Új Szó, 1956. november (9. évfolyam, 305-334.szám)

1956-11-12 / 316. szám, hétfő

A Lúčnicával Dél-Amerikában Repülőgépen Rio de Janeiro és Vitoria között IIHIitlIlllllilllllllllllllMIIL FÉL ÓRÁJA, hogy elhagytuk Rio de Janeiro Campos Dupont nevű repü­lőterét a Royal Repülőtársaság Dako­ta gépén, hogy még ma — ez alka­lommal nyolcvanadszor — felléphes­sünk az ötszáz kilométerrel észa­kabbra elterülő tengerparti Vitoria város színházának színpadán. Ritka eset egy együttes életében, hogy az előadások száma ennyire szaporodjon és nekünk az a kíván­ságunk — elérni a századikat. E vá­gyunk teljesülésére megvan nemcsak a remény, hanem minden előfeltétel is. A múlt hét folyamán a csehszlo­vák követnél, Kuchválek elvtársnál töltöttünk kellemes estét vidám társalgás hanglemezhallgatás köze­pette. Az esten felszólalt követünk. Gratulált eddigi sikeres szereplésünk­höz, meleg szavakkal megköszönte a népművészetünk. terjesztése terén folytatott tevékenységünket és végül egy örömhírt közölt: fellépéssoroza­tunk három héttel meghosszabbodik, hazafelé menet tizenhét fellépésünk lesz Olaszország különféle városaiban. Elképzelhető szavainak a hatása. Mindnyájunk számára nagy öröm olyan országban fellépni, mely oly gazdag kultúrmúlttal rendelkezik, mint Olasz­ország. DÉL-AMERIKAI PORTYÁNK lassan a vége felé közeledik. Már csak kilenc napot töltünk itt. Fellépünk az egyen­lítőhöz közel fekvő tengerparti váro­sokban. Á körülmények és feltételek itt már sokkal nehezebbek lesznek. Gátlólag fog hatni a trópusi meleg, az elszállásolási nehézségek, az egyes városok közctti nagy távolságok. (An­nak ellenére, hogy repülőgépen fogunk közlekedni.) A Rio de Janeiro és Vi­toria közti távolság több mint ötszáz kilométer. Vitorlában csak egy napot töltünk, majd két napra az ezerszáz kilométerrel északabbra fekvő Araca­juba megyünk. Dél-Amerika legésza­kibb és az egyenlítőhöz legközelebb levő városa — melyben fellépünk — Recife, Aracajutól kb. háromszáz ki­lométerre, kimondottan trópusi ég­hajlatú város. Salvador az utolsó dél­amerikai város, ahol előadjuk műso­runkat. Brazília első fővárosa volt, nevezetes háromszázhatvan templomá­ról és műemlékeiről. Itt veszünk bú­csút október 25-én attól a kontinens­től, ahol sikerben, élményben és ta­pasztalatban gazdag négy és fél hóna­pot töltöttünk. Ez utolsó napjaink tervének rövid vázlata. Azonban adós maradtam a dél-brazíliai városokban töltött napok eseményeinek ecsetelésével. Külön fo­gok beszámolni Rio de Janeiróról, ahol két hétig szerepeltünk. A SAN PAULÖBAN töltött tizen­nyolc napos időszak gyorsan lejárt és szeptember tizenhetedikén két cso­portban, két repülőgéppel nyolc napra leutaztunk Porto Alegro-ba, a Brazil Egyesült Államok Rio Grandé del Sul tartományának fővárosába. Szépségben és nagyságban elmarad San Paulo mö­gött; lakosainak száma fél millió, eléggé piszkos és rendezetlen, és vé­gül mégis igen megkedveltük. Ha ér­tékeljük portyánk eddigi menetét, meg kell állapítani, hogy itt értük el a legnagyobb sikereket és ebben a városban lettünk a legközkedvelteb­bek, éspedig nemcsak a színpadon aratott babérokért, hanem a lakos­sággal, diáksággal kötött ismeretsé­gek révén is — ami kissé kuriózumnak számít — a sportpályán elért sike­rekért, annak ellenére, hogy csupán erkölcsi sikerről van szó. Sokat írtak rólunk az újságok. A város napilapjai már az első fellépés előtt közöltek cikkeket és fényképe­ket, bemutató előadás után pedig hosszú kritikákban értékelték a műsor egyes számait és az együttes külön­böző csoportjait. AZ ÚJSÁGOKBAN még egy rovat­ban találkoztunk önönmagunkkal, de nem mint táncosokkal, énekesekkel és zenészekkel, hanem mint sporto­lókkal, a sportrovatban. Az eset igen humoros. Ügy indult, hogy kezdtünk elfásulni az egyhangúvá vált napi programtól és miután a közelben fel­fedeztünk egy sportpályát, elhatároz­tuk, hogy szabad időnkben kimegyünk egy kicsit „mozogni és ugrálni". A pálya egy sportegylet tulajdona és tagjai közül mindig akadtak nézők, akik még jobban beleélték magukat a játékba — annak ellenére, hogy azt csak a vonalon kívülről követték — mint a mieink, akik játszottak. El­múlt néhány nap, közben többször kint voltunk a pályán, míg egyszer csak odajöttek egynéhányan a fiúkhoz és felkérték őket, hogy a sportegyle­tük csapata másnap nem játszhatna-e a mi válogatottunk ellen. A női csa­patok három, a férficsapatok négy órakor mérkőznének. Szabad délután­ról lévén sző, könnyen megegyeztünk. Másnap reggel jött azután a megle­petés. Porto Alegro naponta megjele­nő sportlapja az utolsó oldalon szen­zációként közli, hogy aznap délután ekkor és ekkor, itt és itt találkozik az INCA és a Lúčnica kézilabda-csa­pata. Majd a Lúčnicával- foglalkozik, hogy nemcsak a színpadon jó, hanem tagjai kitűnő kézilabdázók is, akik „a hálónál magasra ugranak és erő­sen beleütnek a labdába." Továbbá méltatja a csehszlovák válogatott ez évi sikereit a világbajnokságon. Ezt követően megült a Lúčnicára tér visz­sza és a végén úgy összekeveri a dol­gokat, hogy nem tudni — a Lúčnica nyerte-e a világbajnokságot, vagy a válogatottak. A cikken kívül három képet is közöltek a műsorunkból. Aznapra a Porto Alegro-i főiskolá­sok menzájába voltunk hivatalosak ebédre: A főiskolások megmutatták konyhájuk berendezését és megaján­dékoztak apró zászlócskákkal. Már ők is tudtak a nagy eseményről és egye­sek megígérték, hogy részt vesznek a mérkőzésen. Megérkezett a nagy mérkőzés pilla­nata. Először a női csapatok mérkőz­tek. Az ellenfelet 14—16 éves diák­lányok képezték. Sötétkék rakottszok­nyás és fehérblúzos egyenruhájukban igen önfeláldozóan játszottak. A né­zők megtapsolták minden jól sikerült vagy nem sikerült labdamenetüket, a játékosok hangosan buzdították egy­mást. A játék elején igen idegesek voltak, látszott rajtok, hogy respek­tálják „nagynevű" ellenfelüket és az első játszmát el is veszítették. A já­ték folyamán azonban megmutatko­zott, hogy nem rosszabbak a „Lúčnica válogatottjánál", megnyugodtak, fe­lülkerekedtek és a további két játsz­mát meg is nyerték. A férfiak mérkőzése előtti bemele­gítőnél megijedtünk. Ellenfelünk nagytudású, jőlképzett és főleg össze­szokott csapatként mutatkozott be. Azonban a mérkőzés maga igen ki­egyensúlyozott volt és végül az INCA csapata színvonalas játék után 3:1-re győzött. A sportújság másnap másfél oldalt szentelt a nagy eseménynek, kezdve a torzított nevű összeállítással, végez­ve négy nagy fényképpel a női csapa­tokról és a női mérkőzések egyes mozzanatairól. A fiúk bosszankodtak, hogy róluk egyetlen képet sem kö­zöltek. A fényképészek, úgylátszik, spóroltak( ?), mert csak a fürdőruhá­ban és rövid sportnadrágban játszó „táncosnőknek és énekesnőknek" szenteltek figyelmet. Ezek a sikerek is hozzájárultak ahhoz, hogy fellépéseink népszerűek lettek, telt ház előtt játszottunk, sőt az utolsó előadás alkalmával a rend­őrségnek is közbe kellett lépnie, hogy a túlzsúfolt öreg színházban ne tör­ténjen semmi baj. Porto Alegro-i tartózkodásunk első napján szabad napunk volt. Tagliavini, a híres olasz tenorista, aki jelenleg a világ legdrágább énekese a színház­ban önálló dalestet adott. Ezért a kon-, certjéért több mint nyolcezer dollárt kapott. Ha operában lép fel, a jelzett összeg dupláját kapja. Annyi azonban bizonyos, hogy a honorárium nem ok nélkül ilyen magas. A szünetben hárman felkerestük öltözőjében. Auto­gramot kértünk tőle. Elbeszélgetett velünk, majd mikor elmondtuk, hogy esetleg Rómába is eljutunk, névaláírá­sa alá odaírta telefonszámát is, hogy majd keressük fel. Nem tudom, ud­variasságból tette-e, de eljárása min­denesetre jól esett. PORTO ALEGROBÓL Joinvileba repültünk, innen pedig autóbuszokkal Curitibába mentünk. Ez alkalommal kezdtük megismerni a dél-amerikai, természetet minden szépségében és bizarságában. A rossz állapotban levő utak egyes helyeken sűrű őserdőkön vezetnek keresztül, majd hirtelen me­redek emelkedőkkel ezer méter ma­gasságba kapaszkodnak fel, majdnem kétszer olyan magas csúcsok között vízeséseket, szakadékokat hidalnak át. Emberek is laknak itt-ott az utak mentén és valószínűleg ennek karban­tartása a fő foglalkozásuk. Szörnyű körülmények között élnek. Hajlékuk egy minden oldalról lyukas faviskó, öltözékük foszlányokká koptatott ru­hadarabokból áll. Mindenütt sok a gyerek. Pucéran vagy rongyokba bu­gyolálva álltak az'út mellett, nem messze hajlékuktól és bámulták az előttük autóbuszokon elhaladó világos bőrű idegeneket. A NEGYVENEZER LAKOSÚ JOIN­VILE mindnyájunkat meglepett. Mint­ha egy kis európai városban lennénk. A város rendezett, az utcák tiszták, a házak ízlésesek. A lakosság nyolc­van százaléka a portugál nyelven kí­vül németül is beszél, többnyire né­metországi kivándorlók leszármazottai. Egyesek elődei száz évvel ezelőtt is itt éltek már. Nyelvüket féltve őrzik és ragaszkodnak szokásaikhoz. CURITIBA, Parana tartomány fő­városa, már nagy és modern iparváros, saját egyeteme van, igen fejlett a faipara. Ebben a városban négy napig tartózkodtunk, és szerencsénk volt látni a „Brasiliana" hivatásos tánc­együttest. Tagjai majdnem kizárólag négerek, kitűnő tánctechnikával ren­delkeznek. Az egyes bemutatott szá­mok igen eredetiek voltak. Közölték velünk, hogy a jövő tavasszal Cseh­szlovákiába is ellátogatnak. Már előre meg lehet állapítani, hogy egzotikus műsorukkal nagy sikert fognak aratni. Curitibából Sao Pauloba repültünk, hogy az itthagyott poggyászainkkal másnap továbbmehessünk portyánk legszebb állomására, a kikötővárosok gyöngyébe, Rio de Janeiróba. Erről a városról és élményeinkről egy to­vábbi riportban fogok beszámolni. Farkas Zoltán Olvasni, tanulni szeretnek A hangszórókban férfihang szólal meg. A járókelők felfigyelnek, az ud­varokon és kertekben szorgoskodók néhány percre abbahagyják a munkát. A kultúrotthon igazgatója könyvekről beszél. Felsorolja a népkönyvtárba érkezett könyvújdonságokat, ismerteti rövid tartalmukat. Hvaňban, a trebišovi járásnak ebben a kis falujában szeretnek olvasni az emberek. De nem olvasnak ám akár­mit. A szövetkezeti tagok, a kis- és középparasztok főleg a politikai és mezőgazdasági irodalom ránt érdek­lődnek. S meg is van a lehetősége an­nak, hogy tudásszomjukat kielégít­sék. A falu népkönyvtárában nagy­számú és értékes könyv áll rendelke­zésükre. A tavalyi 1333 kötetes könyv­tár az idén 339 kötettel gazdagodott. A kultúrotthon igazgatójának nagy érdeme, hogy a könyvek nem hever­nek olvasatlanul a könyvtár polcain. Kíváncsiak voltunk, milyen módsze­rekkel dolgozik, hogy annyi olvasót nyert meg az értékes irodalomnak? Megtudtuk, hogy aktivisták segítenek munkájában, akik sorra látogatják a házakat, s mindenüvé eljuttatják a könyveket. A kultúrotthonban a népkönyvtár kötetein kívül folyóiratok és napila­pok is vannak. A 11 folyóiratot nagy érdeklődéssel olvasgatják naponta a falu öregei, fiataljai. A könyvek és folyóiratok között számos szovjet kiadás van. Ezek nép­szerűsége és rendszeres olvasása nagyban hozzájárul a csehszlovák­szovjet barátság hónapja rendezvé­nyeinek sikeréhez, a falu szocialista építéséhez. M. Gy. <S 2 Ü I Ő I ö l d \z erdők bársonya sötét, a szélben csupa sóhaj, t pásztorok sípján rezeg, zokog az altatódal. laj, messze jártam, elszórtam gyermekségem, most jelold ez a dal, a jöldre hajlik értem. Sincs menekvés. Minden út visszavezet, szívemre szorítom a zöld erdő-rengeteget. Itt törpe a puszta szó, csak az érzelem ver az égig, innen jutottam el a szenvedésig. Megtérni jó. Gyógyít ez a föld. Szeret. Elszakadni tőle örökre — nem lehet. Enyém. Kenyeret adott, gyümölcsöt elégszel és csillogott, mint mesebeli ékszer. Ö, álmok kútja: tündér messzeség, a mese meghal, elszürkül az ég, s megtérni milyen szent öröm, igaz, véges életben, végtelen vígasz. DÉNES GYÖRGY Komenský halálának évfordulójára A­z emberiség legnagyobb jótevői azok, akik az. igazság és a kultúra fáklyáját hordozták a múlt évszázadok sötétségében, s akik elő­készítették az emberiség jobb, boldo­gabb jövendőjét. Az emberiségnek ilyen nagy fák­lyavívője, az egyetemes emberi hala­dásnak egyik legnagyobb képviselője a cseh Comenius-Komenský. A nem­zetek tanítómesterén-'- is nevezik, mert egész életével és bámulatosan gazdaq és értékes tudományos műkö­désévél mindmáig csakugyan az egész viiág iskolaügyének legelső tanítója, és mert az ö munkái szolgálnak a mai modern pedagógia alapjául is. A művelt világtól 1892-ben kapta Komenskv az eisö nagy hódolatot, ez az év volt ugyanis születésének 300. évfordulója. Az ekkor alakult Comenius-társa ,ágba Európa minden részéből nagy számban jelentkeztek tisztelői. Csehországon kívül Anglia, Ausztria. Francia- .és Magyarország, Németország. Olasz-, Orosz- és Svéd­ország. Románia és más európai ál­lamok tudósai jelentkeztek nagy szám­ban felvételre ebbe ai társaságba, sőt Amerika' és Afrika pedanógusai -sem hiányoztak Comenius tisztelőinek so­rából. Igaza v-n a nagy mester egyik magyar életrajzírójának, Iványi Edé­nek, mikor azt mondja, hogy sem­mi sincs, ami a tudományban a régi évszázadok távlatából annyira modern maradt volna, mint Comenius peda­gógiája. Még az induktív módszer al­kalmazását is megtaláljuk nála! Ki volt tehát ez a Comenius, miért tiszteljük méq haló poraiban annyi évszázad határmezsgyéjéről is? És mi közünk van hozzá nekünk, magya­roknak ?" C seh származású volt s a nem­zetek tanítója lett. 1592-ben március 28-án született Magyarbród­ban, Morvaországban. Szülei korán el­haltak. s ezért meglehetősen mostoha viszonyok között kellett ifjúkori éveit töltenie. Csak 16 éves korában került a latin iskolába, de mint általában vé­ve a tanulók, ő sem fejtett ki tanul­mányaiban túlságos buzgalmat. Ko­menskv azonban jóvá tette mulasz­tását. szorgalmasan tanult a latin iskolában, utána pedig a németországi egyetemeket látogatta. Tanulmányai befejezése után, 1614-ben gyalog ván­dorolt haza szülőföldjére. Nemsokára Fulneken találjuk, a cseh testvérek középponti városában, s itt már az iskolák felügyelőségét is rábízták. De csak 3 évig működhetett ebben a tisztségben, mert a szerencsétlen fe­hérhegyi csata után Ferdinánd csa­patai elfoglalták Fulneket, kirabolták és felgyújtották. Komenský földönfu­tó lett, sőt a háború nyomában járó pestis megfosztotta feleségétől és két gyermekétől. Nemsokára . el kellett bujdosnia és soha többé nem térhe­tett vissza hazájába. Messziről ő is láthatta egyszer hazája földjét, mint az erdélyi havasokat a magyar Mikes, mikor hosszú számkivetésében egyedül hallgatta a tenger mormolását nagy Törökorszáaban, de>- hazájába ő sem térhetett vissza többé soha. 1628-ban Komenskyt már Lengyel­országban, Lissában találjuk. Már ed­dig is gazdag tudományos munkálko­dást fejtett ki. azonban külföldi tar­tózkodása alatt még nagyobb mér­tékben tevékenykedett irodalmi téren. Híre-nevei- eljutott mindenfelé, feje­delmek csalooatják. híviák magukhoz, keresik barátságát. Örök dicsősége marad a Rákócziaknak, hogy rá tud­ták venni ezt a nagy férfiút arra, hoqy éveket töltsön Sárospatakon, megszervezze a magyar iskolát és meqvesse alapjait a magyar nemzet művelődésének. 'omenskv azért is örömmel ment Magyarországra, mert 1648-ban a westfáliai békével véget ért a 30 éves háború, s ez a béke ke­serű kiábrándulást jelentett a cseh K emigránsoknak. A svédektől nem re-i mélhették ügyük további megsegíté­sét, a hazájukba való visszatérés re-1 ményének most már a végső fosz­lánya is elszakadt. A menekültek mégis hittek ügyük sikerében. Rendü­letlenül hitték, hogy azt a bibliai bes-1 tiát amely szerintük a Habsburg-? házat jelenti, a Rákőcziak legyőzik, ők lesznek Magyarország királyai, meg­segítik a protestantizmust, és a cseh testvérek visszatérhetnek hazájukba. Ezért is indult Komenský Sárospatak­ra; a Rákócziak támogatását akarta megszerezni üldözött testvéreinek. 1650 húsvétiát már Szakolcán töln tötte, innét ment Púchóra. Patakon az 58 éves Komenskyt kivételes tisz­telettel fogadták, s a Rákóczi-család kérésére, azonnal kidolgozta az iskola tanítástervezetét. Ebbeň a szemlél­tető oktatás hívének vallja magát, megköveteli a tanulók öntevékenysé­gét és a tanulmányi előmenetelben á fokozás elvét hirdeti. Az iskolát hét évfolyamúnak tervezte. De még mindig nem volt bizo­nyos, hogy Komenský Patakon le is telepszik, mert maradásét több felté­telhez kötötte. Egyebek közt azt is kívánta, hogy a Rákőcziak vegyék pártfoaásukba a cseh-morva testvéred ket és néhány morva tanulónak adja-, nak ingyenes ellátást. Bár a Rákócziak Komenský valamennyi feltételét el-' fogadták, újabb akadályokba ütközött a letelepedés, mert külföldi barátai nem akarták elengedni Komenskyt. Csak nagy nehezen sikerült kieszkö­zölnie, hogy elengedjék a magyarok­hoz, és huzamosabb időt tölthessen közöttük. Magyarországi tartózkodása alatt annyira megkedvelte a magyaro-? kat. hogy valóságos testvéreinek teí kinteí-te őket. Komenský irányítása alatt á sárost pataki iskoia színvonala nagyon emel­kedett. Az ő hatására kezdték taní­tani a földrajzot és történelmet, ő hirdette először az általános tankör telezettség szükségességét, s a taní­tásbeli eredményt a tanítók módszeres eljárásától várta. Cajnos. nem maradt élete vé.qéiq ^ magyar földön, mert külföldi hívei is nagyon vágyakoztak utána-. 1654. június 2-án búcsúzott el a pa­takiaktól és visszavándorolt Lengyel-*? orszáqba; onnét pedig később Ámsz-"! terdamba költözött. Egész haláláig, 1670. november 15-ig lázasan buz­gólkodott az emberi művelődés fej­lesztésén, a lelkek sebeinek gyógyí­tásán. Müveit csaknem minden művelt nép nyelvére lefordították. Joggal mond­hatjuk, hogy nemcsak a saját nemze­tének, hanem az eiész emberiségnek is eqyik legnagyobb fia volt. Mintegy húsz könyvet írt Magyart országon; írásaiból lépten-nyomon ki­tűnik, mennyire szerette a magyar népet, mennyire óhajtotta boldogulá­sát. Jónak, nagynak, boldognak akarta látni ezt a sokat szenvedett országot, figyelmeztette hibáira, tévedéseire, el­látta jó tanácsokkal, s rá akarta be­szélni az ország népét arra, tanuljon mesterséget, mint pl. a fém- és' üveg­ipart, porcelángyártást, a kovács­vagv nyomdászmesterséqet, ötvösséget, Szomorúan állapította meg, hogy qaz­dagok vagyunk, de csak koldusokbari és korai halálesetekben. Minél messzebbre távolodik az em­beriséq Komenský korától, annál na­gyobb tisztelettel és szeretettel tekint a nagy mester működésére, annál na­gyobb lelkesedéssel, törhetetlen buz­qősáqqal tanulmányozza, írásait és an­nál jobban igyekszik eszméit megválód sítani. Orbán Gábör. ÜJ SZO C­1956. november 12.

Next

/
Thumbnails
Contents