósítsák a lehető legnagyobb számú munkást lövészárkok ásására, barikádok emelésére és a drótakadá­lyok megerősítésére. 2. Ha ennek érdekében be kell szün­tetni a munkát az üzemben, tegyék meg haladéktalanul. 3. Minden szögesdrótot és általában minden drótot kutassanak fel, és gyűjtsék össze a lövészárkok ásásá­hoz és a barikádok emeléséhez szük­séges eszközöket. 4. Minden fegyvert szedjenek össze. 5. A legszigorúbb fegyelemre van szükség, és mindenki köteles a had­sereget és a forradalmat teljes ere­jével támogatni. Lev Trockij népbiztos, a Munkás- és Katonaküldöttek Petrogárdi Szovjetjének elnöke. Podvojszkij főparancsnok, a Forradalmi Katonai Tanács elnöke.'' Amikor kiléptünk a sötét . utcára, minden irányból hallatszottak reked­ten és vészjóslón a gyári szirénák. Tízezrével özönlöttek ki a kapukon a munkások, férfiak és nők; a nyomor­tanyák szinte öntötték magukból a kopott és éhes emberek tízezreit. Ve­szélyben a vörös Petrográd! Kozá­kok! Déli és délnyugati irányba áradt a tömeg a szűk kis utcákon a Moszk­vai Kapu felé: férfiak, asszonyok, gyermekek puskákkal, csákányokkal, ásókkal, drótkötegekkel felszerelve, munkaruhájukon furcsán lötyögött a töltényszal^g ... Soha város még ilyen hatalmas spontán megmozdulást nem látott! Olyan volt ez a tömeg, mint a megáradt folyam, sodra katonaszá­zadokat, gépfegyvereket, teherautókat ragadott magával — a forradalmi proletariátus kész volt életét áldozni a munkások és parasztok köztársa­ságának fővárosáért? A Szmolnij kapuja előtt autó állt. Egy sovány férfi, vörös, gyulladt sze­mén vastag szemüveg, kezét kopott köpenyének zsebébe süllyesztve a sár­hányónak támaszkodott. Alig állt a lábán a fáradtsáqtól. Előtte egy tisz­ta tekintetű, hatalmas termetű sza­kállas matróz szokatlanul nagy re­volverével babrálqatva izgatottan sé­tált fel-alá. A két férfi: Antonov és Dibenko. Néhány katona két katonai kerék­párt akart ráerősíteni a kocsira. A sofőr hevesen tiltakozott, — a zo­mánc megsérül, mondotta. Ö ugyan bolsevik volt, az autót egy burzsujtól kobozták el, s a kerékpárok futár-cél­ra szolqaltak. De a sofőrben megszó­lalt a szakmai qőq ... így a kerék­párokat otthaqyták ... A hadügyi és a tengerészetügvi népty'ztos a forradalmi frontra indult, szemlére. Vajon elvisznek-e maguk­kal? AHqha. Az-autón öt ember ré­szére van hely: a két népbiztos, két futár és a sofőr. Még-is egy orősz ismerősöm — akit röviden csak Tru­sziskának nevezek — a legnagyobb lelkinyugalommal beült az autóba, és semmiképpen sem lehetett rávenni arra, hogy kiszálljon. Nincs okom rá, hogy Truszisika sza­vaiban kételkedjem. Ö a következő­képpen számolt be útjáról: Amikor végigszáguldottak a Szuvo­rcv Proszpekten, valakinek eszébe ju­tott. hogy nem vittek magukkal éíel-> met. Három-négy napig lesznek úton egy nem túlságosan gazdag vidéKen. Megálltak. Pénz? A hadügyi népbiz­tos kiforgatta ö.sszes zsebeit. Egy ko­pejkát sem talált. A tengerészetügyi népbiztos le volt égve, a sofőr szin­tén. Trusziska vásárolt élelmet... Ahogy a Nyevszkijre értek, a gép defektet kapott. „Mit tegyünk?" — kérdezte Anto­nov. „Egy másik kocsit kell rekvirálni" — javasolta Dibenko, revolverével hadonászva. Antonov az úttest köze­pén állt, és megállított egy autót, me­lyet egy katona vezetett. „Szükségem van a gépre" — mon­dotta. „Nem fogja megkapni" — felelte a katona. „Tudja ki vagyok?" Antonov elő­vett egy írást, amely szerint őt ki­nevezték az Orosz Köztársaság fegy­veres erői főparancsnokának és min­denki tartozik neki engedelmeskedni. „Felőlem ön lehet akár maga az ör­dög is" — mondta hevesen a katona. „Ez a kocsi az 1. gépfegyveres ezre­dé. Muníciót szállítunk rajta. Nem adhatjuk oda ..." Szerencsére arra jött egy ütött­kopott taxi. Olasz zászló volt rá ki­tűzve. (E zavaros időkben külföldi kon­zulátusok nevére íratták a magán­autókat, hogy az elkobzástól meg­mentsék őket.) Ebből az autóból egy prémkabátos kövér burzsujt tettek ki, s a társaság folytatta útját. A Narvai-sorompónál, Petrográdtól tíz mérföldnyire, Antonov kihivatta a Vörös Gárda parancsnokát. A város határába vezették, ahol néhány száz munkás lövészárkot ásott. A kozáko­kat várták. „Minden rendben vaň, elvtársak?" — kérdezte Antonov. „Minden rendben, elvtárs" — fe­lelte a parancsnok. „A csapatok szelleme kitűnő. Csak egy baj van — nincs muníció." „A Szmolnijban van elég — válaszolt Antonov — majd kiállítok önnek egy utalványt." Zsebébe nyúlt. „Van vala­kinél egy darab papír?" Dibenkónak nem volt, a futároknak sem. Trusziskának kellett kitépnie egy lapot a noteszéből. „Az ördögbe, ceruzám sincs!" — kiáltott fel Antonov. „Kinek van ce­ruzája?" Mondanom sem kell, hogy az egész társaságban csak Trusziskánál volt ceruza ... (Folytatjuk) A Budapesti Filharmóniai Társaság Zenekarának hangversenye ? Bratislava hangversenyközönsége meleg = szívélyességgel fogadta a Budapesti Fil­| harmóniát. ? A program első száma Ludwig van = Beethoweň III. Szimfóniája. Újszerű és í kissé szokatlan, hogy a hangverseny mü­| sorát a nagy szimfónia nyissa meg. Egy = rövidebb lélegzetű első számra a zene­| karnak többnyire szüksége van ahhoz, - hogy a játékba belemelegedjen, s a játé­= kosok hangszerükkel otthonosan érezzék 1 magukat a dobogón. Ebben az esetben is - bebizonyult, hofl.v ez nem fölöslegessé vált ? tradíció. Bár e kérdés megítélésében ez­2 úttal még egy szempont kér figyelmet. ü Az eredetileg 188 tápból álló zenekar (ná­I lünk, hetvenen játszottak) hiánytalanul el­li látja' a két színházzal rendelkező Magyar = Állami Opera teljes műsorát. így tehát 1 naponta dupla előadást tartanak. Dicséret­• re és figyelemre méltó teljesítmény, hogy állandó színházi munkájuk mellett r.agy­2 szabású hangversenyekre is felkészülnek, i de más irányú nagy elfoglaltságuk a hang­- versenyéletben bizonyos hátrányt jelent. I Nem rendelkezhetnek azzal a „hangverseny­| gyakorlattal", ami kizárólag hangversenyző I zenekaroknál természetes. Különösen az | Eroica első tételében éreztünk némi elfo­f gultságot, ez azonban fokozatosan enge­= dett. | A műsor második része felfelé ívelt. Ť- Kodály Zoltán „Fölszállott a páva" című | variációit halljuk. Tizenhat zenekari vál­| tozat egy régi magyar népdalból. Ko­| dály zenéje harmóniában modem, rltmiká­i ban változatos, hanghatásokban színes és I eleven. Érdekes szerkezetű muzsika, for­| mai felépítése nagyvonalú! A hangulatok 5 szeszélyesen kergetik egymást, csapongó f jókedv, halk álmodozás, Izzó drámai erő " szál! hozzánk gyors iramú váltakozásban. | A zenekar ebben a műben mintha meg­í találta volna önmagát. A vonósok játéka • melegebb, zengőbb, a fúvósok hangszíne " tisztán csillogó. Érezzük: Kodály kompo­zíciója közel áll a dirigenshez és a zene­karhoz egyaránt. Komor Vilmos tűzzel, átérzéssel vezényel, a zenekar bensősége­sen muzsikál. Az est legszebb élménye: Liszt „Les Préludes" című szimfonikus költeménye. Komor karmester felépítése világos és folyamatos, s a zenekar érzékenyen rea­gál vezérlőpálcájának minden mozdulatára. Felvillantja előttünk Liszt sokszínű, meré­szen szárnyaló fantáziáját, megérezteti költői elmélyülését. Befejezésül megállapíthatjuk: a Buda­pesti Filharmóniában nagyon jó zenekart ismertünk meq. A vonóskar iátéka pontos. értelmes, kifejező, jók az oboák, jók a klarinétek, minden hangszercsoport egyön­tetű. Komor Vilmos erőskezű és erős akaratú karmester. Határozott, kissé heves gesz­tusai félreérthetetlenül fejezik ki az aka­ratát. Ez a határozottság erősen fejlett ritmusérzékkel párosulva néha elmossa az átmenetek lágyságát, viszont teljes preci­zitást eredményez. A közönség meleg ovációban részesítette kedves budapesti vendégeinket, akik az ünneplést Berlioz Rákóczi-indulójának len­dületes előadásával köszönték meg. Havas Márta A Budapesti Filharmónia Komor Vilmos vezényletével játszik e napokban tartott" bratislavai hangversenyén. ÜJ SZ Ô 5 ti 1957. november 2.

Next

/
Thumbnails
Contents