Új Szó, 1957. április (10. évfolyam, 91-119.szám)

1957-04-20 / 110. szám, szombat

Megvalósítjuk a decentralizációt a kultúra szakaszán iiBiiitiaiiiiiaiiBHiimnaiiBiiaiiBHaiiBiiaiiaiiaiiBiiBiiaiiaiiaiiaiiaHBiriiiiiiiiiaiiaiiauaiiiiiatiiiiansiiaiiauaiiiitaiiaiiaiiBiiaiiBiiaiiatia jiBiiaiiaiiBiiaiiaiHiiairaiiBiiBiiiitaiiaiiaiiaiiaitaiiiiiaDBtiaiiiiiBiiaiiaiiaiiaiiB Több olvasónk kérésére a mi­nisztériumban szerzett értesü­léseink alapján közöljük, meny­nyiben érinti a decentralizáció a kultúra szakaszát. A Nemzeti és Tájszínházak kivéte­lével a többi színház a nemzeti bi­zottságok irányítása alá kerül. A szín­házak dramaturgiai terveit is a nem­zeti bizottságok hagyják jóvá* Ennek az intézkedésnek egyrészt az a célja, hogy a színházak műsora közelebb kerüljön a helyi lakosság kívánalmai­hoz, másrészt, hogy a nemzeti bizott­ságok ezen a téren is fokozottabban törődjenek a kulturális igények ki­elégítésével. A Csehszlovák Állami Film kerületi igazgatóságait már a múlt év decem­berében átadták a kerületi nemzeti bizottságoknak. A mozik továbbra is zavartalanul folytatják kultúrpolitikai hivatásukat, emellett teljesítik gazda­ságpolitikai feladatukat. A kerületi nemzeti bizottságok széles hatáskör­rel rendelkeznek a műsorpolitika, a tervezés, az alkalmazottak, a mozik műszaki berendezései stb. kérdései­ben. Ennek az a jelentősége, hogy ez­által a kerületi nemzeti bizottságok inkább képesek összehangolni az ál­landó mozik, valamint a kultúrházak, a tömegszervezetek és az üzemi klu­bok filmtevékenységét. A kormány határozata alapján még j e hónapban sor kerül a mozik átadá­sára a városi és helyi nemzeti bizott­ságoknak. Azzal számítanak, hogy emelik a mozik látogatottságát. A he­lyi nemzeti bizottságok ugyanis több figyelmet szentelhetnek a mozik kar­bantartására és ez a dolgozók sok jogos panaszát megszünteti. A HNB­ket a mozik gazdasági eredményei­ben anyagilag is érdekeltté teszik. A legfontosabb cél, hogy a mozik a helyi feltételekhez alkalmazkodva eredményesebben szolgálják a polgá­rok szocialista nevelését. A film te­rületén végrehajtott decentralizáció az adminisztratív munka lényeges egy­szerűsítését és munkaerő megtakarí­tást von maga után. Előzetes becs­lések szerint az egyes kerületi film­vállalatok 90—100 alkalmazottal csök­kenthetik létszámukat. A hivatásos zenészek feletti kultúr­politikai felügyeletet, különös tekin­tettel a vendégipari nemzeti vállala­tokra, a kerületi nemzeti bizottságok, a járási nemzeti bizottságok és helyi nemzeti bizottságok gyakorolják. Az ún. népi szórakozás terén kizá­rólag a kerületi nemzeti bizottságok jogosultak artisták egyéni fellépésére, szórakoztató berendezések (céllö­völde, ringlispíl) Uzésére, magántulaj­donban lévő kis vándorcirkuszok fel­lépésére jogosító engedélyek kiadásá­ra. Eddig ezt a jogot a Belügyminisz­térium intézkedése alapján központilag a Csehszlovák Cirkuszok nemzeti vállalat gyakorolta. Az új intézkedés megkönnyíti a fentebb említett, még magántulajdonban lévő kisebb népi szórakoztató üzemek ellenőrzését és irányítását. A kerületi nemzeti bf zottságok már megkapták ezeknek az engedélyezett üzemeknek a pontos jegyzékét. Ami a szocialista szektor nagyobb szórakoztató üzemeit illeti, a Cseh­szlovák Cirkuszok, Varieték és Luna­parkok országos jellegű nemzeti vál­Ialatából kiválik hat ún. lunapark. A népi zenészek együtteseinek fej' lődésével, támogatásával, szerepléseik közvetítésével a hangversenyek és esztrádműsorok fentebb említett ke­rületi központjai foglalkoznak. A népi zenészek nyilvántartása, az együtte­sek vezetésére jogosító igazolvány és a képzettségüket igazoló írás kiadá­sára a nemzeti bizottságok tanácsá­nak végrehajtó szervei jogosultak. Ügy véljük, hogy ezek az intézkedé­sek helyesek. Polgáraink azonban, kü­lönösen most, a választások előtt, to­vábbi ésszerű javaslatokat is tehet­nek. A központi hivatalok bizonyára nem zárkóznak el azok teljesítésétől. Jö SÁNDOR FILOMENA MARTURANO olasz komédia a Vahtangov Színház műsorán Az olasz Eduardo de Filippo egyi­ke azoknak a kevés nyugati polgári szerzőknek, akiknek színpadi műveiben megmutatkozik a szociális tendencia. Színjátékaik ezért sűrűn kerülnek be­mutatásra a Szovjetunió és a népi de­mokráciák országainak színházaiban is. E. de Filippo Filoména Marturano című játékában, amellyel a moszkvai vendégek elbúcsúztak közönségüktől, hol szelíden, hol csípős gúnnyal orron veri a nápolyi tőkés világot és bővérű komédiás kedvvel egy kis erkölcsi ta­nítással is szolgál. Filoména, a játék főhőséé, a társada­lom aljáról jött; második felvonásbeli nagy jelenetében fiatal koráról beszél­ve bevallja, hogy nagy nyomorában még a nyilvánosházat sem kerülhette el, de neki is, mint minden teremt­ménynek joga van a boldogsághoz. Hu­szonöt örömtelen évet él le a gazdag Comenico Soriano mellett és szeretné végre, ha ezt a viszonyt házasság szentesítené. Szeretne végre rendes családi életet élni, maga körül tudni három felnőtt fiát, akik közül az egyik lakatos, a másik kereskedő, a harmadik író lett. Súlyos betegséget színlel, hogy Sorenot rábírja a házasságra. A gazdag nápolyi vállalkozó hajlandó teljesíteni a „haldokló" utolsó kívánságát, ám amikor kiderül a csalás, rettentő ha­ragra gerjed, ígéretét vissza akarja vonni, tanúkat keres, akik a bíróság előtt vallanak, hogy Filoména hűtlen volt hozzá. A játék további során Soreno meg­tudja, hogy ő az egyik fiú apja és ma­gatartása e pillanattól megváltozik. Hajlandó eleget tenni ígéretének, Filo­ménát feleségül venni, ha az meg­mondja neki, hogy a három közül me­lyik az ó fia. Hajlandó a vagyonát nem­csak saját fiával, de a két másik fia­tallal is megosztani, de Filoménától nem tudja kicsikarni a vallomást. A józaneszű, szabadszájú Filoména tudja, hogy Soreno szeretetét később csak a maga gyerekére pazarolná és boldog családi élet helyett civódás és féltékenység verne a házban tanyát. Makacsságával végül is győz, az öre­gedő és rezignált Sorenoban felébred a szív. — A gyermek hatalmas boldogság. Megosztom a szeretetemet mindhárom között — mondja a játék végén meg­hatódva, és az egész család elindul az esküvőre. Ezt a meglehetősen sovány történe­tet de Filippo sok színnel, helyenként meleg érzéssel tálalja. £s a moszkvai vendégek bebizonyítják, hogy a nyugat polgári művészetének hangulatra, ná­polyi hangosságra épített komédiáját is nagyszerűen tudják tolmácsolni. Já­tékukban erőteljesen előtérbe kerül de Filippo mondanivalójának humaniszti­kus eleme; Filoména Marturano ko­rántsem tipikusnak mondható magán­élete ezzel szélesebb távlatot kap és az egész játék a puszta mulattatásnál többé válik, már-már a szociális drá­ma szintjét érinti. Része van ebben Eug. Szimonov sok ötlettel és színnel fűszerezett rendezésének, amely elte­kint a színpad „negyedik falától", a színészeket játék közben gyakran szin­te érinthető közelségbe viszi a nézőhöz egyenesen vele és nem csupán a part­nerekkel közölve a darab lényeges mondanivalóját. A Vahtangov együttes két nagy­nevű művésze, C. L. Mansurovova és R.N. Szimonov, az SZSZSZK nem­zeti művészei játsszák a főszerepeket. Mansurovova alakításában művészien és igen mulatságosan keverödik valami kofás hangosság vallási áhítattal és szívbéli jósággal. Szimonovnak hallat­lan finomsággal árnyalt beszédkultúrá­jában pedig egyforma művészettel kap hangot mind az erkölcstelen önzés és ridegség, mind az apai érzelemnek kis sé komikumba torzuló szava. A mellék szereplók sorából különösen M. D. S z i n el nik o v ának elnyomott és alá­zatos Rosaliejét kell kiemelnünk. Eduardo de Filippo komédiája ko rántsem tarthat a maradandóság ra igényt; Pirandellóra, elődjére emlékez­tető játéka expressziós elemeivel in­kább kísérlet és útkeresés, mint igazi nagy dráma. Megismerkedni vele mégis élményt jelentett, ha nem is oly mélyet és tartósat, mint amit Gorkij dramati­zált regénye, vagy Mamin-Szibir jak drámája, nyújtott. Miután minden út­keresés és helyes kísérlet gazdagodást hoz, köszönet illeti ezért a vendégjá­tékért is a moszkvai művészeket. EGRI VIKTOR Belföldről külföldről jelentik IFJÚSÄGI VÁLOGATOTTUNK ISMÉT GYŐZÖTT SPANYOLORSZÁGBAN A nemzetközi ifjúsági labdarúgó­torna során válogatott együttesünk San Sebastianban 10 000 néző előtt Belgium ellen játszott és 2:0 (1:0) arányban győzött. Góljainkat Nepo­mucky és Cvetler lőtték. Franciaország—Románia 2:0 (1:0). A jobbik csapat megérdemelten győ­zött. A „D"-csoport jelenlegi tabellája: 1. Franciaország 3 2 0 1 7:4 4 2. Csehszlovákia 3 2 0 1 6:4 4 3. Románia 3 2 0 1 4:3 4 4. Belgium 3 0 0 3 1:7 0 FIORENTINA—CRVENA ZVEZDA 0:0 A klubcsapatok Európa-kupájának első elődöntőjéből az olasz Fiorentina került tovább. A belgrádi Crvena zvezda ellen vívott visszavágó Firen­zében 0:0 arányú döntetlent hozott s így az olasz csapat, mely a jugosz­láv fővárosban 1:0 arányban győzött, a döntőben a Manchester United vagy Real Madrid ellen játszik. Az utóbbiak találkozójára április 25-én Manches­terben kerül sor. Otthon a spanyol csapat 3:1 arányban bizonyult jobb­nak. OFFENBACHER KICKERS— DUKLA PRAHA 1:3 (0:1) A Dukla Praha labdarúgó-együttese Offenbachban az ottani Kickers csa­pata ellen játszott, mely az NSZK déli csoportjában a harmadik helyen áll. A vendégek igen jó teljesítményt nyújtottak és 1:3 arányban győztek. Gólok: Preisendorfer, illetve Dvorák, Šafránek és M. Urban. ÖSSZEÁLLÍTOTTÁK VÄLOGATOTT KERETÜNKET A Központi Labdarúgó Szakosztály véglegesen jóváhagyta a csehszlovák válogatott labdarúgó-együttes keretét, amely a Wales elleni mérkőzésen szerepelni fog. A keret tagjai a kö­vetkezők: Dolejší, Stacho, Hertl, Hle­dik, Novák Ječný, Pluskal, Masopust, Hejský, Pazdera, Svoboda, V. Bubník, Borovička, Kraus, Moravčík, Crha. A válogatott együttes április 27-én repül Cardiffbe. A VASAS PRÄGÄBAN JÄTSZIK. A prágai húsvéti labdarúgó-tornán a török Istanbul együttesnek kellett volna szerepelnie. Mivel azonban a török együttes lemondta részvételét a prágai húsvéti tornáról, véglegesen megegyeztek, hogy a török együttes helyet a Budapesti Vasas szerepel Prágában. A magyar együttes szom­baton érkezik hazánk fővárosába. A SAZKA 17. fogadóhetének műsora 1. Baník Ostrava—CH Bratislava, I. liga 2. Tatran Prešov—Baník Kladno, I. liga 3. Dukla Pardubice—RH Brno I .liga 4. Lokomotíva Nymburk—Spartak Praha Stalingrad, II. liga 5. Slavoj C. Budéjovice—Spartak Pl­zeň, II. liga 6. Spartak Praha Motorlet—Slavoj Liberec, II. liga 7. Baník Vítkovice—Dynamo Žilina, II. liga 8. Iskra Gottwaldov—Tatran Topof­čany, II. liga 9. Iskra Trenčín—Dukla Trenčín, II. liga 10. Slovan Nitra—Jednota Košice B, II. liga 11. Iskra Náchod—Dynamo Kutná Ho­ra, divízió 12. Baník Kopisty—Baník Most, diví­zió 13. Slovan Mariánské Lázne—Baník Sokolovo, divízió 14. Spartak Nusle Závody 9. mája— Baník Most, férfi kézilabda mér­kőzés Szombat, április 20. A BRATISLAVAI MOZIK MŰSORA: Hviezda: Az úristennek nincs szün­ideje (francia) 16, 18.15, 20.30, Slovan: A halhatatlan Mozart (oszt­rák) 16, 18.15, 20.30, Pohraničník: Eroica (osztrák) 16, 18.15, 20.30, Pra­ha: Az édenkert gyermekei I.—II. (francia) 10.30, 16, 19.30, Metropol: Az édenkert gyermekei I.—II. (francia) 16.30, 20, Dukla: A zalameai bíró (német) 18, 20.15, Lux: A Vörös-ten­ger kincsei (francia) 16, 18.15, 20.30, Palace: Almaink városa (angol) 16.30, 18.30, 20.30, Liga: Nagyapáink autó­ja (cseh) 16, 18.30, 20.30, Obzor: Labakán (cseh) 15.30, 17.45, 20. Mladých: A rakoncátlan Miska (cseh) 16, Stalingrad: A negyvenegye­dik (szovjet) 18, 20.15, Máj: Befeje­zetlen regény (szovjet) 16, 18.15, 20.30, Zora: Két oceán titka (szov­jet) 16, 18.15, 20.30, Nádej: A negy­venegyedik (szovjet), Iskra: A 15 éves kapitány (szovjet) 18, 20.15, Partizán: Kincses sziget (szovjet). A BRATISLAVAI SZÍNHAZAK MŰSORA: Zenei Színház: Dvorák: Stabat ma­ter (19.30). A KASSAI MOZIK MŰSORA: Slovan: Az édenkert gyermekei I. —II. (francia), Usmev: Az édenkert gyermel:ei I.—II. (francia), Tatra: A halhatatlan Mozart (osztrák), Parti­zán: Északi kikötő (cseh), Čas: Ak­tualitások. Mladých: A rakoncátlan Miska (cseh). Időjárás Borús idő, helyenként eső. A nap­pali hőmérséklet 10—13 fok. A nap folyamán erősödő nyugati szél, északnyugatról a csapadék csökke­nése, a felhőzet ritkulása várható. 0OOOOOOOOOOOOOOOOOGOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO 30000000000000^ Mi 1Élí' %ü A bratislavai rádió műsora április 22-től április 28-ig 6.00: Vidám ünnepi reggel. 7.00: Népdalok. 7.45, Hírek. 8.00: Mese. 8.30: Húsvéti operahangverseny. 9.00: Nepíjalok és táncok. 9.30: Irodalmi műscr. 9.45: Tarka délelőtti műsor. 10.03; Irodalmi műsor. 11.00: Tánc­zene. 11.20: Költemény. 12.05: Vo­nószenekari művek. 12 30: Hírek. 12.90: Szlovák dalok és táncok. 13.30: Nagy mesterek műveiből. 14.00: Gyermekműsor. 14.30: Ope­rettrészletek. 15.30: Színdarab. 16.30: A Csehszlovák Hadsereg központi zenekara játszik. 16.30: Tánczene. 17.00: Irodalmi műsor. 17.20: Húsvé­ti suprálás. Zenésműsor 18.00: Ked­venc műsorszámok. 19.00: Hírek. 19.15: Népdalok. 20.00: Színdarab 22.00: Hírek. 22.15: Tánczene. 23.00: Suchoň: 2. számú vonósnégyes. 23.40: Hírek. y fái 10.00: Hírek. 10.05: Zenésműsor. 10.25: Operarészletek. 11.00: Haldor: Laxnes: Atomállomás. Revűrészlet 11.20: Tánczene. 12.05: Népdalok. 12.30: Hírek. 12.45: Szórakoztató ze­ne. 13.30: Operarészletek. 14.00: Szó­rakoztató zens. 15.00: Baráti nem­zetek népdalai és táncai. 15.25: Köz­lemények. 15.30: Bányászok félórája. 16.00: Hírek. 16.10: A Csehszlovák Hadsereg központi zenekara játszik. 16.30: Szovjet riportok. 17.00: Zenei magánszámok. 17.15: Nyelvi tanács­adó. 17.20: Könyvújdonságok. 17.30: A világ dalai. 18.00: A tudomány és a techn'ka világából. 18.15: Kíván­sághangverseny. 19.00: Hangos új­ság. 19.30: Fúvószenekari művek. 19.50: Külpolitikai kommentár. 20.00: Tánczene. 20.40: Szülők iskolája. 21.00: Szimfonikus hangverseny. 22.00: Hírek. 22.15: Népi műsorszá­mok. 22.40: Költemények. 22.50: Ze­nei részletek. 23.50—24.00: Hírek. f/fá 10.00: Hírek. 10.05: Népszerű hangverseny. 10.35: Szórakoztató ze­ne. 11.00: Asszonyok félórája. 11.30: Tánczene. 12.00: Népdalok. 12.30: Hírek. 12.45: Szovjet művészek ma­gánszámai. 13.00: Filmzene. 13.30: Grieg: A-moll zongorahangverseny. 14.00: Szórakoztató zene. 15.00: Lengyel népdalok. 15.25: Közlemé­nyek. 15.30: Ifjúsági műsor. 16.00: Hírek. 16.10: Operarészletek. 16.40: Énekoktatás. 17.00: Zenei album. 17.20: Délafrikai költemények. 17.30: Stefania Hulmanová énekel. 18.00: Tudományos imeretterjesztő előadás. 18.15: Kívánsághang verseny. 19.00: Hangos újság. 19.30: A bratislavai rádió együttesének műsora. 19.50: Testnevelési tanácsadó. 20.00: Tánc­zene. 20.40: A rádió népi egyeteme. 21.00: František Kmoch életműve. Ismertetés. 22.00: Hírek. 22.15: Né­met tánczene. 22.50: Múlt évszázad­beli bécsi szimfonikus zene. 23.50— 24.00: Hírek. 10.00: Hírek. 10.05: Balárik: In­kognito. Vígjáték. 11.35: Szórakozta­tó zene. 12.05: Népdalok. 12.30: Hírek. 12.45- Kedvelt zeneszámok. 13.00: Szövetkezeti dalok. 13.30: Vi­lághírű énekesek. 14.00: Szórakozta­tó zene. 15.00: Népdalok. 15.25: Közlemények. 15.30: Pionírok műsora. 16.00: Hírek. Tarka műsor. 16.50­Nagy mesterek műveiből. 17.15: Nyelvi tanácsadó. 17.20: Anekdoták. 17.30, Szolovjov Szedoj müveiből 18.00: Mese. 18.20: Kívánsághangver­seny. 19.00: Hangos újság. 19.30" Mozgalmi dalok. 19.50: Mezőgazdák műsora. 20.00: Tánczene. 20.40: If­júsági műsor. 21.00: Szimfonikus hangverseny. 22.00: Hírek. 22.15: Szovjet operettrészletek. 23.20- Ka­marazene. 23.50—24.00: Hírek. 10.00: Hírek. 10.05: Ifjúsági műsor. 10.25: Népszerű hangverseny. 11.00: A rádió népi egyeteme. 11.20: Tánc­zene. 12.05: Népdalok. 12.30: Hírek. 12.45: Fúvószenekari müvek. 13.30: Operarészletek. 14.00: Szórakoztató zene. 15.00: Hangverseny. 15.25: Köz­lemények. 15.30: Kultúrszemle. 16.00: Hírek. 16.10: Szovjet szólisták mű­sora. 16.30: A tudomány és a tech­nika világából. 17.00: Népművészeti együtteseink műsora. 17.30: Zenei újdonságok. 18.00: Az ötéves terv visszhangja. 18.15: Kívánsághang ver­seny. 19.00: Hangos újság. 19.30: A bra­tislavai Technik együttes műsora. 19.50: Külpolitikai kommentár. 20.00: Tánc­zene. 20.20: Bizet: Carmen. Opera. 22.ÍI0: Hírek. 23.20: Kedvelt melódiák. 23.50—24.00: Hírek. 10.00: Hírek. 10.05: Óvodások mű­sora. 10.25: Operarészletek. 11.00: Elbeszélés. 11.20: Tánczene. 12.05: Népdalok. 12.30: Hírek. .12.45: Vi­dám hétvége. 14.00: Ifjúsági havi híradó. 14.40: Ifjúsági hangverseny. 15.40: Közlemények. 15.45: Asszo­nyok negyedórája. 16.00:: Hírek. 16.10: Tánczene. 16.50: Szocialista építésünk zeneművekben. 17.15: Nyelvi tanácsadó. 17.20. Filmismer­tetés. 17.30: Énekoktatás. 18.00: Me­zőgazdasági riport. 18.15: Kívánság­hangverseny. 19.00: Hangos újság. 19.30: Operarészletek. 19.50: Ütijegy­zetek. 20.00: Ifjúsági esztrádmúsor. 22.00: Hírek. 22.15: Közkedvelt ze­neszámok. 23.20: Tánczene. 23.5*1— 24.00: Hírek. 6.00: Vidáman kezdjük a vasár­nap reggelt. 7.00: Népdalok. 7.45: Hírek. 8.00: Mese. 8.30: Klasszikus zeneművek. 9.30: Katonák műsora. 10.00: Műsorismertetés. 10.05: Ope­rahangverseny. 11.00: Népdalok. 12.00: A hét költeménye. 12.05: Da­libor Brázda zenekara játszik. 12.30: A hét nemzetközi eseményei. 12.50: Mozgalmi dalok. 13.00: Falusi riport. 13.30: Népdalok és táncok. 14.00. Operettrészletek. 14.30: Turgenyev: Az agglegény. Színdarab. 16.00: Tánczene. 16.30: Kívánsághang ver­seny. 17.10: Irodalmi jegyzetek. 17.25: Irodalmi műsor. 18.10: Ked­velt zeneszámok. 19.00: Hangos heti híradó. 19.30: Népi muzsika. 20.00: Szatirikus elbeszélések. 20.30: Tánc­zene. 21.00: Kívánsághangverseny. 22.00: Hírek. 22.15: Szórakoztató ze­ne. 22.40: Éjjeli hangverseny 23.50— 24.00: Hírek. „ÜJ SZO", kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztőbizottság. Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség: Bratislava, Gorkého u. 10. sx., telefon: 347-134, 351-17, 326-39, 325-»9. Kiadóhivatal: Bratislava. Gorkého 8, telefon: 337-28. Előfizetési díj havonta Kčs 8,—. Terjeszti a Posta HIriapszolgálata. Megrendelhető minden posta­A-73147 ' hivatalnál és kézbesítőnél. Nyomás: Pravda, Szlovákia Kommunista Pártja Központi Bizottságának kiadóvállalata, Bratislava.

Next

/
Thumbnails
Contents