Új Szó, 1957. július (10. évfolyam, 181-211.szám)

1957-07-27 / 207. szám, szombat

Tóth Mihály: m nm A SZÖVETKEZETI IRODÁBAN min­denki elhallgatott, mikor Olej Pál szó­lásra emelkedett. Most választották meg a szövetkezet új vezetőségét és éppen a jövő évi elnököt javasolták. A két jelölt közül az egyik ö volt, ezért fordult feléje a tagság nagy érdeklő­déssel. A községben mindenki tudta, hogy Olej Pál a másik jelölttel hadilábon áll. Emberemlékezet óta haragosok. Mindketten benne vannak a szövetke­zet vezetőségében, gyakran kell egy asztalnál ülniök, de mindig úgy intézik a dolgot, hogy ne kelljen egymáshoz szólniok. Valami láthatatlan fal válasz­totta el őket egymástól. A falubeliek közül kevesen tudták, miért nem be­szél egymással ez a két köztiszteletben álló ember. Olej Pál amint felemelkedett széké­ről, egy ideig zavartan forgatta ke­zében báránybörsapkáját, végül a fe­szült csönd közepette szinte vallomás­szerüen tört ki belőle a szó. Ezt mondta: „Köszönöm a bizalmat, de lel­kiismeretemre hallgatva el nem fogad­hatom, mert a másik jelölt, Török Márton jobb, különb ember, mint én. Magam is azt javaslom, válasszuk meg ót elnöknek. Ő az igazibb ember." Mindenki meglepődött ezen a kije­lentésen. Eleinte azt gondolták, hogy Olej Pál ellenfele ellen fog fellépni, és tessék, az ellenkezője történik; egyet­len haragosát dicséri. Érthetetlen, mondták sokan. Megtörtént a választás. Mivel Olej Pál nem fogadta el jelölését, Török Mártont választották meg elnöknek. A választás után, mint már az éve­ken keresztül szokásban vott, most is múlatás következett. Ügy tizenegy óra felé, mikor már emelkedett volt a hangulat, az egyik asztalnál találkoz­tam Olej Pállal. Nem tudtam, hogyan kezdjem vele í beszélgetést, mert kíváncsi voltam, mi késztette erre a vallomásra. Érdek­lődtem egyik-másik tagnál, de mind csak a vállukat vonogatták. Azi^nond­ták, amióta emlékeznek, a két embert még nem látták egymással beszélni. — Jól ismerhetik ketten egymást Török Mártonnal, úgy-e Olej bácsi? — kérdeztem tőle tapogatózva. Pál gazda tudta mindjárt, miről van sző. Nem sokáig hagyta magát ké­retni, hanem elkezdte élete sorát me­sélni. — Együtt gyerekeskedtünk, le­génykedtünk mi Mártonnal. Az isko­lába is együtt jártunk. Szegény rész­aratók gyerekei voltunk mindketten. Egy tarlón arattunk tízéves korunk óta, mikor már elbírtuk a kévét. Apánk egyszerre vitt el bennünket a báróné tarlójára. Kellett a kenyér. Egyazon évben fogtuk meg a, kaszát is, mikor az idősebb aratók bevettek bennünket a bandába és emberszámba vettek min­ket is. ITT KEZDŐDŐIT a mi vetélkedé­sünk ' egymással, mert mi mindig együtt dolgoztunk. Csakhogy Márton­nak egészen más volt a természete, mint nekem. Ő mindig ellenkezett va­lakivel. Állandóan keveselte a napszá­mot. Akkoriban 7—8 koronát kaptunk egy napra. Erősek voltunk, sokat bír­tunk dolgozni, így a gazdák néha té­len is behívtak bennünket szecskát vágni. Nagyon piszkos, nehéz, poros munka volt. Hétfőtől szombatig dol­goztunk, végül szombaton a fizetésnél leszámoltak nekünk hat napra negyven koronát. Mikor kijöttünk az irodából, Márton csúnyán elkáromkodta magát. Azt mondta, hogy ö ennyi pénzért az is­tennek lem fog többet dolgozni. Rábeszélt, hogy hétfőn ne menjünk dolgozni. Nagyon erősítgette az igazát, így engem is meggyőzött. Nem is mentünk. Hétfőn f úgy nyolc óra tájt, mikor észrevette a botosgazda, hogy nem mentünk a szecskavágóhoz, átjött hoz­zánk. Elkezdett velem beszélni, ma­gxjarázta, hányan jelentkeznének még kevesebb fizetésért is erre a munkára. Végül azt mondta, ha akarok, most még átmehetek, de most már ezért is, csak hat koronát fizet egy napra. Arra gondoltam, hogy a múlt héten sem volt pénzem dohányra, meg ciga­rettapapírra, mert a szecskavágás előtt három hétig nem jutottam keresethez, így jobbnak láttam átmenni a szecs­kavágó mellé. Jobb a kevés, mint a semmi. Így gondolkodtam én akkor és úgy döntöttem, hogy hát mégis csak megyek szecskát vágni. Persze Mártont is hívtam, de ő na­gyon mérges lett rám. Azt mondta, inkább éhen döglik, akkor sem megy át -annyi pénzért. Nem is jött. Mentem hát egyedül. Akkorra már ott vartak valami heten az aratók közül, hogy vissza megyek-e? Engem visszavettek, egyet a hét arató közül ottjogott az ispán, a többit meg hazaküldték. Azon a napon megszakadt a barát­ságunk. Mártonnak ezt a tettét nem felejtet­te el az ispán. Én meg mint megbíz­hene, szerzett hozzá még egy másikat, mert mindenáron a maga gazdája akart lenni. Az is lett nemsokára. Felfogott árendába valami nyolc hold földet a paptól, attól kezdve azon dol­gozott. Azt gondoltuk, teljesen szét­váltak útjaink. De nem így történt, egy télen a helyzet úgy alakult, hogy szóltunk egymáshoz, illetve én szóltam hozzá. AKKORIBAN FALUNKBAN még a legtöbb ház nádfedelü volt. Mártonnak biztosan nagyon kellett volna a nád, mert odajött ő is a nádvágók közé a bárónő nádasába. Nem is volt nád más­hol az egész határban. Éppen akkor mértük ki a nyilasokat az aratóknak. Mindenkinek jutott belőle, de akkor már a végén jártunk az osztással. Még volt ott három, négy gazdátlan rész, mikor odajött hozzánk Márton és rám se hederítve kérte az ispánt, adjon neki is egy nyilast. Nem tudom, milyen ördög bújt be­lém, biztosan az súgta, mert ezt mond­tam Mártonnak: — Gazd'uram, maga meg menjen a nagyzátonyra nádat vágni. Tudja a nagyzátony a Dunában van, az egy homokzátony, ahol nem terem semmi. t Márton nem várta meg az ispán vá­laszát, hanem szó nélkül megfordult és elment. Így éltünk mi ketten egészen 1942­ig. Én bandagazda, ő meg olyan tehe­nes gazda volt. Ekkor behívták mind­kettőnket katonának. Kimentünk a frontra. Hárman voltunk egy század­nál a falunkból. A harmadik olyan csendes aratólegény volt, akinek a ke­zébe soha nem adtunk kaszát. Ö örök­ké csak kötöző maradt. Mindig azon rimánkodott, hadd lehessen legalább egy évben már ő is kaszás, de vala­hogy gyenge volt, a többiek nem bíz­tak benne. Bevallom, életem során kialakult bennem az a rossz szokás, hogy sze­rettem egy kicsit dicsekedni. Ilyen voltam a fronton is. Egyszer nem kap­tunk a Don kanyarban valami négy hé­tig enni. Vince, az a harmadik falube­li szerzett valahonnét savanyú káposz­tát. Elkezdték enni Mártonnal kettes­ben. Odamentem hozzájuk én is és mondom Vincének: komám, adjál be­lőle. Vince szó nélkül elosztotta a ká­posztát három részre, én meg eltettem a részemet és így szóltam Vincének: Köszönöm pajtás, ne félj, nem feled­ható ember három vagy négy év múlva kezek meg rólad otthon sem. Hiszen bandagazda lettem. Török Márton, mikor én lettem az | aratók vezetője, otthagyta a gazdasá- ! got. Már régebben volt neki egy te­tudod, ki vagyok én otthon — tettem még hozzá nagy jelentőségteljesen. Márton mikor ezt meghallotta, a ke­zében levő káposztát a földhöz vágta, köpött egyet és otthagyott engem Vin­cével együtt. Bár csak ne mondtam, ne ígértem volna Vincének semmit. Mert mikor hazaengedték szabadságra, elmesélte az egész esetet és azt mondta: „Mos­tantól kezdve már ő is kaszás lesz az aratóbandában, mert én, Olej Pál megígértem neki." « Akkoriban a faluban mindenki raj­tam nevetett. Amikor a fronton meg­kezdődött a visszavonulás, egy feb­ruári napon rendkívül erős légitáma­dást kaptunk. Közel három óra hosz­szat géppuskázták bennünket repülő­gépekről. Megsebesültem. Arcomat szétroncsolta egy géppuskagolyó. Csak vonszoltam magam. Nem nézett rám senki, hiszen mindenki a maga bőrét mentette. Ereztem, ott fagyok meg a hóban. Egyszer csak látom, hogy arra vág­tat négy lovaskocsi, magyar katonával. Kiabáltam feléjük, de azok nem nagyon vettek észre. A hátsó kocsiból azonban egyszerre leugrott valaki. Láttam, fe­lém taft. Márton volt. Vállára vett, odafutott velem a kocsihoz, de hely ott már nem nagyon volt. Két telefonista ült a kocsin, mindenféle ládán, kábel­tekercseken, elől meg egy tiszt foglalt helyet a kocsis mellett. Márton hirtelen lerántott két, vagy három ládát a kocsiról és helyükre fel­dobott engem. A tiszt ugyan előrán­totta pisztolyát, agyon akarta lőni Mártont, mert ledobálta a felszerelést, de látva tehetetlenségemet, megkönyö­rült és elindultunk. Márton megfogta a kocsi lőcsét és négy napig ott gyalogolt a kocsi mel­lett a hóban. Mikor négy vagy öt nap múlva meg­állhattunk, Márton leadott engem egy hadikórházbanonnét pedig hazaszál­lították. A kórházban valami jót, valami kö­szönőt akartam mondani Mártonnak, de ő az egész idő alatt nem szólt hoz­zám. Megfordult és kézszorítás, szó nélkül elment. ÉN HAZAJÖTTEM S meg átment az oroszokhoz. Mikor negyvenhatban ha­zajött, én voltam az első, aki elmentem hozzájuk. Hiába nyújtottam feléje a kezemet, nem fogadta el. Nem szólt hozzám egy szót sem. Azóta talán öt­ször is akartam már vele beszélni, de nincs hozzám szava. Neki van igaza, én voltam a rongyember. A fiam, ez talán más lesz, mássá nevelik öt az is­kolában. Hát ez a mi históriánk, ezért kö­szöntem le a jelöltségről, — végezte be elbeszélését Olej Pál. Wahtang Ananjan'J: sírfelirat Az Ászií-hegygerinc egyik szur­dokában, ott, ahol Iránnal közös a határunk, a patak partján nagy, sima kőlap fekszik. A kőre valamikor régen felira­tot véstek. Sok-sok év múlt el azóta, <?e a betűk olvashatóak ma­radtak. Az idő nem törölte le, s valószínű, sohasem fogja letö­rölni. Ehhez a kőhöz fűződik az a monda, amely a hegyi falvakban él. Azt beszélik, hogy a kő alá te­mettek egy vadászt. A nevét már elfelejtették, csak azt tudják, hogy nagyon híres volt. Az üldö­zött vad sohasem menekülhetett előle. Egyedül kapzsiságát nem tudta legyőzni. — Asszony - szólt egyszer -, eddig még kevés zergét ejtettem el. Élő zergét is akarok fogni. Felment a hegyek közé, agyonlőtt egy hatalmas csavart szarvú állatot, belebújt annak a bőrébe. Ö is olyan lett, mint a zerge; ugyan­olyan nagy és csavart szarvú. így próbált a zergenyájhoz lo­pakodni. Ködös nap volt, s a felismerhe­í tetlen ember már kész volt össze­keveredni a nyájjal, hogy hozzá­kezdjen az orvvadászathoz. Ebben az időben, puskával a kezében, arra tévedt egy másik vadász is. Látva a hatalmas állatot, Igen megörült a gazdag zsákmány­nak. — Ez a zerge nagyon nagy —• gondolta a vadász. — Talán egy golyó le sem teríti. Elővette fegyverét, két nagy golyót töltött belé s rálőtt a zergére. Vad ordítás rázta meg a leve­i gőt. A vadász odarohant a golyótól • talált, összeeső zergéhez, de hal­dokló emberre lelt. — Mit tettél? - kiáltott fel a vadász. — Miért vittél engem bűnbe ? A sebesült ekkor mindent elme­sélt, s meghalt. Ide temették őt a kő alá; a vadász pedig^ aki lelőtte, a követ­kező feliratot véste a sírkőre: „Aki bőrét kicseréli, A két golyót megérdemli." A kő a mai napig is ott fekszik a hegyi patak partján. Ahányszor arra megyek vadászni, újra és új­ra elolvasom a kőlapra vésett szavakat. *) Vahtang Ananján örmény író. Fordította: Bolgár Magda. »«»>> "> , .,-,- 1IWI jvu vumn. rľULVU A QQOQQOOO^^ 'Joggal, mert Simoné Signorét, Yves i riájában a Gánovcei Jelet című doku­Montand és Mylene Demongeot ebben | mentum. Filmgyártásunknak tehát még so­kat kell tennie, hogy besorolhasson a legjobbak kö.zé. Ehhez azonban ad­va van minden feltétel. Vannak jó íróink és rendezőink, színészeink és filmszakembereink, nagyszerű film­gyárunk Közép-Európában a leg­korszerűbb, a művészetnek ez az ága államunk nagy támogatását élvezi és fejlődésének egyik igen fontos fel­tétele az is, hogy itt, nálunk tartjuk évente a világ legnagyobb filmfesz­tiválját. Egyszóval, ki kell és ki is fogjuk használni ezeket a lehetősé­geket, hogy fellendítsük a legszéle­sebb tömegekhez szóló művészetet, a filmet. Karlovy Vary-i filmfeszti­vált értékelve nem feledkez­hetünk meg arról, hogy ez nem csu­pán kultúrpolitikai, hanem egyben komoly társadalmi esemény is volt. Számos ország képviselőjének itt ezer alkalma nyílt arra, hogy ismeretsé­get, barátságot kössön olyan embe­rekkel, akikkel másképpen talán nem is találkozott volna. A személyes kapcsolatok, az őszinte beszéd, véle­ménycsere — mindez hozzájárult ah­hoz, hogy elillanjon sok előítélet, tiszta kép alakuljon ki az egyes or­szágok filmdolgozóiról, alkotó törek­véseikről, problémáikról. A fesztivál olyan légkörben zajlott le, amely le­hetővé tette, hogy mindenki érezze a művészet, az igaz művészet embere­ket, népeket minden akadály ellenére .összefogó hatalmas erejét. A fesztivál befejeződött, de egy év múlva újra találkozik ebben a gyö­nyörű városban a filmművészet hódo­lóinak serege. Ügy kell erre felké­szülnünk, hogy még sikeresebb, még többet adóbb legyen a következő filmfesztivál, mint az idei volt, amely­nek eredménye mindnyájunkat öröm­mel tölt el. Gály Iván. a filmben remekelnek. Az Akinek meg kell halnia című film, sajnos, csak versenyen kívül szerepelt, de ez is elég vôl t ahhoz, hogy elnyerje a cseh­szlovák kritikusok diját. A fesztivál résztvevői többet vár­tak az olasz és az angol filmtől, vi­szont kellemes meglepetés volt szá­munkra a jugoszláv és a dán film sikeres szereplése. A jugoszlávok Ki­csinyek és nagyok című műve tudott újat mondani az ellenállási mozgalom téma körében, és hibái ellenére, szi­gorú mérce mellett is megállja a he­iyét. A dánok az ún. aranyifjúság életmódját és erkölcsi züllésének okait feltáró filmje igen bátor alko­tás. .i.TTogyan szerepelt a csehszlovák Wll filmgyártás? Sajnos, nem be­szélhetünk kiemelkedő sikerről, de túlzás volna kudarcot emlegetni. A Svejk, a derék katona című fil­münk fő hibája az, hogy a szöveg­könyvíró mereven ragaszkodott Ha­šek világhírű művéhez. Ennek meg­filmesítése rendkívül nehéz feladat és eredményesen csak úgy lehet megva­lósítani, ha alkotó módon, merészen nyúlunk az anyaghoz. Habár ez nem történt meg, a film mégis megüti a jó átlagot. Egyes hírek szerint ezt a témát a közeljövőben koprodukció­ban fogjuk újra feldolgozni. A Boszorkány című szlovák film ettől gyengébb alkotás. Vígjátéknak szánták, de nem az, és nehéz is vol­na meghatározni, hogy hová is sorol­juk. Társadalombírálata sekélyes és a rendező sem tud egységes koncep­ciót adni a történésnek. A filmnek különben ártott az is, hogy a Salemi boszorkányok című francia film ha­sonló témát dolgoz fel, sokkal mű­vészibb eszközökkel. Ezzel szemben igen jól képviselte a zsenge szlovák filmgyártást a rövidfilmek kategó­c^újszáy VÍZSZINTES: 1. Megkezdődött a harc egész évi kenyerünket... (folytatását lásd a víz­szintes 49. és 86. számú sorokban.) 21. Osztrák kancellár. 22. Tartósítani a gyorsan romló élelmiszereket. 23. Női név (többes számban). 24. Könnyű műfajt előadó színház. 25. Cipészszer­szám. 27. Földet túr. 28. Ritkán elő­forduló átlátszó, ibolyakék vagy zöld színű ásvány. 30. Kettévágott Ottó. 31. Éneke. 33. Kettős betű. 35. 999 ró­mai számmal. 37. Egyszerre született tejstvér. 38. Néró mássalhangzói. 39. Keverék arab néptörzs Marokkóban és berber földön. 41. Int keverve. 43. Ta­lán — szlovákul. 45. Régi cseh űr­mérték. 47. Róma megalapítóinak édes­anyja! (fonetikusan). 48. Ismétlésre utaló szócska. 50. Kicsinyeink köszön­tése. 51. Spanyol nevelőnő. 54. Spa­nyol gyarmat Afrikában. 55. A toll mestere. 56. Férje. 58 Pálca. 60. Cseh helyeslés. 61. Ásványi kincsekben gazdag hegylánc a Szovjetunióban. 63. Belül válhat! 65. Azonos betűk. 66. Orosz félsziget, a Fekete- és Azovi­tenger között. 69. Betű a görög ABC­ből. 70. Liszt-féle. 73. Angol kötőszó. 75. Ozus kezdete. 77. Férfinév. 79. Indás kúszónövény a yópikus erdők­ben, a Szovjetunióban főleg a dél­kaukázusi erdőkben fordul elő. 80. Közös egyesülés, olyan kétoldalú szer­ződés alapján létrejött munkacsopor­tok, melyeket állandó közös munka vagy tevékenység köt össze. 85. Érvel. FÜGGŐLEGES: 2. A legfontosabb mezőgazdasági munkát végző. 3. Lőeledel. 4. Azonos betűk római 500-asok között. 5. Állat­takarmány, 6. Ákos fele. 7. A labda belövése az ellenfél kapujába. 8. Szlo­vák személyes névmás. 9. Számjegy. 10. Levegő — görögül. 11. Numero rö­vidítése. 12. Varjú hangja. 13. Román város a Prut folyó mentén. 14. Herin­ges László névjele. 15. És — ango­lul. 16. Téli sporteszköz. 17. Nemzetek. 18. Kihalt török-mongol nép tagja (ékezettel). 19. Néz. 20. Filmszínház­ban — szlovákul. 24. A mezőgazda­ságban olyan összetett gépezet, mely több különböző munkát végez el, pí. a gabona levágását, elcséplését és az első tisztítást. 25. Létezik. 28. Akar fele. 29. Fontos motoros vontatógép, főleg a földművelés szolgálatában. 32. Nagy-Britannia állampolgára. 3a. Éle­sen fütyül. 34. A gazdasági forgalom első formája volt. 37. A gondolatot örökítették meg látható jelekkel. 40. Mária rövidítése. 42. Nagyobb váro­sokban van. 43. Kérdőnévmás. 44. Tol­lával keresi kenyerét. 46. Eseng, kö­nyörög. 47. Győr — szlovák elneve­zéssel. 52. Nagy angol fizikus. 53. Két mennyiség összehasonlítása. 57. Fi­gyelmeztetésre használható szó. 59. Szántott — szlovákul (nőnem). 61. Ulánus — németül. 62. Földet túr. 64. Ilyen szavú is van. 65. Optikai inger. 67. Rádium vegyjele 68. Dolgozik — csehül (népiesen). 71. L. I. G. 72. Vissza: tudomány. 74. Üdítő ital. 75. Volt magyar sportegyesület rövidítése. 76. Angol folyó. 78. Dénes Ottó Tibor. 80. Krajcár rövidítése. 81. Kínai név. 82. Azonos betűk. 83. Ön — szlovákul 84. Kripton vegyjele. Beküldendő a vízszintes 1, 49, 80, 86. és a függőleges 24, 29. számú so­rok megfejtése, legkésőbb 7 napon belül. A cím mellé írjuk: „Kereszt­rejtvény". MEGFEJTÉS: Az Oj Szó július 6-i számában meg­jelent keresztrejtvény helyes megfej­tése: „A békemozgalom jövője ragyogó, egyre szilárdabb alapon áll, és ez az alap mindjobban bővül." Olvasóinkhoz Sokak kérésének eleget téve ezen­túl minden második hét szombatján megjelenő számunkban keresztrejt­vényt közlünk. Lapunkat ezzel is több­irányúvá téve ki akarjuk elégíteni a keresztrejtvényekkel szórakozók kí­vánságát. Minden keresztrejtvénynél közöljük az előbbi rejtvény helyes megfejtését. A megfejtés beküldésének határideje egy hét a megjelenéstől számítva. A szerkesztőség a helyes megfejtők között minden alkalommal 5 értékes könyvet sorsol ki. A nyertesek nevét lapunkban közöljük, a könyveket pos­tán küldjük el. A szerkesztöséfl.

Next

/
Thumbnails
Contents