Új Szó, 1957. június (10. évfolyam, 151-180.szám)

1957-06-03 / 153. szám, hétfő

A „Szkrjabin" fedélzetén Hogy melyik nap történt, nehéz visszaemlékezni. Lehetséges, hogy va­lahol az irattárban fel van jegyez­ve... 55 évvel ezelőtt a 18 éves Mé­zes József belépett az üzembe és az­óta jóban és rosszban minden egyes boldog és kevésbé boldog napon meg­tette ugyanazt az utat otthonról a ko­máromi hajógyárba. Fél évszázaddal később, 1957-ben újból megtette ezt az utat. De milyen nagy most a kü­lönbség. Össze sem lehet hasonlítani. Akkor fiatal volt, energiával, élettel teli, ma pedig 73 éves. A hajógyár legöregebb munkása. Nem dolgozott rosszul. Sok-sok éven át küszködött. Mindenről csak halvány emlékei ma­radtak. Ma nagyon boldog napja volt. A ha­jógyár dolgozóit vörös zászlóval jutal­mazták meg és ö, Mézes József vette át mindannyiuk nevében, akik a ter­melési csarnok előtt gyülekeztek. Bi­zony apáink közül nem mindenkit ért ilyén megtiszteltetés. Közülük többen a mai ünnepi pillanatért valamikor vérüket ontották... Szerencsés utat Pontosan 8 órakor felbúgott a szi­réna. Minden készen állt. A nap be­ragyogta a vidéket. És hallod a kö­szöntést: „Szerencsés utat, Szkrjabin, ne hozz szégyent ránk!... mind­egyikünk adott valamit neked." A ha­jó kifutott. A kormánykeréknél Ban­ga László tapasztalt dunai „tenge­rész" áll. Bácsinak szólítják, pedig még nem is olyan öreg ... Elhagytuk a kikötőt és a motoros személyhajót nézegetjük. A legénység és a szak­emberek készségesen magyaráznak: — 1951-től ez a 26-ik személyhajó, amit Komáromban gyártottak. — Természetesen 38 folyami gőzöst is készítettünk. Összesen 64 hajót a Szovjetunió számára. Közösen A nyelvről van szó. Különféle nem­zetiségű hajóépítők alkották ezt a gyönyörű művet. Mindegyiket megér­ted. Egyesek magyarul beszélnek, de tudnak szlovákul is. A szlovákok pe­dig csehre és oroszra fordítják a szót. Első tekintetre az ember nehezen tudja megállapítani, hogy ki milyen nemzetiségű. Mind a négy nyelven Banga László kormányos munka közben beszélnek. Egyik többet, másik keve­sebbet. A nyelv tehát nem akadály. Arról, ami akadály volt, Valentin Ja­kovlevics Rjabov beszélt. Ő vette át ezt a hajót. Beszédje során a követ­kező kép alakult ki előttem. A komáromi Steiner Gábor hajó­gyárban is megkezdték a modern mo­| toros személyhajók és folyami vonta­tók gyártását. Tapasztalatok, szakér­tők nélkül... ... így dolgozott Egcn Mocik is a technikai ellenőrzési osztályon. Most a leadóállomást kezeli. ... 1955-től tanulni kezdett Török Gyula is. A 26. személyhajón és a többin tanult. Most legszívesebben a központi irányító berendezéssel fog­lalkozik. ... Segít Jiri Stibic is a Wilhelm Pieck gépüzemből. Szakember ö, kí­sérletezik, szerel és üzembehelyezi a motorokat. Ilyen szép egyetértésben dolgozik és tanul a többiekkel Alisin kapitány, Abrahamov szerelő és Minjakin vil­lanyszerelő. Néhány hónapos komá­romi tartózkodásuk után elviszik az új hajót a Szovjetunióba. MOL — 1200 Az utolsó próbahajózás után visz­szatért a Szkrjabin a komáromi hajó­gyárba. A termelési csarnokok előtt aztán összegyűltek az üzem dolgozói. 32 legjobb dolgczó díszoklevelet és pénzjutalmat vett át az igazgatótól. Az ünnepség után, amelyen a Steiner Gábor Hajógyár dolgozóit a minisz­térium és a Szakszervezeti Szövetség vörös zászlajával jutalmazták meg, összegyűltek a kitüntetettek és a nagyszámú kollektíva tagjai egy ba­rátságos beszélgetésre. Őszinte be­szélgetés volt ez. Az egyik idősebb elvtárs, aki már néhány nap múlva talán nyugdíjba megy, így szólt a ha­jógyár igazgatójához: — Tartsd erősen a vörös zászlót az egész kollektívával úgy, ahogyan az üzem udvarán tartottad abban a szélben. Hajógyárunkra egyre nagyobb feladatok várnak. A jövő évben az ed­digi legnagyobb hajót kell felépíteni, a MOL 1200-asat. Ha törődni fcgsz az emberekkel, akkor minden sikerül. L. Pád ?íHŽ» Garibaldi, a sz abadságharcosok eszményképe N apóleon szerencsecsillagának hanyatlásával, s a Bécsi Kongresszus idején Itália továbbra is csak földrajzi kifejezés maradt, mert több részre oszlott: Piemontra, Lombardiára, Modenára, Toszkánára stb. Itáliában megerősödött Ausztria hatalma. Az itáliai uralkodók a Bécsi Kongresszus után az egész félszigeten reakciós uralmat vezettek be, a pol­gárok jogait semmiféle törvény nem biztosította, megszüntették a szabad­ságjogokat. A gazdasági helyzet is erősen megromlott. A súlyos vámpo­litika, az ország szétdaraboltsága, az olasz ipar és kereskedelem nehéz helyzete még inkább növelte a mun­kanélküliséget. A földművelés pedig hanyatlott, ami élelmezési válságot okozott. Az uralkodó osztály a hadsereg tisztjeiből és a főigazgatás főtisztvi­selöiből, a magas klérusból, valamint a nemességhez és a gazdag polgár­sághoz tartozó földbirtokosokból ál­lott. Lombardiában a tőkés gazdál­kodásra áttért gazdag földbitokosok kerültek szembe az osztrák uralom­mal. Ipari proletariátusról abban az időben még nem lehetett beszélni. A nemzeti mozgalmakban az értelmi­ség játszotta a központi szerepet, a széles tömegeket nem vonták be mozgalmukba. 1820 és 1831 között a mozgalmak és felkelések sikertelenül végződtek. Az első köztársasági érzelmű hazafi, aki egységre, az idegenek és uralko­dók elűzésére törekedett: Mazzini volt. ő felismerte ugyan a társadalmi igazságtalanságokat, de nem látta a földkérdést, amelynek megoldása nél­kül Itáliában nem lehetett a paraszt­ságot érdekeltté tenni és mozgósítani. Utána Giuseppe Garibaldi Mazzini fianítyányaként lépett fel. Garibaldi 1807 július 4-én szüle­tett Nizzában. Apja tengerész volt és ö is folytatta ezt a mesterséget. Mint a piemonti flotta matróza lázadást "akart szítani az egyik hajón. A siker­telen akció után Garibaldi csak nehe­zen tudott megmenekülni, s távollété­ben halálra ítélték. Brazíliába ment és itt részit vett Rio Grandé do Sul tartomány lázadásában. Ekkor kezdő­dött fényes katonai pályafutása, melynek során valóságos legendás hőssé vált. Később Uruguayban meg­szervezte az Olasz Légiót, mely az argentin hadsereg ellen harcolt. E lé­gió tagjai lettek a híres vörösinge­sek. Dél-Amerikában alakult ki Gari­baldi jellegzetes hadviselési módja, a meglepetésre éoitő gurillaharc. E ta­pasztalatokat használta fel később Itáliában is. 1848-ban egész Európában felkelé­sek törtek ki. Olaszországban Paler­mo népe adta meg a jelt. Mint valami elektromos áramütés térítette magá­hoz a megbénult néptömegeket, fel­ébresztette benne a forradalmi szen­vedélyeket. A bécsi forradalom hírére Velencében és Milánóban is megmoz­dult a nép. A király árulása után Garibaldi légióinak — a hatalmas túlerő elöl — svájci területre kellett visszavonulnia. Ezalatt a velencei köztársaság hősiesen védekezett és Rómában is felkelt a nép. A teljes olasz egység azonban nem tudott lét­rejönni. aribaldi száműzetésbe ment New ^ Yorkba, majd újból tengerész lett é^ Közép- és Dél-Amerika part­jain hajózott. Garibaldi érezte, hogy még nincs itt az idő a döntő cselek­vésre. Az olasz kérdés az európai po­litika fontos kérdésévé vált. Piemont meghívta Garibaldit az ön­kéntesek megszervezésére. Elfogadta a megbízást, mert a nemzeti egysé­get minden érdek felett állónak te­kintette. Győzelmet aratott, azonban a villafrancai fegyverszünet meg­akasztotta elönyomulását. Eljött az idő, amikor már nem lehetett meg­állítani Olaszország népi erőinek fej­lődését. Az ismét bukottnak látszó olasz nemzeti ügyön a demokratikus népmozgalom segített, amely előbbre lendítette az ügyet. Felkelések törtek ki, az uralkodók elmenekültek és de­mokratikus kormányok vették át a hatalmat, Garibaldit bízva meg az ön­kéntesek megszervezésével. Később összekülönbözött a hadvezetőséggei, lemondott tábornoki rangjáról és visszavonult Caprera szigetére. Az elnyomott szicíliai parasztság is csatlakozott a nemzeti mozgalom­hoz. Palermóban kitört a felkelés és az akciópártiak Garibaldit kérték fel szicíliai expedíciójuk vezetésére. 1860. május 6-án indult el 1162 ön­kéntesével,. a híres ,,Ezer"-rel.' Gari­baldi helyesen számított a szicíliai parasztok támogatására. A híres Pic­ciottik, a ' parasztok szabadcsapatai felkeltek és a hősiességben verse­nyeztek a vörösingesekkel. C zicília és Dél-Olaszország fel­szabadítását Garibaldi — sok nehézséget leküzdve — sikeresen hajtotta végre, mert őt a nép: a munkások, parasztok és a demokra­tikus polgárok egyaránt bálványozták és segítették. Az uralkodó osztály, az intrikus politikusok féltették hatal­mukat a Garibaldi körül kialakult köztársasági és szocialista mozgal­mat. Garibaldi keserű búcsút véve bajtársaitól visszatért caprerai ma­gányába. A munkások forrón üdvözöl­ték őt. Velence és Róma felszabadí­tására készült, azonban a kormány ezt nem helyeselte. Ezrével jelent­keztek az önkéntesek és gyűltek a fegyverek. Aspromontenál a király^ csapatok szétverték őket, Garibaldi megsebesült, fogságba esett, de a nagy felháborodás nyomására szaba­don bocsátották. Egy Magyarorszá­gon keresztül Bécs ellen indítandó támadás tervével is foglalkozott, me­lyet Kossuth és Klapka támogattak. Ez azonban nem sikerült. Még 1868­ban részt vett az osztrákok elleni háborúban és III. Napóleon bukása után a Francia Köztársaság oldalán a poroszok ellen harcolt. Garibaldi utolsó éveit Caprera szigetén töltöt­te. Keserűen írja: „Egészen más Olaszországról álmodoztam, nem ilyenről, mely belül nyomorúságos, ki­felé megalázott, s a nemzet legrosz­szabb felének zsákmánya". 1882. június 2-án halt meg, mint a békéért, szabadságért, szocializ­musért küzdő népi tömegek élő esz­ményképe. Még a két évtizedig ural­kodó fasizmus sem -tudta emlékét kitörölni az olasz nép és a nemzet­közi proletariátus szívéből. Az ő ne­vével az ajkukon harcoltak az olasz és má. 1; nemzetközi brigádok önkén­tesei Spanyolországban, az ő vörös in­gét öltve magukra küzdöttek az olasz partizánok a fasiszta hordák ellen, ők szabadították fel a második vi­lágháborúban Észak-Olaszország nagy részét. p aribaldi élete szakadatlan harc ^ volt az emberi haladásért, az olasz és más népek szabadságáért. Sokat megsejtett a jövőből. g—k Magyar irodalmi estPrágában Nemrég számoltunk be, hogy Arany János géniuszának hódolt Prága iro­dalombarát közönsége. Most arról ad­hatunk hírt, hogy Rákos Péter, a magyar irodalomtörténet szakelőadója a Károly Egyetem bölcsészeti karán, figyelemre méltó beszámolóban ismer­tette a prágai városi könyvtár ze­netermében a legújabb magyar iro­dalmat. Az időszak, amit ismertetni és elejnezni kívánt, az 1948-tól, — a fordulat évétől — napjainkig ter­jedt, ám — igen helyesen — legalább vázlatosan — foglalkozott a magyar irodalom fejlődésével egészen a Nyu­gatosok fellépésétől kezdődőleg. Az est tartós értékének tekintjük, hogy az előadó prágai színművészek tolmácsolásában Welter, Bednár t és Hradský szakavatott műfordításában szemelvényekkel is emelte az est színvonalát. Emelte, tarkította és érde­kessé tette, amihez az államdíjas Bedrich Prokoš és Otakar Brousil, kiforrott előadóművészete jócskán járult hoz­zá. Tartozunk annak a megállapításával, hpgy a jelenlévők száma nem elégített ki. Azért tárjuk fel ezt ily nyíltan, mert rendezési hibának tartjuk Va­lószínűleg kevesen tudtak az előadás­ról. Köszönetünk kifejezése mellett azt szeretnénk, ha a jövőben hasonló est megrendezését alaposabb előké­szítés előzné meg. Arra kérjük Rákos Pétert, miután ő a magyar irodalom egészét tanítja és annak a mi egyre ígéretesebben fejlődő csehszlovákiai magyar irodal­munk is szerves részét képezi, fíí­tassa be legközelebbi munkatervébe hazai magyar irodalmunk ismerteté­sét a prágai magyarbarát irodalmi kö­zönségnek. Áldásos munkát végezne. SZILY IMRE Országos szavalóverseny Komáromban A szlovákiai magyar tannyelvű kö­zépiskolák országos szavalóversenyét május 22-én, szerdán rendezték meg Komáromban. A kultúrotthon udvaráról impozáns bronzszobor néz a forgalmas főutcá­ra. Nemes arcú, méltóságos .testtar­tású agg, térdére könyökölve ül és az olyan ember tekintetével nézi a járó­kelőket, aki sok it élt, sokat látott és sokat .tudott. A szemlélő, ismerve a nagy író életművét, önkéntelenül is érzi a szellem varázsát és szuggesz­tív erejét kiáradni a szoborból. Meg­elevenednek a régi olvasmányok em­lékei, életre kél az a csodálatos me­sevilág, melyet ez a rokonszenves kinézésű öregember egy emberöltön keresztül megteremtett irodalmunk­ban. Szinte várjuk, hogy felkel és megszólítja az érkező gyerekeket, megszólítja és inti őket, hogy sze­ressék, ápolják a költészetet mert az az emberi szellem legcsodálatosabb, legszebb virága. Vájjon ők, a verseny résztvevői, a 10—14 éves kisdiákok érziik-e, ami; a szobor mond nekik? Azt hiszem igen. Legalább is ezt olvastam ki abból az igyekezetből, melyet a verseny folyamán tanúsí­tottak és a figyelemből mellyel lefo­lyását kísérték. Három területen folyt a verseny. Szavalatok, prózai írások interpretá­lása és saját alkotások szerepeltek a programon. Az eseményt járási és kerületi versenyek előzték meg, ezek győztesei kerültek Komáromba. A résztvevők korcsoportokra oszlottak. Az első csoportot a tizenegyéves is­kolák 1—5 osztályos tanulói, a má­sodikat a 6—8 osztályosok, a harma­dikat pedig a 9—11 osztályos tanulók alkották. Gyerekek — lenne hajlandó az em­ber gondolkozás nélkül legyinteni — ugyan mit lehetne tőlük vámi? Hát nem! Sokat lehet tőlük vámi és ami a lényeg, a várakozást valóra is tudják váltani. A verseny művészt színvonala kielégítően jó volt, néhány résztvevő pedig határozott és fejlett interpretálói tehetségről tett tanúsá­got. Papp, Zsuzsa a komáromi tizen­egyéves iskola növendéke mélyen át­élt prózájával, Minczinger Ágota, a szenei nyolcéves középiskola tanulója pátoszával, Vass Ottó és Mészáros Er­zsébet egyéni előadásmódjukkal vál­tak ki. Az ünnepi akadémia, a verseny ki­értékelése és a díjak kiosztása esté hét órakor kezdődött. Aktatáskákat, töltötollakat és könyveket kaptak a győztesek. A versenyről, mint egészről, ezt mondhatjuk: megér,te azt a fáradsá­got és anyagi befektetést, melyet rá­fordítottak és színvonalasságával be­váltotta a hozzáfűzött reményeket. Duba Gyula Ismerkedési est Diószegen Az író nagyon szívesen veszi, ha találkozhatik olvasóival. A beszélge­tés során lemérheti, hogyan hatott rájuk műve, milyen visszhangot kel­tett bennük örvendetes tény, hogy a falvak és városok különféle szervei­nek kezdeményezése révén egyre többször nyílik alkalmunk találkozni az olvasókkal. Május 31-én a diószegi olvasókat látogattuk meg Gyurcsó István, Tóth Tibor, Ozsvald Árpád és jómagam. A kezdés tervezett időpontjában még félő volt, hogy nem lesz közönség, hamarosan azonban összejött vagy 120 irodalomkedvelő: korosabb nők, kékblúzos munkások, mosolygó fiata­lok. Nagyon megható volt a figyelem, az érdeklődés, amellyel felolvasásun­kat fogadták. A meleg közvetlenséget és bizalmat még sehol sem éreztem ennyire. Üjból meggyőződhettünk róla, hogy igenis, a csehszlovákiai magyar írás visszhangra talál, az olvasók nem közömbösek iránta. Szólnom kell a nyolcéves iskola diáklányairól is, akik felolvasásaink előtt néhány dalt és népi táncot adtak elő, A fiatal lányok oly bájosan, ma­gabiztosan szerepeltek, szinte nem is hittem, hogy mindössze 10—12 évesek. Valóban megérdemelten kerültek fel az országos versenyre. Mindnyájan örültünk, hogy megis­merkedhettünk a diószegi irodalom­kedvelőkkel, tanítókkal és egyszerű munkásokkal, mély benyomást hagyott bennünk a diáklányok szereplése is. (petrik) MEGJEGYZES Óh, már megint azok a harisnyák... Meglehetősen hideg volt a május. A múlt héten valamelyik nap dol­gom volt a városban, én is szeret­tem volna egyet-mást bevásárolni. Fáztam. A Molotov utcában volt éppen dolgom, hát bementem a Molo­tov utcai 14—30 001 számú Obuvába, és vettem magamnak egy pár haris­nyát 43,50 koronába került, — és iga­zán nagyon szép volt. Siettem haza és boldogan akartam jelhúzni. De még mielőtt mind a két lábamra húzhat­tam volna, észrevettem, hogy az egyi­ken egészen végig futott a szem. Hiába fáztam, — másik harisnyám nem volt, ismét kénytelen voltam me­zítláb, illetve harisnya nélkül menni az irodába. Munkám végeztével siet­tem vissza az üzletbe, abban a re­ményben, hogy a néhány órával azelőtt vett harisnyát azonnal kicserélik. Azonban a legnagyobb meglepetésem­re az üzletvezetőhöz küldtek, aki megállapította, hogy a harisnyán tény­leg „fut a szem", nem én vagyok a hibás, azonban kicserélésről szó sem lehet, — legalább is egyelőre nem. Kérdésemre, hogy körülbelül mikor kaphatom meg az új harisnyát, sóhajt­va válaszolt: — Tálán három hét múlva. Mert tudja az elvtársrió, ezt nekünk előbb vissza kell küldeni az elosztóba, onnan visszaküldik a gyárba, a gyárból, ha megállapítják a hibát, ismét vissza az elosztóhoz, azután hozzánk, — és majd levelezőlapon értesítjük az elvtársriót, hogy mikor jöhet az új harisnyáért! Még szerencse, hogy igyekszünk mindent elkövetni, hogy nálunk minél hamarább kiküszöböljük a bürokráciát, és hogy az idő felmelegedett. Ismét lehet harisnya nélkül járni. De úgy gondolom, hogy mégis jó lenne egy kicsit leegyszerűsíteni ezt a „hiba-kijavítási" folyamatot, mert ez talán még sincs egészen rendjén! — db —

Next

/
Thumbnails
Contents