Új Szó, 1957. január (10. évfolyam, 1-31.szám)

1957-01-21 / 21. szám, hétfő

MIHAIL SOLOHOV, (Jiilmkéftek (Negyedik folytatás) A németek hátulról tüzeltek ránk, a nagy lövöldözésre a mie­ink is figyelmesek lettek és megszólaltatták a géppisztolyai­kat. A szélvédő üveget négyhe­lyütt érte golyó, a hűtőt is ki­lyukasztották ... De máir elér­tük a tó melletti erdő szélét, a mieink odarohannak az autóhoz, én besur-anok a masinával az erdőbe, kinyitom az ajtót, le­borulok a földre és csókolom, a nagy örömtől a lélekzet is belém szorul... Elsőinek egy fiatal legény ért hozzám, a zubbonya fölött terep­színű védőöltözetet visel amilyet azelőtt soha nem láttam rám néz és a fogát vicsorítja: „No, csak, ördönadta Fritz eltévedtél ?' Letéptem magamról a német el megírni, hogy az ezredes fel akar terjeszteni kitüntetésre ... Két hétig mást se tettem csak aludtam és ettem. Lassacs­kán szoktattak hozzá a rendes ételhez, gyakran adtaik enni, mert ha annyit kapok, amennyit akarok, belepusztulhattam vol na, legalább is ezt mondta az orvos. Hamarosan visszatért a régi erőm. De két hét múlva már olyan nyugtalan voltam, hogy egy falat nem sok, annyi se ment le a torkomon. Hazul­ról nem jött válasz, aggódtam, mit tagadjam, rettegtem. Eszembe se jutott az evés, álom 'iem jött a szememre, a fejem­ben mindenféle ostoba gondo­latok kavarogtak ... A harma­dik héten levelet kaptam Voro­nyezsből. De nem Irina írta, ha­\ mundért, rátaposok a tányér­sapkára és azt mondom neki: „Drága kis mamiaszom te!" Egyetlen fiac-kám! Még hogy én fritz volnék, született vo­ronyezsi létemre? Foglyul ej­tettek, érted? Most pedig ol­dozzátok fel azt a hájast, aki a kocsiban ül, szedjétek el az irattáskáját és vezessétek a pa nem a szomszédom, Ivan Tyi­mofejevics, az asztalos, őrizzen ( meg az isten mindenkit az ilyen m e9 in t- A parttalan világot, amely a ta-'mást. Meg is lett a viszontlá­vasz nagy csodáira készült, az tás ... Pontosan május kilence­eleven élet örök bizonyságtéte­lére. Súlyos volt a hallgatás, kérdeztem: meg­dikén, a győzelem napjának reggelén egy német mesterlö­vész agyonlőtte a fiamat... Aznap délután magához hiva­tott a századparancsnok. Egy ismeretlen tüzéralezredes volt nála. Bemegyek, s az idegen tiszt föláll előttem, mintha a . — Mi volt aztán? — Aztán? — válaszolt kellet­lenül a társam. — Egy hónapos szabadságot kaptam az ezre­destől és egy hét múlva már j fölöttese volnék. A századpa Voronyezsben voltam. Gyalog rancsnokom azt mondja: „Te mentem el az állomásról oda, hozzád jöttek, Szokolov", — ahol valamikor nagyon régen a z ablakhoz fordul. Rossz sejtés fogott el, remegés futott végig a testemen, bajt éreztem. Az családostul éltem. Piszkos vízzel teli mély gödör, köröskörül de­rékig érő dudva ... Süket csend, mint a halottak kertjében. Ne­héz volt, testvér, nehéz! Meg­álltam, emlékezve és gyászolva alezredes odalép hozzám, csen­desen mondja: „Rossz hírt hozok, bajtárs! A fiad, Szokolov aztán visszamentem a pályaud- kapitány ma elesett az ütegé­varra. Egy órát nem lettem vol- nél. Tudom, nagy a fájdalmad, na képes eltölteni azon a he-:de végy erőt rajta. Gyere ve­lyen. Még aznap visszautaztam lem." a hadosztályhoz. Vagy három hónappal később olyan váratlanul mosolygott rám az öröm, mint a felhőből elővil­lanó napsugár: megkerült Ana­Megtántorodtam. Még ma is úgy emlékezem rá, mintha ál­modtam volna: amint az alezre­dessel együtt utazunk egy nagy gépkocsin, törmelékekkel, ro­tolij. Levelet küldött nekem a m okkal teliszórt utcákon, mint­0 íronto njha ködből lépett volna elém a szom- katonák sorfala és egy vörös bársonnyal letakart koporsó. De levéltől! Azt írta, hogy a néme­tek még negyvenkettő júniusá­barí* lebombázták a repülőgép­gyárat és egy nehéz bomba egyenesen a mi házunkra esett. Irina msg a két lányom éppen odahaza volt... Azt írta a rancsnckotokhoz." Odaadtam szomszéd, hogy nyomukat sem nekik a pisztolyt és ettől fogva 1 találták, a viskó helyén nem íézről kézre adtak, míg vé-1 maradt más, csak egy mély jül estére eljutottam a isztály parancsnokához, ;zredeshez. Közben magetettek had- gödör... Elsőre nem olvastam egy: végig a levelet. Szemem előtt e'sötétedett a világ, szívemet verekedett. A címemet szédunktól, Ivan Tyimofejevics­től tudta meg. Kiderült, hogy előbb tüzértiszti iskolába ke­rült; ott aztán hasznát vette a nagy matematikai tehetségé­nek. Egy esztendő múlva kitün­tetéssel elvégezte az iskolát, a frontra került, most meg már azt írja, hogy kapitányi rangot szerzett, egy negyvenötös üteg­nek a parancsnoka, mellét hat kitüntetés díszíti. Egyszóval mindenben túltett az apján. Hej, micsoda büszke voltam rá fiam kapitány és negfürdet ek, kihallgattak, fel-1 görcs szorította, mozdulni nem ruháztak, úgy hogy az ezredes bírtam, mintha az életem elszállt 'edezékében már illendőképpen, i volna. Ledőltem az ágyra, pi­es t ben, lélekben megtisztulva, bentem egy keveset, aztán vé­radomatúj egyenruhában jelen- gig olvastam az írást. em meg. Az ezredes felállt az asztal mellől, elém jött. A öbbi tiszt szeme láttára még- váro sban volt. Este (lelt és azt mondta: „Meg kell teleprei me gállt a ütegparancsnok! Nem tréfa ez! Kitüntetései is vannak. Az apja meg Studebaker kocsin muní­ciót szállít meg másféle hadi­anyagot. Én már megettem a kenyerem javát, de kapitány fiam előtt ott áll még az egész élet! Éjszakánként öregemberes ál­mokat láttam: véget ér a hábo­rú, megházasítom a fiamat és én Anatolijt úgy látom, mint most téged, testvér. Odamentem a koporsóhoz. Az én fiam fekszik benne és mégsem az enyém. Az én fiam mindig mosolygó képű, vékony dongájú legényke volt, sovány nyakából éles vonallal ugrott ki az ádámcsutkája, a koporsóban pedig egy vállas, szép fiatal ember fekszik, a szeme félig lehúnyva, mintha valahova nézne, ismeretlen messzeségbe. Csak a szája sar­kában maradt meg a régi fiam mosolya, azé a Tolkáé, akit egykor ismertem... Megcsókol­tam és a koporsó mellé álltam. Az alezredes beszédet mondott, az én Tolkám bajtársai könnyei­ket törlik, az én elsiratlan köny­nyeim a szívemre peregnek. Ta­lán azért fáj, egyre fáj. Idegen német földbe temet­tem utolsó örömömet és re­A szomszédom megírta, hogy ' Anatolij a bombázás idején a hazatért a í bombavájta :öszöranöm neked, katona, a>mi-| gödör mellett s még az éjszaka irt ilyen drága vendéget hoztál visszam ent a városba. Eltávozása t németektől. Az őrnagyod és e, őu azt mondta a szomszédnak> rattáskája húsz nyelvnél öbbet ér nekünk. Javasolni fo­lom a főparancsnokságnak, logy érdemeid elismeréséül Szívem •endjellel tüntessenek ki." Meg- | dobo,t a vér iatottak.a szavai, a kedvessége,! z ajkam remegett, csak annyit i iírtam kinvöani: „Kérem ezre­les bajtárs, osszanak be a lö­észek közé." Az ezredes elmosolyodott, legveregette a vállam: „Mi­soda lövész lenne belőled, hisz lig állsz a lábadon! Még ma órházba küldlek. Meggyóg/i­mak, felhizlalnak, aztán egy ónapra haza mész a családod­1 3 hogy önkéntesen jelentkezni fog a frontra. Ez volt minden, felsajdult. fülemben s arra gondoltam, milyen nehezen vett búcsút tő­lem Irina a pályaudvaron. Asz­szonyi szíve már akkor megsúg­ta neki, hogy e világon nem lát­juk többet egymást. Én meg ellöktem őt magamtól... Csalá­dom volt, házam, hosszú évekig ápoltam, gondoztam s egy pilla­nat alatt minden összeomlott, magam maradtam. Arra gondo­lok: „Hogy lehet az, hogy még álmomban sem rémlett fel előt­tem a balsors? Hisz fogságom oz szabadságra és ha majd. jdején majdnem minde n éjszaka isszatérsz hozzánk, - meglát- ^ ­s g ekeimme I ik, hova osztunk be. 'beszélgettem, vigasztaltam, bíz­Az ezredes és a többi tiszt. ta ttam őket, hazamegyek még, r-. is ott fogok élni a fiataloknál, | ménységemet, a fiam . „ _ „ ( „ _ ütege ki ott volt a fedezékben, mind kedveseim, ne sirassatok, ke- barkácsolgatok s dajkálom az utolsó sortűzzel kísérte messzi fíľ^ľf^" !-° l eľ„' mé ny ember v a9y° k. túlélem s ^ unokáimat. Amolyan öregembe­! útra parancsnokát, s bennem res szamárságok. Ezek az álmok mintha megszakadt volna vala­. mi... Mintha nem is én lettem kezemet szorongatták és én jsmét együtt Ies zünk ... Hát két!,„ „ tg találtam a helyem a mégha- , halottakkal beszélgettem?, meddők maradtak A köve t. >ttságtól, hogy két év múlva * „ ! ls meQQ0 K maradtak, A Követ éqre emberségesen bánnak ve-' Társam e9y Percre elhallga- ke ző télen szinte pillanatnyi j volna már az az ember, aki a & ** *- 4- «-»+- A wi äp Konn /-,v« r>f nn Hű- • • , ? H-M , - . . . ». x a. e. .. .. A. .í _ _ • ±. e _ f Gondold meg, testvér,, tot t- aztán má s hangon, csende­ogy még jó ideig, ha felette- j sen é s szaggatottan szólt: ?mmel kellett szót váltanom : — Gyújtsunk rá, testvér, va­nkéntelenül behúztam a nya-jlami a torkomat szorongatja, fojtogat. szünet nélkül támadtunk, nyo- temetés után visszatért a szá­| Berlin közelében jártunk Rágyújtottunk. Az ^elárasztott regg ei levelet írtam Anatolijnak ; pinszkben él egy barátom, még ; 1 s másnapra már meg is érkezett , a télen sebesülten elbocsátották j am, mintha attól félnék, hogy íegütnek. Ilyenek lettünk a fa­szta lágerben mind ... erdőből messzehangzón hallat A kórházban első dolgom volt, szőtt egy harkály kopácsolása. velet írni Irinának. Egy-két A langyos szélben lustán rezeg­róval elmondtam, mi történt tek, zizegtek az égerfák aszú mir wii,»tt 0n oH,n-«t »lem a ."ogságban, hogyan ! barkái. A magas kék égen még * utakon m.ndketten ejutot­töktettem meg a r.émet őrna- mindig nagy fehér vitorlások- tunk a nemetek foyárosaba s yot Magam -e tudom, honnét ként úsztak a fellegek, de a most valahol a közelemben van imadt bennem ez a gyerekes: hallgatásnak e néma perceiben ; a gyerek. Alig bírtam kivárni, csekvés. Azt se mulasztottam! már egészen másnak láttam aj mikor látjuk végre viszont egy­multunk előre, nem jutott időnk zadomhoz. Nemsokára leszerel a levélírásra, egyszer aztán a 1 tem. Hová menjek ? Voronyezs­háború vége felé, — már valahol'be talán? Nem, csak oda nem! Eszembe jutott, hogy Urju- j a válasz. Ebből megértettem, hogy a fiammal együtt különbö­a hadseregtől, — akkor meghí­vott magához, — rája gondol- j tam és elutaztam Urjupinszkba. j Fordította TÓTH TIBOR Illusztrálta MILAN KOPŔIVA (Folytatása következik) Nagyméretű orosz és szovjet színművészeti kiállítás hazánkban MM Külföldi művészek az 1957. évi Prágai Tavaszon Teljes ütemben folynak az 1957-es „Prágai Tavasz" nem­zetközi zenefesztivál előkészü­letei. A szovjet művészeket Dávid Oisztrah hegedűművész, Emil Gilelsz zongoraművész és J. A. Mravinszkij, a Leningrádi Állami Filharmónia vezető kar­mestere képviselik. A karmesterek közül Kon­wintschny (NDK), Scrowaczew­ski (lengyel),' C. Silvestri (ro­mán) és I. Markewisch (Német Szövetségi Köztársaság) érkéz nek hazánkba. Tárgyalások folynak a Cleveland Orchester szerepléséről. Karmestere G Széli, aki betegsége miatt ta­vly nem tudott részt venni a fesztiválon. Az énekművészek közül gyö­nyörködhetünk Z. Doluhanová­ban (SZSZKSZ), D. Uzunov és Giaurov (bolgár), D. Fishera — Diskaj (NSZK) és Susane Dan­ce (Hollandia) művészétében. A kerékpáros halála clmü, nagy t sikerrel játszott olasz film egyik jelenete. Jelenet a Riadalom Kappeshausenban című német filmalkotásból. Marija Pavlovna Csehova A Szovjet írók Szövetségének elnöksége közölte, hogy a Viapokban Jaltában elhúnyt Marija Pavlovna Csehova, az OSZSZK érdemes művészeti dolgozója, A. P. Csehovnak, a nagy orosz írónak huga és közeli munkatársa. Marija Pavlovna 1863-ban született Taganrogban. Tanulmá­nyait Moszkvában végezte, majd történelmet és földrajzot ta­nított a leánygimnáziumban. Festészettel is foglalkozott és I. I. Levitán nagyra értékelte müveit. Támogatta bátyját irodalmi és társadalmi munkájában. Se­gített iskolák építésében, a melihovkai parasztoknak adott or­vosi segélynyújtásban stb. A. P. Csehov halála után nagy munkát végzett kéziratainak és leveleinek összegyűjtésében. Ki­adásra készítette elő Csehov leveleinek első hatkötetes gyűj­teményét. , Marija Pavlovna nagy érdeme, hogy gondoskodott az orosz kultúra egyik értékes emlékéről — Csehov jaltai otthonáról, amelyben 1920-ban múzeumot rendeztek be. Marija Pavlovna évtizedes munkájával nagyban hozzájárult a szovjetország kulturális alkotásaihoz. A szovjet kormány nagyra becsUlte érdemeit, és a Vörös Zászló Munkaérdemrend­del tüntette ki. Tavasszal Prágában és sok más városban „A forradalom előtti orosz és a szovjet szín­művészet' elnevezéssel kiállítás nyílik, mélyen a színművészet kedvelői megismerkednek a Bohrusinról elnevezett moszkvai Központi Színművészeti Múzeum legértékesebb gyűjteményeivel, a Tretyjakovszkij Képtár, a le­ningrádi Ermitázs, a Puskin Múzeum és a legnagyobb szov­jet színházak anyagával. Értékes, ritka hangfelvételek örökítik meg Saljapin, Kacsa­lova, Nyezsdanova, Moszkvin monológjait, jeleneteit és áriáit. A kiállítás rendezői nagy figyel­met szentelnek a csehszlovák­orosz színművészeti kapcsola­toknak..

Next

/
Thumbnails
Contents