Új Szó, 1957. március (10. évfolyam, 60-90.szám)

1957-03-07 / 66. szám, csütörtök

A Csehszlovák Testnevelési Szövetség alakuló kongresszusa napjaiban a csehszlovák kormány több élsporto­lónak az érdemes sportmésteri címet adományozta. Képünkön Vaňa volt asztalitenisz-világbajnok átveszi a magas kitüntetést. (Foto: ČTK Havelka) Ma kezdődik Stockholmban az asztalitenisz-világbajnokság Visszapillantás a tokiói világbajnokságra Rangadó az ökölvívóbajnokságban (SZ) Március 7-én ismét asztalhoz állnak a világ legjobb asztaliteniszezöi, hogy kiharcolják a világbajnoki címet. Ezúttal Svédországban kerül lebonyo­lításra a VB küzdelme. A múlt esztendőben Tokóiban rendezték a bajnok­ságot. A Távol-Keletre kevés versenyző utazott. Mi is csak a férficsapatot küldtük, mivel költséges volt az utazás. Ezzel szemben az idei bajnokság sokkal népesebb lesz. Visszapillantás a tokiói VB-re A tavalyi világbajnokságon Csehszlo­vákia részéről Andreadis, Stípek és Vihnanovský rajtolt. A férfi-csapat­versenyt két csoportban bonyolították le. Együttesünk a „B" csoportban küzdött. Csoportjából győztesként ke­rült ki és ezzel bejutott a döntőbe. Ellenfelünk, a japán együttes 5:1 ará­nyú győzelmet aratott felettünk. A női csapatversenyt a román együttes nyerte meg. Az egyéni küzdelemben válogatott­jaink az egyesben, párosban és a ve­gyespárosban vetélkedtek. Az egyes­Tovább folytatódik a jégkorong-isga A csehszlovák jégkorongozók visz­szatérve a világbajnokságról, tovább folytatják a jégkorong-liga bajnoksá­gait. Jelenleg a 9. és 10. forduló van műsoron. Ma a Baník Chomútov—Spar­tak Praha Motorlet és a Tatran Opa­va—Slavoj Č. Budéjovice mérkőzést játsszák Pénteken a Spartak Praha Sokolovo—Tatra Smíchov, Spartak Pl­zeň—Slovan Bratislava, Dynamo Par­dubice—Spartak Brno, RH Brno—Ba­ník Vítkovice és a Baník Kladno— Spartak Královo Pole mérkőzéseire kerül sor. Vasárnapra a következő mérkőzéseket írták ki: Tatran Opava —Spartak Sokolovo, Č. Budéjovice— Nagy sikert ara­tott a magyar mű­korcsolyázók^ be­mutatója Žilinán. A jégen táncoló Budapest című be­mutatón jól sze­repelt a Vida Gá­bor—Csomó Éva (képű ikön) főis­kolai világbajnok­pár. A Nagy test­vérpár, az Európa­bajnokság második helyezettje is szép sikert aratott. Baník Kladno, Spartak Královo Pole— RH Brno, Baník Vítkovice—Baník Chomútov, Spartak Praha Motorlet— Spartak Pardubice, Spartak Brno— Spartak Plzeň és Slovan Bratislava— Tatran Smíchov. A jégkorong-szakosztály sporttech­nikai bizottsága legközelebbi ülésén arról fog tárgyalni, hogy a bajnokság utolsó fordulóját a sorsolás szerint játsszák-e, vagy pedig a prágai és az ostravai fedettpályán bonyolítják le. Ugyanis az egyes ligacsapatok jég­pályái már nem alkalmasak bajnoki mérkőzések lebonyolítására. ben a negyedik fordulóig jutottak. A páros küzdelemben az Andreadis— Stípek-pár bejutott a döntőbe. A jó formában lévő Ogimura—Tanaka japán pár a döntőben 3:2-re győzte le a mi párosunkat. Andreadis az angol Hay­donna] a vegyespárosban szintén a döntőbe jutott, itt azonban az amerikai Klein—Nenberger-pár bizonyult jobb­nak. A további világbajnoki címet a kö­vetkezők szerezték meg: férfi egyes: Ogimura, női egyes Okawa (mindket­ten japán), női páros Roseanu—Zeller (Románia). A múlt évi teljesítmények alapján a Nemzetközi Asztalitenisz Szövetség által kiadott ranglistában Csehszlová­kia Japán után a második helyre ke­rült. Az egyéni világranglistájában Andreadis a harmadik, Štípek pedig a kilencedik helyre került. A stockholmi VB előtt A tokiói VB-től eltérően Stockholm­ban sokkal több versenyző vesz részt. A sok jelentkező miatt a rendező bi­zottság kénytelen volt a csapat- és az egyéni küzdelmeket több selejtező­csoportba osztani. A férfiak csapat­versenyét négy selejtező-csoportban kezdik meg. A csehszlovák együttes a harmadik csoportban szerepel. Ellen­felei: Németország, USA, Ausztria, Olaszország, Dánia, Norvégia és Bra­zília. Kedvezőtlenebb a női csapatunk beosztása, mely szintén rajthoz áll Stockholmban. A második csoportba kerültek és ellenfeleik közt van a japán együttes is. A japánok a női csapatban jól ismert és tapasztalt versenyzőket szerepeltetnek. A csehszlovák férfi és női válogatott keret a világbajnoki küzdelmek előtt több nemzetközi tornán és otthoni versenyeken szerepelt. Az elért ered­mények alapján együttesünk tagjai sokkal jobb eredményeket érhetnek el, mint Tokióban. A stockholmi világbaj­nokságra Csehszlovákia a következő versenyzőket küldte: férfiak: Andrea­dis, Tereba, Štípek, Tokár, Vihnanov­ský. Nők: Gráfková, Schwarzové és Krejčová. Az ökölvívó csapatbajnokság 3. fordulójában a bratislavai Iskra a Dukla Praha együttesét látja vendé­gül. Ez a találkozó eldöntheti a baj­nokság kérdését is. Fenti képünk az Iskra és az RH Karlovy Vary bajnoki mérkőzésen ké­szült. Velinský, a bratislavai csapat edzője utasításokat ad Marčišnak az első menet utáni szünetben. (Foto: Zelenay)" m Meglepetéssel végződött a jégkorong-világbajnokság A XXIII. jégkorong-világbajnokság, melyet Moszkvában rendeztek, megle­petéssel végződött, mivel a döntő küz­delemben a fiatal svéd együttes dön­tetlen eredményt ért el a Szovjetunió válogatottjával szemben. A svéd együt­tesnek a döntetlen eredmény elegendő volt ahhoz, hogy a világ- és az Európa­bajnoki címet megszerezze. A szovjet együttes e döntő küzdelemben kény­telen volt két legjobb játékosát: Bobrovot és Babicsot nélkülözni, mi­vel orvosi ajánlatra nem játszhattak e mérkőzésen. A világ-bajnoki döntőre a moszkvai Lenin-stadionban 50 000 néző előtt került sor. Svéd rohamokkal kezdődött a mérkőzés és az első harmad végéig Nilsson és Lindström góljával vezetett a skandináv csapat. Fordulat a máso­dik harmadban állt be. A szovjet együttes teljes, zár alá helyezte a své­dek kapuját és a 13. percben Alek­C * * * * * <? * * * * * * * s «« Csütörtök, március 7 A BRATISLAVAI MOZIK MŰSORA Hviezda: Virradat (francia) 16, 18.15, 20.30, Slovan: Az ördög nem al­szik (szlovák) 16, 18, Rövid filmek sorozata 20, Praha: A halhatatlan garnizon (szovjet) 10.30, 14, 18.15, 20.30, Pohraničník: Két óceán titka (szovjet) 16, 18.15, 20.30, Metropol: Aranypók (cseh) 16, 18.15, 20.30, Lux: Római történetek (olasz) 16, 18.15, 20.30, Dukla: A Xarifa expedíció (osztrák) 18, 20.15, Liga: Devdas (in­diai) ltj, 18, 20, Obzor: Hirosima gyermekei (japán) 17.45, 20, Mladých: Az elvarázsolt fiúcska (szovjet) 16, Stalingrad: A bűvös város (francia) 18, 20, Máj: Szakítás (cseh) 18.15, 20.30, Zora: Saját felelősségemre (ro­mán) 18, 20, Pokrok: Ama napokban (német) 37.45, 20.15, Iskra: Berlini románc (német) 17, 19, Partizán: A kerékpáros halála (spanyol), Osve­ta: Utak és sorsok (szovjet). A BRATISLAVAI SZÍNHÁZAK MŰSORA Nemzeti Színház: Vörös pipacs (19), Hviezdoslav Színház: Élt-e Ivan Iva­novics? (19), Oj Színpad: A zsivány C19), Zen;I Színház: Benny Goodman hangversenye (19.30). A KASSAI MOZIK MŰSORA Slovan: Virradat (francia) 16, 18, 20, Osmev: Virradat (francia) 16.30, 18.30, 20.30. Tatra: Legjobbjaink (francia) J.6, 18, 20, Ča^: Aktualitások 10-től 22-ig. A KASSAI ÁLLAMI SZlNHÁZ MŰSORA: Ma Paganini (19), holnap: Tánya (19). IDŐJÁRÁS Rpggel a síkságokon ködös, borús Idő. Á nap folyamán délnyugaton ú'abb felhőátvonulások, este helyen­<•• n eső A nanali hőmérséklet dé­len és délnyugaton +6 — +9, má­sutt + 2 — +4 fok. Enyhe déli szél. VIDÉKI SPORTÉLETÜNKBŐL A Banská Bystrica-i kerület asztali­tenisz-csapatbajnoksága véget ért. A kerület idei bajnoka a Slovan Ri­mavská Sobota csapata lett, amely így feljebb jut, s jövőre a divízióban in­dul. A bajnokságról beszélgettünk Andrási Jánossal, a rimaszombati csa­pat egyik játékosával. — Végre sikerült bajnokságot nyer­nünk — mondja Andrási János. Azért mondom, hogy végre, mivel már évek óta hiába küzdöttünk a bajnokságért. Most azonban sikerült. Hat csapat két­fordulós küzdelmeiből kerültünk ki veretlenül, amit elsősorban jó felké­szülésünknek és a csapatban uralkodó jó szellemnek köszönhetünk. Andrási János még elmondotta, hogy ez idén a kerületi bajnokoknak már nem kell selejtező mérkőzéseket vív­niok, mivel a jövő évi divízió-küzdel­meket két csoportban bonyolítják le. Megkértük Andrási Jánost, nevezze meg azokat a játékosokat, akik kihar­colták a bajnokságot: íme: Bútora, Thörköly, Andrási és Gedulyi. Ez volt az állandó csapat, de 1—1 mérkőzésen szerepeltek még Turcsányi, Radovszky és Hot'fstetter is. Mikor megkérdeztük, hogy mi van Gállal, a Banská Bystri­ca* i kerület bajnokával, Andrási igy válaszolt: — Nézeteltérés miatt eddig nem játszott, de már újra elkezdte az edzéseket. Még számítunk játékára, szükségünk lesz rá a divízióban. Rimaszombatban nagy népszerűség­nek örvend az asztalitenisz-sport. S most nemcsak a csapat tagjai és a vezetők, de a nagyközönség is örülnek, hogy jövőre jobb és színvonalasabb küzdelmeket láthatnak. Itt említjük meg, hogy március 16— 17-én a losonci kerületi ellenőrző ver­senyen a rimaszombatiak közül Thör­köly és Andrási, valamint két ifjúsági játékos indul. L. szandrov révén megtört a jég. A har­mad végéig a szovjet csapat elkese­redett harcot vívott, szélsebes táma­dásokat zúdított Flodquist kapujára. Ennek meg is volt az eredménye. A 17. percben Teregubov egyenlít, majd Hlisztov és Szologubov további két gólt üt a svédek kapujába. Az utolsó harmadban úgy látszott, a világbajnokság már eldőlt. A svédek azonban megkísérelték a lehetetlent. Gyors ellentámadással Lindström szé­píteni tud, majd a 10. percben Määtä Tumpa Johannson segítségével ki­egyenlít. Az utolsó percekben elkesere­dett harc folyt, a szovjet csapat edző­je lehívta a pályáról Púčkov kapust. Az oroszok hat csatárral folytatták a küzdelmet, de az eredmény már nem változott. A világbajnokság kezdetén a svédek hangoztatták, hogy fiatal együttesük­kel legjobb esetben a második helyre kerülhetnek. A szovjet és a csehszlovák együttesek ennek ellenére nem be­csülték le a svédeket, mert ismerték játékképességüket. Ezért úgy a cseh­szlovák, mint a szovjet együttes lel­kiismeretesen készült fel ezekre a mérkőzésekre. Ennek ellenére azonban a svédek jobb taktikával és gazdasá­gosabb erőbeosztással ki tudták har­colni a világbajnoki címet. ^bajnokságok Špindleruv Mlýnben Ntisser vezet az összetett versenyben A klasszikus slversenyek bajnok­ságát az összetett versenybe tartozó síugrással folytatták. A vetélkedése­ken a legjobb teljesítményt Nüsser nyújtotta, aki túlszárnyalta az ugró­sánc kritikus pontját és kivitelben is a legtökéletesebb volt. Leghosszabb ugrása 75 m. Az összetett verseny 1. számának eredményei, ifjúsági: Ulrich 209 pont, idősebb utánpótlás: Kutheil 207,5 pont, utánpótlás: 1. Farsky 217 pont, felnőt­tek: 1. Nüsser 229 pont (75, 74,5 m), 2. Janoušek (mindketten Liberec) 213 pont, 3. Lindra (Plzeň) 209 pont. 4. Lahr, 5. Lukeš, 6. Melich (mind Liberec). A jégkorong-VB végső sorrendje 1. Svédország 7 6 1 0 62:11 15 2. Szovjetunió 7 5 2 0 77:9 12 3. Csehszlovákia 7 S 1 1 66:9 11 4. Finnország 7 4 0 3 28:53 8 5. NDK 7 3 0 4 23:48 6 6. Lengyelország 7 2 0 5 25:45 4 7. Ausztria 7 0 1 6 8:61 1 8. Japán 7 0 1 9 11:84 1 OPrága: A csehszlovák válogatott síugrók: Jebavý, Leiger, Stuchlík és Vašut Jugoszláviába utaztak, ahol részt vesznek egy nemzetközi síugró­versenyen. A „MS" fogadászelvények eredményei 1. Finnország—Lengyelország 5:3 1 2. Svédország—Csehszlovákia 2:0 1 3. Finnország—NDK 5:3 1 4. Japán—Lengyelország 3:8 2 5. Japán—NDK 2:9 2 6. Szovjetunió—Csehszlovákia 2:2 X 7. Lengyelország—NDK 2:6 2 8. Lengyelország—Ausztria 5:1 1 9. Svédország—Szovjetunió 4:4 X 10. Finnország—Japán 5:2 1 11. Lengyelor.—Csehszlovákia 3:12 2 12. Ausztria—NDK 1:3 2 A külföldi utazások mindig különös élményt jelentenek. Oj tájakkal, szo­kásokkal, emberekkel ismerkedik meg ilyenkor az utazó. Mielőtt útra kel, bizonyos elképzelések alakulnak ki ar­ról a bizonyos helyről, ahová távozik a turista, a zeneszerző, a szakember vagy a sportoló. Egy sportolóról — Glasáról lesz itt szó, aki mint az Iskra ZM Bratislava ökölvívója nemrégiben svédországi portyán vett részt. Sok mindent hal­lott e skandináv államról és alig várta azt a pillanatot, hogy láthassa Svéd­országot. A sorrend kedvéért tálán azzal kez­deném, hogy Glasa mindjárt a hatá­ron meglepődött, mikor a fináncok szesz után érdeklődtek náluk. Svédor­szágban ugyanis még mindig szeszti­lalom van. Ez azonban kevésbé érde­kes. Inkább a svéd sportolókkal váló megismerkedéséről írunk, ami külö­nösen figyelemre méltó. Konkréten csak az ökölvívókról lesz szó. Magában Stockholmban száznál több klub létezik, ahol az ökölvívást is Más országok, idegen szokások űzik. Egy csapatnak sincs azonban minden súlycsoportban versenyzője. A svéd klubokban egy-két kiváló egyé­nen kívül sok a fiatal, kezdő verseny­ző. Az újoncok a mi edzési rendsze­rünktől eltérő formákat alkalmaznak, pl. a fiatal öklöző, ha edzésre jön, szabályszerű szorítóban néha 15-me­netes mérkőzést is vív. Minden uta­sítás és egyéb segítség nélkül. Ezek a fiatalok a szó szoros értelmében püfölik egymást. Ha valamelyikök ezen a tűzkeresztségen átesik és ki­verekedi magának az úgynevezett „te­kintélyt", akkor kezd az edző foglal­kozni vele. A már kifejlett ökölvívóból viszont csillagokat nevelnek. A jó üz­letemberek ökölvívó viadalokat rendez­nek, ami nekik nagy nyereséget hoz. Jelenleg három ilyen sztár szerepel Svédországban. Az egyik, Soling, aki ellen Glasa is küzdött. Érdekes, hogy Soling a mérkőzés után nem vett részt a közös vacsorán. Ezt azzal indokolták hogy Soling VärnamôbÓl való s vissza kellett utaznia, hogy másnap idejében munkába léphessen. Egyébként Soling a mérkőzésért bizonyos pénzösszeget kapott, amire nagy szüksége van csa­ládja számára. Svédországban az ol­csóság ellenére a magas adók és a la­kásbérek sokat felemésztenek a fize­tésből. Soling nagyon szerényen él és örül annak a kevésnek is, amit jó­akaróitól kap. Magáról Stockholmról és a város életéről is meglepően beszél Glasa. Egy alkalommal meghívták őket egy ismert stockholmi dancingba. E lokál­ba csak fiatalok járnák. Az amerikai jazz és a legújabb táncok (mint rock' and roll) tombolnak itt. A jelenlévők­nek bejelentették, hogy közéjük jöt­tek a csehszlovák ökölvívók. Erre ha­talmas füttykoncert indult, mintha legalább is a bratislavai stadionban a játékvezető nem adott volna meg egy jogos tizenegyest. A mieink meghök­kentek, és már távozni akartak, mikor kísérőjük megmagyarázta, hogy hiszen kérem ez a legméltóbb fogadtatás, amit Svédországban kaphat valaki! Az utcán többek között megfigyel­ték, hogy a gyerekek különös játé­kokat hordanak magukkal. Az egyik fiúcska anyjával várt a villamosra. A megállónál várakozva a gyermek egy cowboy-játékpisztolíyal a kezében az arra haladó autókra puf fogta! tt s közben különböző groteszk moz­dulatokat végzett. Édesanyja közöm­bösen figyelte fia művét. Ezek a jelenségek (a tánc és a gyermekjáték) ragályoson terjednek az egész országban. Az amerikaiak újabb hóbortos szokásokkal boldogítják a svédeket. Hová vezet ez... De úgy hisszük, ez az ö dolguk. Végül is maga az út és az ottani élmények nagy hatással voltak az egész együttesre, mindebből sok taniU­ságot merítettek. Ami pedig a leg­fontosabb, mikor elérkezett a hazaté­rés ideie, minda rv/'an bo'dn^an ' sóhajtottak, hogy végre ismét I kerülnek. (. r< „OJ SZO", kiadja Szlovákia Kommunista P'ártjának Központi Bizottsága Szerkeszti a szerkesztőbizoitság Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség Bratislava, Gorkého u. 10. sz., telefon: 347-16, 351-17, 326-39, 325-89. Kiadóhivatal: Bratislava. Gorkého 8. telefon: 337-28. Előfizetési dlj havonta Kčs 8.—. Terjeszti a Posta HIrlapszoIgálata. Megrendelhető minden posta­A-79077 hlvataln&l ős kézbesítőnél. Nyomás: Pravda, Szlovákia Kommunista Pártja Központi Bizottságának kiadóvállalata, Bratislava.

Next

/
Thumbnails
Contents