Új Szó, 1957. március (10. évfolyam, 60-90.szám)

1957-03-05 / 64. szám, kedd

(A cikk első két részét vasárnapi és hétfői számunkban közöltük.) Az ízlés lassan alakul ki. A húszas, sőt a harmincas években is gyakran fordult elő, hogy amikor olvasóimmal beszélgettem, egészen naiv, teljesen vulgáris nézeteket fejtettek ki előt­tem. Még az első írókongresszus idején is több író vallotta be nekem, hogy megrémíti őket sok olvasójuk primitív­sége. Azóta több mint 20 év telt el. A ke­serűség és a remények, a munka és a gondolkodás esztendei. Ma már nem az írókat rémíti az olvasó primitívsége, hanem gyakran az olvasók mosolyog­nak keserűn egyes regények vagy darabok primitívségén. Qersze, nálunk is különböző az 'r általános és főként az eszté­tikai fejlettség színvonala. Én azon­ban úgy gondolom, hogy nem lehet az irodalmat, vagy a művészetet öve­zetekre osztani: úszók és nem úszók számára. Minden író, minden múvész közérthetőségre törekszik: a vers"nem keresztrejtvény, a festmény nem ta­lálós kérdés. Ez persze nem azt je­lenti, hogy minden műalkotást meg­jelenése pillanatában mindenkinek értenie és értékelnie kell. Még jól emlékszem, hogyan nevettek az em­berek a Politechnikai Múzeumban, amikor Majakovszkij előadta Ember­ét. Most pedig még Majakovszkij te­rünk is van. Világos azonban, hogy a költészeti témák, alapok, műformák fejlődése nem állhat meg Majakov­szkijnál. Sosztakovics szimfóniáit nehezebb megérteni, mint a filmda­locskákat, ez azonban nem azt jelenti, hogy a nehéz zene a nép egésze kul­túrájának világán kívül fekszik. Be kell vallani, hogy egyes íróink és mű­vészeink a legkisebb ellenállás vona­lán haladtak, mintha csak el akarták volna rontani az emberek ízlését. De a közepes regényeken kívül az olva­sók megkapták Tolsztoj, Gorkij és Solohov regényeit is, a kiállítások pa.­rádés vásznain kívül láthatták az Ermitage és más múzeumaink minden kincsét. Társadalmunk fejlődése kezdi el­hagyni irodalmunkét. Teljes meggyő­ződéssel állítom ezt. Gyakran járok olvasókonferenciákra, sok olvasómtól kapok leveleket. Munkások, főiskolá­sok, mérnökök, háziasszonyok sokszor érdekesebben, mélyebben ítélnek meg egy-egy könyvet, mint némelyik kriti­kus. Valamennyien jelentősebb, bonyo­lultabb, elmélyültebb irodalmat köve­telnek. Mik szülték a drámairodalom körüli heves vitákat? A néző fokozott igé­nyei. Ma már nem elégíthetik ki a nézőteret egyes naiv darabok, ame­lyekben a kezdet kezdetétől fogva világlott a kibonyolódás, amelyben nincsenek mélyen jellemzett jellemek, sem magasrendű eszmék, sem művészi tudás. Rendezőink és színészeink nem lehetnek elégedettek azzal, amit ed­dig végeztek. A nap nem áll meg semmilyen korszak, semmilyen művé­szetében, semmilyen művész számára: a múló nap vagy égig emeli vagy föld­re sújtja a művészt. Nem lehet a múlt nagy sikereiből élni. Minden nálunk járt idegen megjegyzi, hogy a szov­jet életben hatalmas szerepet játszik a színház. A közönség szeretete sokra kötelez. Nem kevésbé heves viták folynak manapság képzőművészeink között. Ezeket a vitákat nem lehet úgy értel­mezni, ahogy néhány újságunk próbál­ta lekicsinylőleg állítani, hogy a vita hevességét egyik esetben egyik-másik művész elleni személyes támadás vál­totta ki, másik esetben festőinknek az az igyekezete, hogy a külföldi mű­vészetet majmolják, harmadik esetben, hogy a fiatalság nem eléggé érti meg marxista filozófiánkat. Nem, a képző­művészet vitáit a kiállításokat láto­gató emberek szellemi fejlődése vál­totta ki, a felelősség, az elégületlen­ség érzete, márpedig merem állítani, hogy a művész elégedetlensége ön­magával és társaival az az ösztöne, amely nélkül soha nem haladt előre a művészet. Irodalmi és művészeti balsikereink nem sújtanak le bennünket, hanem felemelnek: okuk legnagyobb és el­vitathatatlan sikerünk, a szovjet nép szellemi fejlődése. Teljes őszinteség­gel kell megvallanunk, hogy ha iro­dalmunk, színházunk, festészetünk nem száguld előre, nem csapong a magasba, akkor lemaradhatunk azok mögött, akik számára alkotunk, alatta maradunk gondolataiknak és érzéseik nek. C Három éve Szoboljev akadémi­kus ezt írta a Pravdában: „A tudomány minden haladásának ha­lálos ellensége a dogmatizmus, az igazi tudományos kutatás felcserélése dogmákkal, egyszersmindenkorra meg­állapított tételekkel. Kulturális kö­reinkből ezt még távolról sem sike­rült kiirtani." Ezek a szavak nem avultak el és nemcsak a tudományos körökre vonatkoznak, amelyekről Szo boljev akadémikus írt, hanem irodalmi vagy művészeti köreinkre is. A dog­matizmus ellentétes és ellenszenves szocialista világnézetünk számára Amikor nyugati 1 ellenfeleink egy sikertelen szovjet regényről írnak, Ilin Erenburg: SZÜKSÉGES FELVILÁGOSÍTÁS diadalmasan állapítják meg: „Lám, ez a szocialista realizmus eredménye." Ha ezt a véleményt a szocializmus iránt ellenséges emberek hangoztatják, nincsen benne semmi csodálatos. Azt azonban nehezen tudom megérteni, hogy miért támadják a szocialista realizmust egyes, a szocialista világ­nézetet valló emberek. Teplitz lengyel kritikus a szovjet irodalom balsike­reinek okát a szocialista realizmus­ban látja. Az az érzésem, hogy ezzel a vélekedésével a skolasztika útjára lépett és a dogmatizmus ellen harcol­va ő maga válik dogmatikussá. Teplitz, mint néhány nyugati iro­dalmár is, azt állítja, hogy a szovjet írók I. kongresszusáig, amikoris a szocialista realizmus meghatározása született, erősebb, gazdagabb volt a szovjet irodalom. Már említettem, hogy a kongresszus után is jónéhány nagyszerű könyv jelent meg nálunk. Még csak azt tehetem hozzá, hogy a kongresszus előtt is voltak nálunk nagy és jelentéktelen, bátor és kon­junktúra-lovag, újító és epigon írók. Majakovszkij mellett ugyanazokon az irodalmi esteken léptek fel igencsak gyengécske költők, akik a hiányzó te­hetséget gátlástalan kifejezésekkel akarták pótolni. Jeszenyint undorító fráterek csoportja rajzotta körül. A Krasznaja Nyiva című folyóiratban százával találhattunk szürke és eről­tetett elbeszéléseket. V isszatérek a szocialista realiz­mus kérdésére. Teplitz hibája abban rejlik, hogy ő a szocialista realizmust művészeti iránynak tekinti. Pedig a szocialista realizmus világ­nézet, amely tisztánlátást kölcsönöz­het a művésznek, de nem zárja ki a művészi irányzatok, műfajok, formák változatosságát. Érteni kell hozzá, hogy elválasszuk a szocialista realizmus fogalmát e szavak félremagyarázásától. Ha a múlt években a műbíráló le akarta vágni Szárján tájképeit vagy Koncsalovszkij csendéleteit, akkor azt állította, hogy ezek a festmények ellentétben állnak a szocialista realizmussal, és szembe­állított velük mindenféle parádés olaj­mázolmányokat, amelyekben nyoma sem volt a szocialista világnézetnek, sem a realizmusnak. Ugyanezzel ta­lálkoztunk időnként az irodalomról szóló cikkekben: egyes kritikusoknak csak kétféle álláspontjuk volt. A dí­jazott könyv számukra .a szocialista realizmus remekműve volt, a nekik nem tetsző művet pedig ugyanezek a kritikusok bűntettnek tekintették, az­zal vádolva a szerzőt, hogy megsér­tette a szocialista realizmus minden alapelvét. Mindez nem arra vall, hogy a világ­nézet hibás, hanem hibás az elv dog­matikus, sőt bürokratikus értelmezése. A világnézet sohasem határozta meg sem az ábrázolt világ kereteit, sem a műfogásokat. Fra Angelico, Uccello és Massaccio nemcsak kor­társak, hanem azonos világnézetű emberek is voltak. Ezt a világnézetet úgy határozhatjuk meg, mint a közép­kor még élő vallásos beállítottságának keveredését a humanizmus első kri­tikai megnyilvánulásaival. De mily eltérő egymástól ez a három mester, mennyire nem hasonlítanak Fra Angelico bájos madonnái Massaccio hús-vér nőire, vagy Uccello őrjöngő lovasaira. Hasonlít talán Alekszej Tolsztoj Nagy Pétere Tinjanov müveire, hason­lít talán az Első lovashadsereg a Ti­zenkilencre, hasonlítanak Tvardovszkij versei Martinovéira ? Pedig mindeze­ket a müveket ma nyugodtan soroljuk a szocialista realizmus fogalma alá. Egyes nyugati írók azt állítják, a szovjet irodalom attól rossz, hogy irányzatos. Nem tudom mi több az ilyen vádakban: a meggondolatlanság vagy a képmutatás. Az irányzatosság nem más, mint szenvedélyesség, a szenvedélyesség pedig mindig átha­totta az igazi művészetet. Az Isteni színjáték vaoy Standhal Vörös és feketé­je nemcsak irányzatos, ezekben a mű­vekben a politikai harc tűze ég és mégis megállták az idők próbáját. Ha a múvész szereti hőseit, ha odaadó híve az őt lelkesítő eszmének, mindig is tendenciózus lesz. Az úgynevezett „tiszta múyészet" egyáltalán nem tiszta, hanem csupa sajátos irányza­tosság. Az önmagába zárkózó múvész lemond a harcról, a nagy emberi ér­tékekért. Nem, nem az irányzatosság teszi gyengévé egyes művészi alkotá­sainkat, hanem a lelki hidegség, az igazi lelkesültség hiánya, az emberi érzések és a művészet törvényeinek lebecsülése. A tanmese teljes értékű irodalmi műfaj, a tanmesében pedig köz­tudomásúlag gyakran találunk erköl­csi záradékot. Regényt és színdara­bot azonban nem lehet tanmese­módra írni. Itt legtöbbnyire az olvasó iránti tiszteletlenség nyilvánul meg, a félelem, hátha nem érti meg, mi a mondanivalója a műnek. Az olvasó, amikor befejezi az ilyen regényt, vagy a néző, amikor távozik a színházból, azt gondolja: micsoda ostoba szerző, lám, Tolsztoj, vagy Csehov milyen másként írt... • Egyes kritikusaink egészen naivan képzelik el a műalkotás hatását a szovjet emberre. Véleményünk sze­rint ha egy eszményi munkást mu­tatunk be, mindenki öt akarja majd utánozni, ha pedig egy csirkefogót, akkor minden csirkefogó — a teljesen javíthatatlanokat kivéve — egysze­riben tisztességes munkássá lesz. Már unalmas is vitatkozni velük, csak annyit akarok mondani: bújjanak már ki végre dolgozószobájukból, beszél­jenek az élő emberekkel, nem az ál­talános iskolák ötödik osztályával, ha­nem érett és bölcs néppel van dol­guk, amely más népek előtt jár, amely munkálkodik, harcol, búsül és örvendezik. Az említett fajta kritikusok, ami­kor bármilyen műalkotás kerül a ke­zükbe, azonnal részekre bontják a hősöket: pozitív rész, negatív rész. Ha a pozitív hősnek sok a hibája, elégedetlenek a kritikusok. Ha a ne­gatív hősnek bizonyos jó vonásai van­nak, a kritikusok felháborodnak: rendzavarás történt. Nem gondolkoz­nak el rajta, mi különbözteti meg ötvenes éveinket a húszas évektől. Harminc évvel ezelőtt osztályharc folyt nálunk, a kapitalista társada­lomban kialakult és a szocialista rendszer gyengítésében érdekelt em­berek valóságos ellenségeink voltak. Ma másként áll a helyzet: a háború, majd a háború utáni újjáépítés évei­ben népünk egységet, kitartást és lelkierőt mutatott. De bűnös és ter­mészetesen veszélyes volt az a gon­dolat, hogy életünkből már eltűntek a konfliktusok, az ellentmondások, el­tűnt a harc. Minden bonyolultabbá vált. Az emberek millióinak öntuda­tában, érzéseiben dul a harc a jövő és a múlt, a magasrendű és az alan­szakolt befejezéssel, amelyben sze­rencsésen megoldódik minden konf­liktus. Pedig vannak konfliktusok, amelyek még nem oldódtak meg; az­zal lehet közelebb hozni megoldásuk idejét, hogy az irodalomban ábrázol­juk őket. A szerző kompromisszumot köt: fél, hogy a nem heppiendes könyvét nem adják ki. Manapság gyakran beszélnek róla, hogy harcolni kell az irodalomban az adminisztratív módszerek ellen. Eb­ben az ügyben sok minden történt már, de még korántsem minden. Egyes folyóiratok szerkesztői szük­ségtelen gyanakvással kezelik a kéz­iratokat, különösen a fiatal szerző­kéit. Más könyvekkel szemben, ame­lyeket fílnek kiadni, de egvsszersmind elutasítani sem mernek, a kiadóvál­lalatok gyakran ravasz, de éppen­séggel nem okos magatartást tanú­sítanak: a „problematikus" könyvet alacsony példányszámban adják ki. Ezt egyáltalában nem azért csinálják, hogy lemérjék, tetszik-e a könyv az olvasónak, hanem azért, hogy mecha­nikusan korlátozzák olvasóinak tábo­rát. A kiadók ilyesmire vetemedő munkatársainak nyilván fogalmuk sincs társadalmunk demokratizmusá­ról, sem pedig arról, hogy a szovjet kultúra egész népünkre kiterjed. Az adminisztratív eszközök alkal­mazása gyakran kiadott müvek bírá­latában is megmutatkozik. Emlék­szem, vagy kilenc éve a szovjet írók szövetségében széleskörű megbeszé­lésen bíráltuk meg Sžimonoy A haza füstje című elbeszélését. Valamennyi jelen volt író jő véleményt adott a műről. Néhány nappal később a Kul­tura i Zsizny című lapban éles bírá­lat jelent meg az elbeszéléssel, egy­szersmind Fegyin és Erenburg írók­kal szemben, akiknek tetszett az el­beszélés. 1954 tavaszán ugyancsak a szövetségben tárgyaltuk meg Panova Évszakok című regényét, és szinte kivétel nélkül dicsértük a művet. tas között. Nap mint nap seregével | Néhány hónappal később az egyik figyelhetjük meg magunk körül az j központi lapban cikk jelent meg, ellentmondásokat. Az ügybuzgó igaz- | amely pontosan ellentétes véleményt K gató bűnösen közömbös munkásai élete iránt; az új mérnök odahaza középkori erkölcsi normákhoz tartja magát; a háborúban hősnek bizonyult ember gyáván viselkedik főnökével szemben, udvarol neki. Az az író kö­telessége, hogy ne a munkapadok szerkezetét mutassa be, hanem a munkapadnál álló ember belső vilá­gát, és az az Író, aki tisztességesen akarja ábrázolni a mai szovjet hőst, nem elégedhet meg két színnel, fe­hérrel vagy feketével: az élet más, sokkal gazdagabb paletta használatára szorítja. Sok kritikus engem néha a bor összetételét vizsgáló laboránsokra emlékeztet: mekkora a cukortartalom, nem túlságosan sok-e benne a sav. Túlságosan ' nagy feneket kerítenek neki, hogy minden könyvben szigo­rúan tartsák be az arányokat. Fiatal szerzőket megnyomorít az ilyen bí­rálat, különösen még közzé nem tetí kézirat ilyen bírálata. A fiatal mú­vész, aki igaz történetet ír az in­gyenélő kontárról és mellette nem ábrázol önfeláldozó művészt, tíz szer­kesztőségből tíz visszautasítást kap, s végül arra szánja rá magát, hogy meghallgatja a „jótanácsokat" — s ő maga válik ingyenélő kontárrá. ell-e emlékeztetni rá, hogy a szerző művészi egyénisége nemcsak az alkotás műfaját, hanem az ábrázolás-körét is meghatározza. Az az egyensúly, amelyről egyes kritikusok beszélnek, az irodalom egészében létezhet, nem pedig min­den egyes könyvben. Amellett mi­helyt az író az élet árnyoldalaira összpontosítja figyelmét, a kritiku­sok rögtön nekiesnek, hogy megha­misítja a valóságot. Ezek a kritikusok állandóan holmi szárazdada, vagy ta­lán inkább a kiskorúak nevelőjének éberségi állapotában leledeznek. Attól félnek: hátha az olvasó, amikor olyan regényt olvas, ímely egy színtelen in­tézeti igazgatót mutat be, arra a következtetésre jut, hogy minden igazgató ilyen. Szeretném ugyanazt mondani ezeknek a kritikusoknak, amit egyes nyugati kulturális kiváló­ságoknak mondottam: látják, mit al­kottunk országunkban, gondolkodja­nak el rajta, ki alkotta mindezt, önök előtt nem gyermekek állnak, hanem felnőtt és megrendíthetetlen lelkű nép. Amikor a szerző arra törekszik, hogy „egyensúlyba hozza" könyvében az élet fényes és árnyékos oldalát, akarva, nem akarva bűnt követ el művészi lelkiismerete ellen, elnyomo­rítja eredeti elgondolását, erőszakot követ el magán, mert fél, hogy vagy azzal vádolják meg, hogy „lakozza" az életet, vagy még gyakrabban, hogy „rágalmazza a szovjet valóságot". Joggal mosolygunk a kötelező hep­pienddel végződő hollywoodi filmeken, De mondjuk meg őszintén, nálunk is jócskán jelennek meg regények erő­hangoztatott Panova könyvéről. Nem­régiben az írók néhány fiatal próza-* író és költő műveit vizsgálták meg. Mindannyian rámutattak a vizsgált művek érdemeire. És egyszerre csak seregével jelennek meg cikkek, ame­lyekben kizárólag ennek vagy annak a regénynek vagy költeménynek a negatív vonásairól esik szó. Igazi vi­tára nem is kerül sor, mint ahogy nem volt ilyesmi sem Szimonov, sem Pa­nova müvével kapcsolatban. Szerin­tem a könyvekről vitatkozni kell, szembe kell állítani a különböző vé­leményeket, nem pedig adminisztratív módon eldönteni, jók-e vagy sem. A művészet más területein hason­ló jelenségeket • figyelhetünk meg. Váratlanul kampány indult az impresszionizmus ellen. Azt mondom, „váratlanul", mert az impresszioniz­mus már a világ művészetének múlt­jához tartozik, az impresszionista fes­tőművészek képei a világ min­den múzeumában, így a miéinkben is előkelő helyre kerültek. Érthetők vol­tak a viták az impresszionizmusról 90 éve, amikor Zola szenvedélyesen védelmezte az új festészeti irányzatot az akadémizmus és a romanticizmus híve'vel szemben. Manapság senki sem beszélhet komolyan az impresszioniz­mus utánzásáról, mint ahogy senki sem vonhatja komolyan kétségbe, hogy van mit tanulniok a festőknek az impresszionistáktól. Az olyan fes­tők ellen szőlő vitacikkek, amelyek pozitívan nyilatkoztak a XIX. századi francia mesterek képeiről, nem úgy hangzottak, mint valami vita egy nagyszerű történelmi jelenségről, ha­nem mint egy osztályfőnök dühös rendreutasítása. Odáig ment a dolog, hogy a Szovjetszkaja Kultura c. lapban csipkelődő karcolat jelent meg egy olyan emberről, aki valahol valami jót talált mondani az impresszioniz­musról, s az illetőt olyan hangnem­ben oktatták ki, ahogyan nálunk csak a közcsendháborítókról szoktak írni. | ehet, hogy a dogmatizmus va­• lamelyik felesküdt híve azt ta­lálja nekem mondani: talán csak nem akarja kétségbe vonni, hogy az iro­dalmat a pártnak kell irányítania? Nem. Én csak azt tagadom, amilyen mechanikus, leegyszerűsített módon értelmezi ön, tisztelt elvtárs, a világ minden nagy eszméjét. A társadalmi indítékot például ön egyszerűen úgy értelmezi, mint valami kiadóvállalat vagy szerkesztőség megrendelését el­beszélésre vagy költeményre, holott a társadalmi indíték fogaima sokkal bonyolultabb. Egyáltalán nem azt je­lenti ez, hogy valamelyik szerkesztő útmutatása szerint valamiféle témáról művet írunk. Azt jelenti, hogy a nép éle­tét éljük, együtt vagyunk a néppel, vá­laszolunk a kérdésekre, amelyek iz­gatják, megvilágítjuk neki az előre vezető utat. A mi hazánkban a párt vezeti a nép egész tevékenységét, a tevékenység jellegétől függően vál­tozik azonban a vezetés jellege is. Egy gyár teljesítheti á tervet, itt lehetségesek pontos utasítások, határ­idők, számok. Egy tudós dolgozhat a termelés menetét könnyítő problé­mán. Itt már lehetetlenek a pontos határidők, legfeljebb határkövekről le­het szó: ezt és ezt a kérdést kell tanulmányozni. A fizikus, a matema­tikus vagy a biológus a maga kez­deményezésére dolgozhat, munkájuk eredményét aztán gyakorlatilag alkal­mazhatják a termelésben, a mezőgaz­daságban. Az irodalom, a művészet természeténél fogva nem tűri az qd­minisztrálgatást. A mi országunk író­ját a nép élete ihleti meg, és ebben áll az alapvető értelme az irodalom pártvezetésének. Az író tevé-any részt vesz a kommunizmus építésé­ben, még akkor is, ha társadalmi munkája kizárólag az íróasztalnál folyik. A párt élete és a szovjet nép élete gyorsan egybefonódott. A párt XX. kongresszusa az egész népet érintő esemény volt. Ez után a kong­resszus után, kedves elvtárs, aki ne­kem ezt a beugrató kérdést adta fel, önnek nehezebb, az irodalomnak könnyebb lett a dolga. Én nem iro­dalmunk kommunista irányzatossága ellen kapálózom, hanem az irodalom­mal szemben alkalmazott adminiszt­ratív módszerekkel szemben, amelyek­nek egyes megjelenési formáiról már beszéltem. A z írónak a nép életét kell él­** nie, társadalmi problémákat kell felvetnie, meg kell világítania még nem eléggé nyilvánvaló lélek­tani folyamatokat, meg kell előznie olvasóit. Nem elég regény, színdarab, vagy költemény formájában kifejteni, amit az író az újságban olvasott. Az írónak részt kell vennie a társadalom építésében, kultúrájának fejlesztésé­ben, a szovjet ember szellemi fejlő­désében. Ezt úgy viheti véghez, ha olyan igaz és mély módon tárja fel hőseinek belső világát, hogy ol­vasói jobban megértsék önmagukat és kortársaikat, hogy az olvasóknak könnyebb legyen kiirtaniok maguk körül és önmagukból is mindent, ami rossz, ami alantas, ami idegen. Az író akkor végezheti el feladatát, ha éles megfigyelő és húsába vágón éli át, amit megfigyelt, ha mindig szem előtt tartja hivatását is, felelősségét is. Nemcsak önmaga tekintélyét rom­bolja le, hanem feleslegessé is válik az az irodalmár, aki a művészet szol­gálatát fizetett állásnak tekinti. Jus­í sanak eszünkbe a múlt század nagy orosz írói, emlékezzünk az emberekre, akiket közülünk sokan ismertek: Gorkijra, Blokra, Majakovszkijra. Nem mindenkinek adatik meg, hogy láng­ész legyen, de mindenki köteles em­lékezni az író kötelességére. Ahhoz, hogy író lehessen valaki, nem elég, ha fel tud építeni egy regényt vagy egy darabot (persze, ez is fontos), át kell szenvedni a témát, i nem vissza kel! mondani a leckét, hanem előre meg kell mondani a jövőt. Minden szovjet író előtt nehéz fel­adatok állnak: a kellő magaslatra kell emelkednie, népünkhöz méltó írónak kell lennie. Minden író előtt bukta­tók is állnak, a múlt évek csökevé­nyei; ezekről már beszéltem; a part XX. kongresszusa óta nyugodtan ne­vezhetem őket anakronizmusoknak. A legnehezebben már túl vagyunk: létrehoztuk azt a társadalmat, amely igazolhatja a haladó emberiség re­ménységeit. A történelemben első íz­ben fordul elő, hogy a kultúra meg­teremtésébe nemcsak a társadalom szűk rétegét vonják be. Mint a nép­művelés sok millió más dolgozója, az a falusi tanítónő is, aki nekem írt, sokat tett, hogy kiszélesítse és elmélyítse a kultúrát. Vetett és jo­gában' áll a termésre számítani. £ Cikkem szétesőnek tűnhetik; megkérdezhetik: mi köze a nyugati szovjetellenes kampánynak az általános középfokú oktatásra való át­téréshez a Szovjetunióban, kapcsolat­ban áll-e egymással a Nyugat bal­oldali értelmisége egyes köreinek za­varodottsága és a dogmatizmus csö­kpvényei kulturális életünkben. Az az érzésem, hogy az általam felvetett valamennyi kérdés egymásba fonódik: korunk kérdései ezek. Szavaimat két különböző címzetthez intéztem: a szovjet olvasókhoz és a Nyugat értelmiségéhez. De a szovjet olvasó számára hasznos lehet, ha kis­sé szélesebb körben vizsgálja meg az őt közvetlenül izgató kérdéseket: méa eovszer végigtekint a megtett úton, felfogja a szovjet kultúra je­lentőségét, hiszen ez a kultúra az egész világ figyelmének középpontjá­ban áll és fejlődése egyesekből re­ménységet. másokbóldühöt vált ki. A nyugati olvasóknak szerintem ér­dekes lesz olvasniok mind a szovjet irodalom sikereiről, mind pedig ne­hézségeiről. Nyugodtan beszélhetünk hibáinkról, mert az alapvető kérdé­sekben igazunk van, mert minden ne­hézség ellenére mélységesen emberi, népi kultúrát hoztunk létre, e szó legegyenesebb és legmagasabb rendű értelmében. (Folytatjuk) "I ô . f­1957. március 5-

Next

/
Thumbnails
Contents