Új Szó, 1957. május (10. évfolyam, 120-150.szám)

1957-05-02 / 121. szám, csütörtök

Lombikok közt A laboratóriumban villogó lombiko­kat, titokzatos feliratú üvegeket, kí­gyózó csöveket, fehér márványlapo­kat, sokféle készüléket, üveges szek­rényeket és rengeteg más mindent lát az ember. Egyszóval, Faust dol­gozószobájára emelékeztet ez a kör­nyezet. A laboratórium az alagsorban van, nagy ablakain bőven ömlik befelé a nap­fény. Többen dolgoznak itt. A vezető főorvos, egy orvosnő és a laborató­riumi nővérek. Egy hosszú asztal végében, James Mason filmszínész fényképe alatt, barnahajú fiatalasszony hajol a mik­roszkóp fölé. Reotová Anna, a laboratórium ve­zető-nővére. 28 éves, karcsú, szeme nagy és meleg, viselkedése szerény, majdnem szégyenlős. — Mit csinál? — Kémcsöves vérpróbát. Ebből nem sokat értek. Üljünk le, A kémcsőbe, melyet előzőleg fizio­lógiai oldatban megmosott, belecsöp­penti az ember, a véradó vérét. Ehhez hozzákeveri a vér-kapó szérumát, s a kémcsövet egy órára 37 fokos víz­fürdőbe helyezi. Akkor átveszi a ke­veréket, mikroszkóp alá rakja s meg­vizsgálja. Ha azt látja, hogy a vér­sejtek nem szanaszét feküsznek, ha­nem öszefutottak és fürtalakú cso­portokat képeznek, ez azt jelenti, hogy a két vércsoport nem illik egy­máshoz, a véradó vére nem adható be ennek a betegnek. Azután ilyeneket mond: hemotoló­gia, szerológia, a tüdő funkciós vizs­gálata, biokémia, BK-kultiváció... Kicsit beleszédül az ember. — Ma mi mindent csinált? — Egy csomó funkciós vizsgálatot és elektrokardiogramot. — S ha ezt itt befejezi? — Neki kell ülnöm a statisztiká­nak. Az nem ilyen érdekes munka, — mondja és szégyenlősen mosolyog. Kis diáklány, félénk, szemlesütös. De látni, hogy jelesre tudja a leckét. Azelőtt hivatalban dolgozott, de va­lami vágy mindig az egészségvédelmi munka felé hajtotta. Ha elment egy kórház előtt, s az udvaron siető ápo­lónőket látott, megtelt a lelke irigy­séggel. Ha moziban ült s a híradóban egy lombikot babráló vegyészt mutat­tak, feldobogott a szíve. S egyre erő­sebben érezte, hogy csak akkor lesz igazán boldog, ha pályát változtat. Ez 1952-ben, különféle tanfolyamok el­végzése után, megtörtént. Azóta itt dolgozik. — Most boldog? — Nem cserélnék senkivel. Miért iött ide? Talán az sarkallta, hon>i itt többet lehet keresni? Miért jött ide, ebbe a laboratóriumba, ahol a legnagyobb a _ fertőzés veszélye? A lombikok, a színes üvegek, a gu­micsövek titkának izgalma vonzotta? E két felelet közül választ majd egyet, — gondolom. — Mi húzta ide? — Szeretem az embereket. S az ember legnagyobb kincse az egészség. Segíteni abban, hogy az egészséget visszaadjuk, — csak ezért érdemes élni, — ezt vallja a bársony­arcú fiatalasszony. S munka után? Mit csinál munka után? Nézi a főorvost, aki tudományos kutatómunkát végez. Tanul tőle. Azután? Segít a két leánynak, akik most kerültek ide a laboratórium­ba. — Olyan ügyesek! Olyan szorgal­masak! — És otthon? Két kislánya van. Már iskolás mind a kettő. Otthon főz, mos, vasal, ta­karít, kikérdezi a gyerekeket. Néha a férje is segít. Pedig az is tanul. Négy éve tanul. De azért félreteszi a könyvet és megfogja a seprő nye­lét. — Olvas? — Sokat. Ha leszáll az est, a csinos lakás­ban teljes a csönd. Az apa vastag könyvbe merül, a gyerekek leckéjüket körmölik, s az anya is levesz a polc­ról a háromszáz könyve közül egy kötetet és leül vele az állólámpa alá. — A legkedvesebb könyve? — „Egy sebész élete". — Utána? — Egy másik regény. Egy anyá­ról. Hogyan nevelte fel öt gyerme­két. Azt is Annának hívták. És lesüti szemét. Néha, míg a többiek olvasnak, ta­nulnak, ö felölti a kabátját, felköti a kendőjét, kimegy a ropogó hóba, s elindul Ötátrafüred felé. — A gyűlések... — mondja. Tagja a járási pártbizottságnak és tagja a nőbizottSágnak. — S a versek? Verset nem olvas? — Wolkert nagyon szeretem. Egyszer egy évben elmegy Szép­lakra, a Wolker-emlékműhöz. Sajnos, gyakrabban nem lehet, kevés az idő. — Ma őt is meg tudnák menteni — mondja. — Akkor még nem le­hetett. Versekre gondolunk. „Ha meghalok, a földön semmi sem történik, változik, csak néhány szív remeg majd harmatban, mint a virágok hajnalban." — Azt ismeri, hogy „A kórházi ágyra behúll a világ? — kérdezi. Most ott áll a' betegágyak előtt, melyekben fehérarcú emberek feksze­nek, s a világra gondolnak, melyből kiszakadtak, s amelybe visszavágy­nak. Munka közben is gyakran látja ezeket az ágyakat. Mikor a mikrosz­kóp alá teszi az üveglapot, vagy ami­kor desztillált vizet önt egy tégelybe. A fertőzés ellen vászon-maszk és fertőtlenítő szer védi. Évente négy­szer világítják át Röntgen-készülék­kel a tüdejét, — nem támadta­e meg a kór? Mielőtt hazamegy, mindig ru­hát vált, nehogy a kislányai köze­lébe bacillust vigyen. A mozit igen szereti, minden jobb filmet megnéz. — Barátja van? — Minden jó ember a barátom. — Aha, ezeket mégis jobban sze­reti, mint a futó ismerősöket. — Másképp. Mert jobban ismerem őket. Tudom, mit szeretek bennük. A többieket azért szeretem, mert emberek. Puha, melengető a mosolya. Szeme tiszta és gyönyörű, mint a mély ta­vak, melyek tükrén fehér felhők úsznak. Angyal? Több annál. Mert itt van, mert segít. Ember. Már nem szólok semmit, csak né­zem. S visszahajtja homlokát a mikrosz­kóp fölé, az ablakon beáradó fény­ben, James Mason képe alatt. VERES JÁNOS Vincent Kložník illusztrációinak kiállítása A csehszlovák grafika és illuszt­** ráió művészet egyik legki­magaslóbb egyénisége V. Hložník. A Žilina-kornyéki Svderníkből szár­mazik. Gyermekkorát erdöborította hegyek közt, a Vág menti csendes falucskában élte. Első benyomásait itt szerezte a melegszívű, tágranyitott szemű gyermek. Tízéves korában a zsolnai reálba íratta be édesapja. Ko­moly, kevésszavú diák lett belőle. Kitűnően rajzolt. Tanára hamar felfe­dezte benne a szunnyadó tehetséget és szeretettel, hozzáértéssel támo­gatta. Ö segítette kivételes képessé­gének továbbfejlesztésében és bejut­tatta a prágai Iparművészeti iskolába. Az iskolában a megszokott leíró illuszt­ráló módszer helyett kifejezetten művészi, lírai formát keresett. A nagyszerű rajzkészséggel megál­dott, otthoni gazdag benyomásokkal rendelkező Hložník maga is részt vesz a harcos versenyben. Különben mo­numentális festészetet tanul (fres­kó, üvegfestés stb.) 1942-ben, első t bratislavai kiállítására egész sorozat újszerű, humánus ízű, háborúellenes tárgyú képet hoz. Következő kiállítá­sának anyagában már a grafikai fel­fogás felé hajlik. Tudatosult benne, hogy tehetségének ez a képzőművé­szeti forma felel meg leginkább. Ha­tározott érzéke élményeinek nagy­szerű, rajzban való kifejezésére és rendkívül erős képzelőtehetsége az illusztráló művészet felé terelték. Még 1940-ben két gyermekképes­könyve jelent meg. Tevékenységének igazi kibontakozása 1945 után kez­dődik. Felnőtteknek, ifjúságnak és gyermekeknek való könyveket illuszt­rál. Az első csoportba tartozó iroda­lom illusztrálásával mélyen elmerül a mű légkörébe és tartalomból kiin­duló elgondolását hajszálfinomságú vonalas technikával fejezi ki. Erre a stílusra jellemzők Horvát: Vízum Európába és Zola: Pénz c. regényének rajzai. 1950-ben jelenik meg Botto: Jánošik halála és J. Kráľ munkáinak illusztrációja. Ezekkel a metszetekkel óriási hatást ért el. A Hložník illusztrációk második s bővebb csoportja a gyermek és if­júsági könyvek. Még a háború alatt készült el a tollrajzos képeskönyv: a Cirkusz. 1946 és 1947-ben pedig a fi­nom költői érzéstől áthatott, részben toll, részben színes rajzokkal ékes Bambi, Félix Salten gyönyörű állat­regénye. 1949—50 után kezdi el Hlož­ník mester ecsettel rajzolt, teljesen modern elgondolású, üdes színekben pompázó képeskönyveit. I egmélyebb és maradandóbb ha­™ tást tettek rám az ifjúsági művek illusztrációi. A világirodaiam remekeit teszi Hložník mester még értékesebbé rajzaival, melyek nem kísérő aláfestések, hanem szerves ré­szei a műnek. Cervantés: Don Quijo­te-jának illusztrációi részben tus-, részben színezett tollrajzok. Fölsé­ges gúnnyal ábrázolja az idejét múlt lovagregények groteszkül sovány hő­sét, annak eszményképeit és meddő harcát a szélmamokkal. Jóízű realiz­mussal festi a szilárd talajon biztosan álló, valóságban gyökerező, józan­eszú és épp ezért inkább boldoguló Sancho Pansát. Andersen Meséi tompa és mégis meleg színeivel újra ébresztik ben­nem a kis Ólomkatonát, nevetséges­sé teszik a Császör köntösét. A régi szívszorító érzést elveníti fel a kis Gyufaáruslány fagyoskék kezecskéje, amit hiába nyújt ki alamizsnáért. A részvétlen járókelők közönyösen haladnak el mellette. Csak másnap, mikor egy dermedt kis hullára virrad a decemberi reggel, — sürgölődnek körülötte álszent jóindulattal. A Re­pülő láda mesebeli tájai, — a Császár csalogányainak mesteri kínai díszle­tezése, Äz elvarázsolt királyfiak, akik hattyúk alakjában repülnek el, két­ségbeesett testvérkéjüknek vágyón kiterjesztett karja — csupa finom lelki megrezdülést, bámulatos jellem­festést mutatnak, s mindez a tökéle­tes korszerűség keretében. Twist Oliver regényében Dickens­szel együtt ostorozza az emberi ön­zést és képmutatást és a'18—19. szá­zadbeli társadalmi ferdeségeket. Me­leg gyöngédséggel rajzolja fürge tol­la és színezi finom ecsetje a szeren­csétlen, szeretet nélkül felnövő kis fiú történetét. Itt is megnyilvánul Hložník mester meleg emberszerete­te, mellyel szeretné közelebb hozni egymáshoz az embereket és jobbá tenni őket. Dickens nagyszámú re­gényalakja bőséges alkalmat nyújt az emberi természet és hajlamok jellem­zésére. Hložník kiaknázza ezt a lehe­tőséget és egész galériára való remek karakter fejet alkot. Méreteiben hatalmas és értékében is nagyon jelentős ez az illusztrációs anyag. Visszatükröződik benne a sa­játos művészi egyéniség, a sokrétű és alapos általános tudás, a nagy festői és rajzolási tehetség mellett. Megnyilvánul a nem mindennapi al­kotó képzelet gazdagsága, a még tö­kéletesebb megoldások állandó, nyug­talan keresése és a technikai kivitel lelkiismeretes gondossága. •ülindezek az értékek teszik Ie­hetővé, hogy Hložník mester ilyen óriási termékenység mellett sem válik modorossá, nem esik is­métlésekbe, — hanem minden mun­kája friss, eredeti és új kifejezése ennek az őstehetségnek. V. Hložník, az elhivatott művész, köztársaságunk nagy reménysége és büszkesége, fia­tal koránál fogva még nem érhette el pályája tetőpontját. Teremtő ener­giája és tehetsége biztosítéka a leg­nagyobb képzőművészeti eredmé­nyeknek a jövőben. Bárkány Olga OOOGOOOQ0OGOG0QGOOOODOOOOOGOOGOOGOGOOOO© 3000000000000000003/0^ Eltévesztett lépés A tavalyi szlovák könyvtermés egyik legtöbb izgalmat és vitát kel­tő műve Alfonz Bednár „Órák és percek" című novellagyűjteménye. Az elbeszélések a Szlovák Nemzeti Felkelésből merítik témájukat, tehát a szlovák nemzet újkori történeté­nek azon szakaszából, amely nemcsak megérdemli, hanem meg is követeli a mélyreható irodalmi feldolgozást. Fel kell tennünk a kérdést: vajon A. Bednár könyve hozzájárulást je­lent-e ezen a téren? A könyv el­olvasása és a körülötte kialakult vita figyelmes értékelése alapján mond­hatjuk, hogy nem. Mi ennek az oka? A. Bednár kétségtelenül jó tollú, tehetséges író. Ebben egyeznek a pro és kontra vélemények. De míg egy­kfet kritikus — elsősorban J. Rozner a Kultúrny zivotban — csupán eb­ből a szemszögből ítéli meg a művet, s majdnem teljesen megfeledkezik mondanivalójának társadalmi hatásá­ról, addig a hozzászólók zöme az író tehetségét nem tagadva hangsú­lyozza, hogy A. Bednár az örák és percekben elferdíti a valóságot, a Szlovák Nemzeti Felkelésnek csupán árnyoldalait domborítja ki. Šalgovič elvtárs, a felkelés ak­tív résztvevője, a Pravdában közölt hozzászólásában a többi között meg­állapítja, hogy Bednár könyvében de­moralizált, letört, gyenge emberek­ként jellemzi — mégpedig sommá­san — a felkelés résztvevőit. A mű­vön vörös fonálként húzódik végig az a gondolat, hogy a felkelés feles­leges, céltalan volt. Šalgovič elvtárs kritikájában párhuzamot von aközött, hogyan ábrázolja Bednár a munkás­osztály harcát és hogyan P. Jilem­nický Cukor című művében. Ennek alapján vonja le a következtetést, hogy Bednár müvében helyenként olyan látszatot kelt, mintha kritiká­ÜJ szö 1957. május 2. jávai azok platformjára kerüline, akik ellen a felkelés irányult. A Pravda ugyanezen számában L. Mňačko író is elemzi Bednár köny­vét. Véleményét úgy lehet összefog­lalni, hogy habár Bednár a háború utáni szlovák irodalom egyik legiz­mosabb tehetsége és habár könyvének egyes epizódjai igazak, valószínűleg megtörtént események is, mégte a mű — mint egész — hűtlen a tör­ténelmi igazsághoz, mivel írója nem használja a paletta minden színét, hanem csupán a fekete színt. Mňačko szerint a könyv lényegében az elkö­vetett hibák lexikona, s éppen ezért nem tükrözi teljes összetettségében és igazában az életet. Az órák és percekről sok szó esett az utóbbi hónapok különféle konferen­ciáin is. A felszólalók jogosan eszmei­leg elhibázottnak tartották ezt a köny­vet. Szlovákia Kommunista Pártjának kongresszusán is hangot kapott a könyv bírálata. L. Turčan elvtárs felszólalá­sában a többi között ezt mondotta: „Alfonz Bednár egyes elbeszéléseinek hibája abban van, hogy csak az elmér­gesedő és nem gyógyuló fekélyeket lát­ja testünkön, s nem mutat rá orvos­lásuk módjára, mintha egyáltalán nem biztosítanák e fekélyek gyógyítását. Igazolja-e életünk Bernár sorainak igazságát? Határozottan nem. Szerin­tem nem az a lényeges, hogyan néz a Jcönyvre Ján Rozner, esetleg más író és a színházi kritikus, akik csodálják Bed­nárt, hogy tálán jobban tud írni, mint ők, hanem az a lényeges, hogyan fo­gadja az elbeszélést a handlovai bá­nyász, a komáromi és lévai munkás, szövetkezeti dolgozó és paraszt, akinek nem lesz ki megmagyarázza, hogy amit a könyv tartalmaz, ne úgy értelmezze, amint az írva van, hanem másként. Nemcsak az a fontos, miről szól a könyv, hanem az is, hogy kit szolgál tartalmával. Dolgozó népünknek, amely megvalósítja a párt politikáját, építi a szocializmust, joga van megkövetelni, hogy az írók aktívan kapcsolódjanak be e nagy műbe." A. Bednár bizonyára meg fogja szív­lelni ezt a bírálatot s a jövőben tehet­ségét helyes irányban gyümölcsöztetve olyan műveket alkot, amelyek nemcsak előrehaladásunk nehézségeit fogják ecsetelni, hanem örömeinket, sikerein­ket is. A festészetről és a festőkről „Me-tlt fiatal festő látogatta meg, akinek apja és testvérei halászok vol­tak. A következő beszélgetés alakult ki köztük: — Festményeiden nem látom apá­dat, a halászt. Talán csak apámat fessem ? — Nem. Más halászokat is lefesthet­nél, de képeiden eggyel sem találkoz­tam. — Miért éppen halászokat? Talán nincs sok minden más is? — Kétségtelenül. De a te festményei­den más embereket sem látok, olyano­kat, akik • sokat dolgoznak'és kevés pénzt kapnak. — Hát nem festhetem azt, amit én akarok ? — De igen, de mit akarsz? A halá­szok borzalmas helyzetben vannak, se­gítségre van szükségük, vagy megse­gítésükre kell törekedni. Te ismered helyzetüket, tudsz rajzolni és — napra­forgókat rajzolsz! Van erre mentség? — Nem rajzolok napraforgókat, ha­nem vonalakat, színfoltokat és érzé­seimet. — Érzéseid kapcsolatosak a halászok döbbenetes helyzetével? — Talán. — Te tehát megfeledkeztél róluk és inkább érzéseidet idézed fel? — Részese vagyok a festészet fejlő­désének. — A halászok fejlődésének nem? — Mint ember tagja vagyok a Mi­en-leh egyletnek, amely ki akarja kü­szöbölni a kizsákmányolást és az el­nyomást, azonban mint festő a festő­művészet formáit fejlesztem. — Ez úgy hangzik, mintha ezt mon­daná: mint szakács mérget keverek az ételbe, de mint ember — orvosságot vásárolok. A halászok helyzete azért rettenetes, mert nem várhatnak. Éhen­halhdk, mielőtt festőművészeted kifej­lődik. Te a követük vagy és túlságosan sokáig tart, amíg megtanulsz beszélni. Valami általánosat érzel, de a halászok, akik megsegítésük érdekében küldtek téged, valami különlegeset érzenek. Az éhséget. Te tudsz olyasmit, amit mi nem tudunk. De azt mondod nekünk, amit tudunk. Mit ér az, ha megtanulsz bánni a tussal és az ecsettel, de meg­határozott célod nincs? Csak akkor nehéz bánni velük, ha valami megha­tározottat akarunk kifejezni. A ki­zsákmányolók sok ezer dologról be­szélnek, a kizsákmányoltak azonban a kizsákmányolásról szólnak. Te ha­lászokat fess!" Berthold Brecht német író hagyaté­kában találták meg ezt az írást, ame­lyet a Bildende Kunst legutóbbi szá­ma közölt. Nem vettük át csupán azért, hogy dokumentáljuk egy nagy írónak a művészet társadalmi küldetésébe ve­tett hitét. Nem is azért, hogy Brecht szaváyal festőinkhez szóljunk. Inkább azt szeretném, ha néhány hazai ma­gyar költő elolvasná ezt a tanulságos igaz mesét, elgondolkozva az elmúlt időszakban követett njűvészi útjáról és saját maga vonná meg a mérleget. Akikről a tettek beszéljenek Az Oj Ifjúság április 20-i számában Török Elemér elvtárs Akikről hallgat­tunk címmel cikket írt a bratislavai magyar főiskolások művészegyüttesé­ről. A cikk az együttes egyik fellépése kapcsán, valószínűleg az egész itteni magyar nyelvű sajtóra célozva megál­lapítja, hogy a két évvel ezelőtt ala­kult művészegyüttesről igen keveset írtunk: „Gondok, bajok közepette ten­geti magát. Jó szót, bíztatást keveset kaptak tőlünk, bár várták mint a szomjas föld a csöndes nyári esőt." A „tengeti magát" szófordulat vé­leményünk szerint ugyan igen túlzott, de ettől függetlenül igaz az, hogy keveset írtunk erről az együttesről. Ennek az igazságnak van azonban egy másik oldala is. Nem vagyunk hívei annak, hogy mesterséges úton előre teremtsünk „hírnevet" bármely együt­tesnek. Ez különben is meddő pró­bálkozás volna. A dicséretért, a nép­szerűségért meg is kell dolgozni. Török elvtárs cikkében megállapít­ja, hogy a művészegyüttesnek eddig csak két nyilvános fellépése volt. Ez ön­magában is megmagyarázza azt, hogy kevesen tudnak létezéséről. S dolgo­zóinkkal megszerettetni ezt a két­ségtelenül tehetséges gárdával ren­delkező együttest, nem lehet még 10—20 cikkel sem. Ezt a feladatot az együttesnek magának kell vállalnia, tudása tökéletesítésével, minél több sikeres fellépéssel. Az együttesnek bőven lesz erre al­kalma. Hiszen alapját fogja képezni a Csemadok közeljövőben megalakuló félhivatásos népművészeti együttesé­nek. Ez nagy kötelezettséggel jár. Teljesítésére serkentse az a tudat, hogy hazánk, Csehszlovák Köztársasá­gunk erkölcsi és anyagi támogatása teszi lehetővé az együttes • művészi kibontakozását. Hangsúlyozzuk: még mindig előlegezésről van sző, amit lel­kes, odaadó és áldozatos jó munká­val kell megtéríteni. Ezért: jó munkát kultúrtársak! S tetteitek minél előbb beszéljenek messzehangzó szóval! G. I. /

Next

/
Thumbnails
Contents