Új Szó, 1956. október (9. évfolyam, 274-304.szám)

1956-10-03 / 276. szám, szerda

A bratislavai építkezéseken A bratislavai Magasépítészeti Vállalat dolgozói ez idén már több mint 920 modern lakást adták át használatra a kerületben és számos új la­kás és építkezés építését kezdték meg. A lakásépítés betejezesében legnagyobb sikereket értek el a 712-es szá­mú üzem építészei, akik 423 családnak tették lehetővé, hogy beköltöz­hessen új otthonába. Épül a Miletič utcai telep A 1 ratislavai Miletič utcában a ré­tek és kertek helyén, ahol két évvei ezelőtt először kezdte meg munká­ját a báger, ma már egy új lakó­telep áll. A 712-es üzum dolgozói eddig 615 lakást építettek itt. E na­pokban újabb 32 család költözött be az új lakásokba, úgyhogy ezt a „kis várost" több mint 350 család lakja, az év végéig pedig további 259 család költözik be új otthonába Tudományos célt szolgáló új intézet A 711-es számú üzem dolgozói megkezdték a bratislavai Komenský Egyetem orvostudományi tanszéke elmé'eti intézetei építkezésének mun­kálatait. Három év múlva hatalmas ötemelttes épület díszlik majd itt 45 ezer négyzetméternyi terü'eten. Az épületben 228 munkahelyiség és 7 gyakorlóterem, két előadóterem lesz 150—300 hallgató részére. Nyolc elméleti intézet lesz bsnne. Lerövidített munkaidőben is ugyanazt a teljesítményt nyújtják és ugyanannyit keresnek A bratislavai Magasépítészeti Vállalat dolgozói e napokban alaposan meg­vitatták a 46 órás munkahétre va­ló áttérés előkészítését. Olyan in­tézkedéseket tettek, hogy a lerövidí­tett munkaidőben is ugyanazokat a gazdasági eredményeket érje el a vállalat a dolgozók bérének csökken­tése nélkül és sikerrel teljesíthesse a második ötéves terv leiemelt fel­adatait. E feladatok teljesítése biztosításá­QHb nak érdekében megjavították a terv szétírását és a legkisebb részlege­ken is bevezetik a qépi berendezés ésszerű kihasználását. Jobb mun­kaszervezéssel biztosítják a munka­idő maximális kihasználását, amivel kiküszöbölik az időveszteségüket. Megjavítják az anyagszállítást, ami lehetővé teszi a iobb munkaszerve­zést és a nagyobb keresetek eléré­sét. Nagy súlyt helyeznek a szocialis­ta munkaverseny fejlesztésére, az új munkamódszerek érvényesítésére és a technikai szervezési intézkedé­sekre. A bratislavai építészek azt sze­retnék, hogy lerövidített munkaidő­ben teljesíthessék a második ötéves terv feladatait, hogy a bratislavai kerület dolgozóinak 13 ezer modern lakást adhassanak át a legjobb mi­nőségben és a dolgozók keresetének csökkenése nélkül. Azt akarják, hogy 46 óra alatt öt munkanapon a fo­kozottabb gépesítés segítségével, vaavis megerőltető testi munka nélkül ugyanannyit érjenek el, mint 48 óra alatt. (Tudósítónktól) Hogyan csökkentsük a veszteséget a cukorrépa betakarításánál A cukorrépa termesztésében a répa betakarításánál és elraktározásánál ke­letkeznek a legnagyobb veszteségek. Ezeknek a károknak csökkentése ma a legidőszerűbb problémák egyike minden cukorrépatermelő országban. A cukorrépa termesztésében és be­takarításában mutatkozó veszteségek elleni harc jelentőségét és fontossá­gát mutatják az 1954. évi számada­tok. 1954-ben a termelt és feldolgo­zott répamennyiség közötti különbsé­get 16 százalékra becsülték. Ha eze­ket a veszteségeket 10 százalékkal csökkentjük, úqv kb. 60 000 tonna cukorral gyárthatunk többet, ami mel­lett még mititegy 30 000 vagon répa­szeletet és 200 CŰ0 mázsa melaszt nyerünk. A cukorrépa betakarításakor közvet­len és nem közvetlen károk keletkez­hetnek. Ezek a károk a korai vagy a késedelmes szedés folytán keletkez­nek, továbbá azáltal, hogy nem sara­bolják jól a répát, nem tisztítják le tökéletesen a répagyökeret, -Wgsértk azt és nem tartják be a szárításnál a répa megfelelő elhelyezését. A szedéskor a répagyökerek sérü­lését és törését a gépek vagy emberek rossz munkája okozza. A kézzel vég­zett szedéskor ki lehet küszöbölni a/t. hogy egyes répagyökerek a földben maradjanak. Kézzel, vagy ásóval vi­szont lassabban megy a munka s több erőfeszítést igényel. Itt nagy segítsé­get jelent a jő ásógép. A gépi betaka­rításnál is gyakran találkozunk vesz­teségekkel, de ennek nem a gép az oka, hanem legnagyobbrészt a gép helytelen kezelése és irányítása. A VRN—3-as répaásógéppel, amely Z 25-ös K traktorral, vagy Z 25-ös hidraulikus berendezéssel dolgozik, répaveszteség nem szokott keletkezni. Ha a gép átvágja a répagyökereket, vagy eltöri azokat, akkor nagyobb mélységre kell beállítani a gépet, vagy pedig meg kell élesíteni az ásóberen­dezést. A SKEM 3-as répakombájnt is he­lyesen kell beállítani, szem előtt tart­ja a répagyökerek hosszúságát. Esős időjárás esetén, amikor a talaj porhanyós, az ásóberendezést előbbre kell helyeznünk, száraz időben pedig, amikor a föld göröngyös, hátrább kell tolnunk. A répának gépekkel való megsértése rothadást idéz elő. A kézi szedéskor a gyökeret a leggyakrabban késsel, vagy sarlóval szúrják meg. Erről le kell szoktatni a dolgozókat. Gondot kell fordítani a répa szállítására is, hogyha azt szekereken szállítják. Ha répaásógépekkel vagy kombájnnal vé­gezzük a betakarítást, akkor legelő­ször a forgókon kell felszedni a répát, hogy a gépek könnyen megfordulhas­sanak. A répa helytelen fejelésével sokszor 10 százalékos veszteség is keletkezik. Sem a magas, sem az alacsony metszés nem helyes. Ha nagy szeleteket ha­gyunk meg, akkor a termelő kevesebb répát szállít a cukorgyárba. A kis szeletek vágása is helytelen. A répa veszít értékéből és a termelő­nek ennek fejében bizonyos százalékot levonnak. A cukorgyárba ugyan öbb répa kerül, de esetleg levelestől, ami könnyen előidézi a répa rothadását, úgyhogy cukortartalma még inkább csökken. Mivel a cukorrépa betakarítását leg­inkább traktorral vontatható ásógá­pejikel végezzük, s csak kismértékben kombájnokkal, a répa helyes metszése a szövetkezeti tagok ügye. A répát a levélcsomó határán sima, egyenes vá­gással vagy kupakosan metsszük. A répa metszésére alkalmasabb a kés, mint a sarló. A répa kombájnnal való betakarítá­sánál törődjünk a metszés minösé jé­vel és a répát tisztítsuk meg. Nem kevesebb gondot kell fordítani a répa tisztítására. Ha a répamennyi­ségben a különböző gaz vagy földtör­melék meghaladja a 10 százalékot, ak­kor ez veszélyezteti a répa raktározá­sát. A termelő fölöslegesen nehéz ter­het szállít, ki van téve annak a ve­szélynek, hogy a répa átvételénél nagy levonásokat eszközölnek és ezenkí­vül a határból a legértékesebbet, a fi­nom anyagot szállítja el, ami a termé­kenység alapja. 5 százalékos tisztáta­lansággal 1 hektárnyi területről mint­egy 15 mázsa anyagot visznek így el a mezőről. Ennek a legértékesebb és legtermékenyebb földrétegnek szünte­len fogyása az egyik oka a tálajter­mékenység csökkenésének és ezért törődnünk kell azzal, hogy minél ke­vesebb föld kerüljön el a mezőről. Hi­szen egy milliméternyi földréteg Ke­letkezéséhez körülbelül 20—40 év szükséges és a 10 százalékos gazzal és tisztátalansággal a répával együtt olyan földmennyiséget hordanak el, amelynek keletkezéséhez 4—9 év kel­lene. Végül ne feledkezzünk meg azokról a veszteségekről sem, amelyek a ku­pacokba rakott vagy elvermelt répa­mennyiségben keletkeznek. A cukorré­pa, ha kis kupacokba van rakva, ki \an téve az időjárás viszontagságainak. Hatással van rá a fagy és a szárazság is, mivel a vékony gyökérszálak sejt­jei elhalnak, ami az egész répában rothadást idéz elő. De a répaterme;;! ­tő és répa rossz vermeléséve! vagy gondozásával nemcsak a cukorgyírat károsítja meg, mivel a répa élrothad, mielőtt feldolgoznák, de saját magát megrövidíti, mert nedves időjáráskor a rothadás már a mezőn megindul, szárazság esetén pedig a répa gyorsan kiszárad, úgyhogy kevesebbet nyom, s így kevesebb is az értéke. Minél ki­sebb kupacokba rakjuk a répát, annál nagyobb a kiszáradás lehetősége és így a veszteség is. Ha a répacsomókat répalevéllel fedjük be, ami egyes vi­dékeken szokás, jelentős veszteség sk­től óvjuk a répát. A kis kupacokba rakott répa egy hét alatt (ha nincs betakarva) körülbelül 7 százalékot veszít súlyából. A répa­levéllel betakart répakupac csak 5 százalékot. Ha a répát a földön raktározzuk, amire a kedvezőtlen időjárás, vagy pedig az kényszeríti rá a termelőt, hogy a munkaeszközöket más őszi munkákra kell felhasználnia, akkor hozzáférhető száraz helyre rakjon, ahol nincsenek növényi maradvány-.k. A répakupac ne haladja meg a .<éc­méteres magasságot, a t'agyok 3llon pedig takarjuk be a répát. A víz le­vezetésére kis árkokkal vegyük Körül a répakupacokat. Összegezve, a felsorolt veszteségeket úgy csökkenthetjük, vagy küszöbo'­hetjük ki, hogy a répát kiásása u'.an azonnal lemetsszük, megtisztítjuk és lemérjük. Ez a cukorrépa folyamatos betakarítása, amikor törődnünk kell a répaszeletek gyors elszállításával is. A tiszta répaszeletek idejében való el­szállítása bizonyára kifizetődik. His;en bevált takarmány ez a szarvasmarhák részére. Miloš Bartoš A irakotokbcm levi áru szintén eladó Gyakran előfordul, hogy betérünk valamelyik üzletbe és a kirakatban lá­tott cikket akarjuk megvenni. Kelle­metlenül . érinti ilyenkor a vevőt, ha az eladó arra hivatkozik, hogy a kért áru nincs raktáron és azt a kirakatból ki nem szedheti. Ilyen esetekben az üzletben hivatkoznak arra, hogy a ki­rakatban levő tárgyat kirakatrendezési okokból nem vehetik be. A vevő emiatt azután neheztel és joggal panaszkodik a rossz kiszolgálásra. Az ilyen panaszokat el kell fogadni, mert a Belkereskedelmi Minisztérium régebbi rendelkezése értelmében az eladó a vevő kívánságára köteles a ki­rakatban kiállított árút is eladni, ha az nincs raktáron. A fogyasztók jó kiszolgálása megkívánja, hogy a kira­katba csakis olyan árút állítsanak ki, amely raktáron van. Ha a kiállított tárgy elfogyott, az üzetlevezetö köteles azt a kirakatból eltávolítani. (K) Az Ostrava melletti Poruba új város építői kitűnő újítást alkalmaznak a háztetők készítésénéi. Eddig sok munkát és fáradságot igényelt a íedőcse­rép szállítása a magas háztömbök tetejére és annak átrakása egyik hely­ről a másikra. Antonín Dudek javaslata alapján a fedőcserepeket új mód­szer szerint rakják, amikor átszerelhető állványra Wolf-daru segítségé­vel tárolnak. A daru egyszerre 600 fedőcserepet szállít a tetőn dolgozók­nak. „Erre a kiállításra igazán büszkék le etnek" Az úton Kicsit késve indultunk útnak gép­kocsinkkal, mellyel Brnóba, a második csehszlovák gépkiállításra igyekeztünk. Sokat hallottunk már a kiállításról és bizony majdnem úgy éreztük ma­gunkat, mintha már ilyesmit láttunk volna. A jól ismert út sem váltott ki belőlünk különösebb érdeklődést és inkább unatkoztunk, mint élveztük az utat. Ez az érzés azonban nem tartott sokáig. Elhagyva Bratislavát kis gép­kocsink egymásután hagyta maga mö­gött a nagy társas gépkocsikat, ami először szintén nem jelentett semmit. Lassan azonban észrevettük, hogy ma kivételesen több társasgépkocsi gurul ezen až országúton. Eleinte számoltuk, de beleúntunk s csak a címkéket néz­tük, az egyes üzemek, vállalatok ne­vét. Az egészségügy dolgozói, a kato­nai művészegyüttes, az építkezési vál­lalatok alkalmazottai és ki tudja még hány ily gépkocsit hagytunk magunk mögött. Azt azonban tudtuk, hogy mindegyiküknek egy volt a céljuk, Brno. A bejárat előtt megszámlálhatatlan autósereg fogadott minket. A külföldi jellegzetes (eltűnő autók sokasága szintén ott sorakozott fel a többiek között. Az úton lemaradt társasgépkocsik szintén befutottak és 10 óra körül a bejárat előtt vagy 20 000 ember tolongott, hogy bejut­hasson. Az ügyesen elrendezett bejá­ratok azonban rövidesen elnyelték ezt a nagy tömeget. Ott álltunk a főpavilon bejárata előtt s arról ta­nácskoztunk, miként tudnánk bejutni az épületbe, mert az emberek tömege tódult be a kapun. Végül is úgy dön­A bratislavai Vár 1962-ben. A napokban nyitják meg Bratislavában a „Szlovákia a második ötéves terv végén" címíü kiállítást. Itt bemutatják a bratislavai Vár 1:100 kicsinyített modelljét is. A képünkön látható mo­dell szerint építik újjá a várat, amely így Mária Terézia korabeli arculatát kapja vissza. töttünk, hogy beállunk az emberára­datba és hagyjuk magunkat sodortat­ni. Szerencsére jól választottunk, mert így sikerült -bejutnunk és mindjárt az első kiállított nagy komplex fémmeg­müvelögép elé jutottunk. Nem sokat értek a gépekhez, de mikor ránéztem erre a hatalmas szerkezetre, bizony majdnem elállt a szám a csodálkozás­tól. S e csodálkozás végigkísért min­ket az egész kiállításon. Az új típusú személygépkocsik, a televíziós adó- és vevőkészülékek, a társasgépkocsik lát­tára, s mindenütt, ahol fejlett iparunk dolgozóinak egy-egy müve volt kiállít­va, büszkeségtől dagadt keblünk, hisz ezeket mind mi gyártjuk. A kiállítás egyik szögletében ismerősökre találtunk. Az érsekújvári Elektrosvit, valamint a füleki Kovo­smalt dolgozóinak gyártmányai. Az asszonyok nagy szakértelemmel vizs­gálták a kiállított jégszekrényeket és kályhákat. A jó áru nagy érdeklődést váltott ki és mindegyikük azt kérdez­te, hogy mikor kerül ez eladásra. Az Elektrosvit küldötte mosolyogva vála­szolt az érdeklődőknek: „Nem bírunk annyit gyártani, amennyire szükség volna." Nem csoda, hogy rövidesen megéheztünk. Keresni kezdtünk egy falatozót. Nagy nehezen tudtunk csak bejutni az egyik étte­rembe. Bratislavára gondolva úgy vél­tük, hogy legalább két óráig fog tar­tani az étkezés. De itt is kellemesen csalódtunk. A kiszolgálás oly simán ment, hogy húsz percig sem tartott, s kitűnő ebédet fogyasztottunk el. Együttesen azon a nézeten voltunk, hogy jó volna, ha a bratislavai vendég­látó üzemek dolgozói eljönnének ide egy kis tapasztalatcserére. A kiállításon gyakran szólal meg a hangszóró, sokan keresik elveszett tár­sukat, vagy gyermekek szüleiket. Többször azonban idegen nyelven is beszélnek, gyakran hangzik a lengyel „Prose ..." majd az angol „please..." kérik a küldöttség tagjait legyenek szívesek ekkor és ekkor, itt és itt gyü­lekezni. Most a „Strojexport" főmér­nökét kérik, hogy jöjjön a szerszám­gépekhez, mert ott egy osztrák vevő várja... Estére bizony már nem éreztük lábunkat a fáradságtól. Mindent meg akartunk te­kinteni, csak az idő volt kevés. A ki­járat felé tartottunk, mikor arra let­tünk figyelmesek, hogy egy külföldi vendég körül kisebb csoport gyűlt össze. Vígan beszélgettek. Mikor elha­ladtunk mellettük, megütötte a fülün­ket a német szó, ahogy mondotta „Auf diese Ausstellung können sie wirklich stolz sein", Erre a kiállításra igazán büszkék lehetnek. sz. N. O J S Z O J­i9567^ktd£5riL w

Next

/
Thumbnails
Contents