Új Szó, 1956. augusztus (9. évfolyam, 213-243.szám)
1956-08-26 / 238. szám, vasárnap
ötd'mte-e ociqtj, bdiiatza? \ A nap aranyában rezgőnyárfák fürdenek. Gsillog-villog a falevél, ahoqy a šzél belekav r a lom L b v . A fák alatt sötéten üolydogál a Csilízpatak s őrzi a rezgőnyárfák képét, a benne fürdő napot, meg az átvonuló felhőket. A patak partján porosan nyújtózkodik az országút, amely egyúttal utca is. Embert alio látni, csak egy libatalka vonul az út porában, begyesen és zajtalanul. Az 'mént jártam a bősi községházán s egy nevet jegyeztem fel, Csóka Efcrenc nevét. — Hét gyermek apja — mondták. — Szabó volt. most szövetkezeti tag. Ballagok a bősi utcán, keresem Csóka Ferencéket, 'Gyerekek, aszonyok mutatnak útat. Megyek a házak mellett, nézegetem őket, s hallgatom néma beszédük?* Mert szóinak hozzám szótlan ií, kérdezés nélkül is vallanak. — Én a szegénységet őriztem örök életemben — panaszkodik omladozón az egyik. A másik megtoldja: — Bennem a bánat lakott. — S ezt a beszédet fül meo nem hallja, a szivemmel hallgatom. Öröm, bánat, dölyf, keserűség, jóság — mondják a házacskák és mélyebben lapulnak a földhöz. — Itt laknak Csókáék — szalad utánam egy gyerek. Nézegetem a szerény házacskát, amely komolyan néz a világba, aztán belépek a kapun. A konyhaajtó tárva-nyitva. Középkorú asszony forgolódik a konyhában. Barna, fürgemozgású, karcsú asszony. Egyszerű, tiszta kartonruhában van, lábán gumicsizma. — Jó napot kívánok. Itt lakik Csóka Ferenc? — Igen. A felesége vagyok. Néhány oillanatig kutatóan néz az arcomba,aztán készségeskedve szól: — Tessék leülni, mindjárt beszólítom az embert. Amíg az asszony odajár, körültekintek a konyhában. Itt egy görbe lábú vastüzhely, átellenben hatalmas ruhásláda. Valószínűleg a szabóság emléke. Tompa fényű, fakeretes tükör függ a falon, néhány kisebb fénykép. Az egyiken katonaruhás fiatalember, a másikon hamvas arcú leány. Az ablakon mélypiros bakelit-rádió. Az ablak a'att asztal áll, rajta porcelán tányér, a tányérban kalács. Valószínűleg ebédmaradék A konyha szegényes, de tiszta, őrzi a gondos kéz nyomát. Balra ajtó nyílik. Ott a szoba, Csókáék egyetlenegy szobája. Csókáné visszatér, nyomában az ember. ys - •• 1 • •- ü • : • ! Hét gyerek apja — villan belém. Hét gyermek apja ez a barnapiros arcú, vágott bajszú keszeg emberke, aki kíváncsian kandikál felém busa szemöldöke alól. Mellém telepszik. Tekintete kérdő és nyugtalan. Miért jöttem? Ki vagyok? Mit akarok tőle? Nem jó, ha az ember életét megírják, ha belelát a világ a kis család szegénységébe. El kell dugni a falu elől, a rossz 3 emberek elől, nehogy a pletyka 'z szárnyára vegye. Mert a szegénység ^ jó takaró, ha ebbe burkolózik az em- E ber, kevesen veszik észre. A szegény jj emberen mindenki átnéz, átlátnak,; mint az üvegen. ~ így beszél Csóka Ferenc tekintete. = Lassan felenged a közénk ékelődött = csend, a szivek vízválasztója. A kis ember megszólal. És felsugárzik az élete. z Ki tudja, mennyi gondot szül hét " gyerek felnevelése? Csak az, akinek hét gyereke van. Ott még nincs baj, ahol úr a kenyér, de ahol nincs más őrangyal, csak a szegénység, azt a; családot megverte a sors. Csóka Ferenc falusi szabóműhelye ' nem volt s nem is lehetett a bőség szaruja. Nem lehetett egy jó, nyugodt családi életet összefércelni benne. A harapás kenyér nagy szerepet játszott, hiszen ringott, mindig ringott a bölcső. Ki kérdezte meg Csóka Ferencet, lesz-e holnapra ebédre való? Ma sem kérdezik, tőle, de ma már nem is várja, hiszen megkönyebbült a szívelelke. Nem olyan vaskemény már az élete, mint hajdan. ; Az élet névtelen hősei ilyen kis falusi házakban születnek, mint a: Csóka Ferencé. \ «Ő és ^ -o' v"só: közt nőnek emberfeletti magasba.; Erőn felüli erővel oldják meg életű-» ket; nem súlyos tettekkel, mint a; rendkívüli emberek, dc a gond sú-: lyának mindennapi vállalásával, az: évek szürkeségében. Csóka Ferencék szoba-konyhás » házacskában laknak. Pici szoba, pici • konyha. Képzeljük el, milyen ember- • feletti körülmények között szorongott: itt a népes család. lassan, lassan mégis : csak felnőttek a gyerekek, szárnyra ' kaptak, felnevelődtek, aranykönyvbe még sem írta senki a két szülő ne- I vét. Pedig aranykönyvet érdemelnek.* — Merre vannak a gyerekek? — Frici, a legnagyobb, katona, ö már nős, kirepült a fészekből. Mar- : git lányom most végezte el a gimná- : ziurnot. Tanítónő. Feri fiam péknek: tanul, Béla építésznek. A legfiatalabbak:; Ilonka, Géza, Klári — iskolások. — Miért léoett a szövetkezetbe? • — Miért? Jobb így. Jobb ott, a kö- i zösben. Aztán ar idősebb gyerekek : már segítenek. : Csendesen perceg az óra. Két em- : ber tekintete kapcsolódik egymásba.: Némán, némán. i Sóhajt az ember: — Mi végre is neveltük őket? i Az asszony szeme könnybe lábad. : — Örömre-e vagy bánatra! Künt napsugár táncol a fákon, ma- \ darak fütyölnek, az éo csupa derűs i kékség. ! És azt mondja az egész nagy természet, azt kiáltja, suttogja, zenéli a Csöki V'?a<jrvrr fülébe: — Örömre, örömre! D. Gy. NÉPHADSEREGÜNK A BÉKE ŐRE Leszerelés után Már csak rövid idő választja el másodéves katonáinkat a leszereléstől. Ezredünknél toborzás folyik népgazdaságunk fontos ágazataiba, a bányákba, a határvidékre és egyéb helyekre. Nemrégiben nálunk járt az ostravai bánya egyik dolgozója. Beszédet tartott a másodéves katonáknak, megmagyarázta nekik, milyen a bányászélet. Az előadás után már akadtak jelentkezők. A mi századunktól négyen jelentkeztek Ostravába, hárman Jáchymovba. Ketten a határvidéken vállalnak mezőgazdasági munkát. Ezenkívül többen jelentkeztek traktorvezetői tanfolyamra, amely augusztus elsején kezdődött. Bajnóczi János, őrvezető Amikor 1954-ben bevonultunk, kicsit nehéz volt otthonhagyni mindent, i ami szívünkhöz nőtt. A kezdet a hadseregben nehéz volt, különösen azok : számára, akik nem tudták a szolig ál ati nyelvet. Ezek a nehézségek : azonban egyhamar eltűntek. Egysé\ günknél például Geha közkatona be: vonuláskor alig tudott egy-két szót • szlovákul, ma már folyékonyan be; szél. Több elvtársat is említhetnék. • A szolgálati nyelv ismerete közei zelebb hozott bennünket a cseh és •szlovák elvtársakhoz. Ügy élünk itt, : mint egy család. Közös célunk egy• bekovácsolt minket. Most, hogy Nyu: gat-Németországban betiltották a \ munkásosztály forradalmi pártját és ; fel akarják újítani a Wermachtot, • egységesen azon a nézeten vagyunk, , hogy néphadseregünk katonáinak jól • fel kell készülni nyugati határaink : védelmezésére. Ezzel kapcsolatban : felelősségteljes feladat vár a bevo• nulókra, de miránk is, akik leszereLlünk. Farkas Sándor, közkatona Az utolsók még elsők lehetnek „A zöld ruha I mindent eltakar ?" Megjelent V. I. Lenin írásaínak 25. kötetei A Politikai Irodalom Állami Kiadóvállalata kiadta V. I. Lenin írásainak 25. kötetét, amely magában fogljlja a Nagy Októberi Szocialista Forradalom előkészítésének időszakát, amikor az ellenforradalmi ideiglenes kormánnyal szemben megnyerték a tömegeket a fegyveres fölkelés bolsevik terveinek. A kötet többek között „Az állam és a forradalom" című terjedelmes művet tartalmazza, amelyben Lenin kifejtette az államról szőlő marxista elméletet, és védelmére kelt az opportunistákkal szemben. A kiadóvállalat megjelentette továbbá „A Szovjetunió Kommunista Pártja, a kongresszusok, a Központi Bizottság konferenciái és plenáris ülései határozatainak tükrében" című okmánygyüjtemény harmadik kötetét. A kötet az 1930—1954-es években kiadott okmányokat tartalmazza, amelyek a népgazdaság feladatairól, az első, majd a harmadik ötéves terv időszakában elért eredményeiről szólnak. Nagy jelentőségűek a párton belüli kérdésekről hozott határozatok is. A háromkötetes gyűjtemény fősegédeszköze a Szovjetunió Kommunista Pártja működése és története átfogóbb és mélyebb tanulmányozásának. „London sosem látott ehhez foghatót" 1 Nagy-Britannia fővárosában nagy si- | kerrel vendégszerepel a vörös zászlóval kitüntetett Szovjet Hadsereg Ének- és Táncegyüttese, B. A. Alexandrovnak, az Orosz SZSZSZK nemzeti művészének vezetésével. Az együttes, amely már második hónapja aratja sikereit, hangversenyeit az Empress Hall nagy csarnokában tartja. Naponta van előadás, néha kettő is. Ennek ellenére a londoniak érdeklődése nem csappan. Az előadásokat már több mint 200 ezer ember látta. Ezenkívül Nagy-Britannia több millió lakosa élvezte már a művészegyüttes játékát a televíziós készülékek segítségével. A Londoni Pádió is nemrég közvetítette a szovjet művészek előadását. Sok dalt vettek fel hanglemezre és ezeket a lemezeket rövidesen árulják majd az üzletekben. „Az év legnagyszerűbb programja", „Moszkva nagyszerű látványossággal örvendeztetett meg", „London sohasem látott ehhez foghatót", „Kápráztató művészet" — így írnak a Reynold News, Daily Express, Evening News és más lapok. A Daily Sketch „A katonai együttes sikere" címen ezt írja: „A Szovjet Hadsereg hatalmas együttese dalaival és táncaival kezdettől fogva utat talált az angol közönség szívéhez ... Ez a szovjet hadsereg teljes győzelme volt." A Daily Express bírálója így ír: „Az, amit tegnap láttam az Empress Hallban, azt az érzést váltotta ki belőlem, hogy élni jő. A szebbnél szebb hangok lavinája, a balalajkák, gitárok zenéje... magával ragadott. Egy fiatal acélos basszus csodálatot keltett, Artúr Ejzen katona hangja sok angol leány szívét megejtette." A Daily Mail megjegyzi, a Tipperary dal angol nyelvű előadása oly hatalmas lelkesedést váltott ki, hogy bizonyára még az Empress Halitól távolfekvő Piccadillyn is meghallották. „Nagyobb sikert elképzelni sem lehet" — írja az Evening News a szovjet együttes fellépéséről. A lap rámutat arra, hogy már az első előadáson nyolc számot kellett megismételni. A hangverseny után a megbabonázott közönség nem akart hazamenni. A hűvös, kimért angolok és az oroszok tapsviharral üdvözölték egymást. Az együttes művészeinek műsorán, angol, orosz és ukrán népdalok és táncok is szerepelnek. (A Szovjetszkaja Kultúra 94. számából.) Nemrégiben a néphadsereg-rovat E cikket közölt „Katonával nem tánco~lok" címmel. Tetszett nekem a bíráló E cikk, mely bizonyára változtat néhány leány katonáinkkal szemben tanúsított z: rossz magatartásán. Ugyanakkor türelEmetlenül vártam, hogy az Oj Szó ha— sábjain reagálnak majd erre a cikkre E a lányok és hozzászólnak ehhez a -j-problémához. Mivel a várt visszhang ľinem érkezett meg, én nézek a dolgok E hátterébe. = Nemrégen két kiszolgált katona E beszélgetett egymással jelenlétemben. ~ tme a párbeszéd egy része: E — Hol szolgáltál? E — Brnóban. s — Jó nök vannak ott, ugye? E — Hogy vannak-e? Akármennyi. — Akkor ott virágos volt az élet! — Remekül éltem, senki sem ismert. E A zöld ruha mindent eltakar. = Szerencsére az ilyen fiúkból kevés E van. De akadnak még és rontják a kaj-tonák tekintélyét. — Perhács János, r Biel. — Eddig még egyetlen szerkesztőség sem figyelt fel munkánkra, — ezekkel a szavakkal fogadott bennünket Csulák István, a Hadsereggel Együttműködök Szövetsége nyitrai járási bizottságának elnöke. Igaz, a múlt években jót nem igen írhattunk volna róluk. A kerületben az 5 járási szervezetük a legrosszabbak között volt. Még most sem a legjobb, de már közepes színvonalra jutott. Máról holnapra nem lehet eltávolítani a múlt hibáit. A sikerhez vezető utat úgy találták meg, hogy a titkárság dolgozói megjavították kapcsolataikat az álapszervezetekkel. Míg folyt a bevonulás előtt álló fiatalok képesítése, Csulák, Halász, Martiska és Vnucska elvtársak nem sajnálva a vasár- és ünnepnapokat, rendszeresen látogatták a gyakorlatozó elvtársakat. Térképükön kijelölték, ki hová megy. Az elnök motorkerékpárral a Dolné és Horné Krškany-i, ivánkai, branci, mojmírovcei és Svätoplukovi szervezeteket látogatta sorjában. A gyakorlatozások instruktora legtöbb esetben biciklivel járta sorba Chrenovát, Veľké Janikovcét, Cechincét és Cetint. A pénztáros és a politikai instruktor is 6—7 községet látogattak meg, úgyhogy a járási tikárságról az elvtársak egy napon 17 szervezettel is felvették a kapcsolatot. A gyakorlatozár :k ideje úgy volt beosztva, hogy mindenhová jókor eljutottak és részt vehettek a kiképzéseken. Néhol már reggel hatkor kezdtek, másutt csak délután egy órakor. A H ESZ-szervezetek munkáját nem értékelhetjük azonban a fizetett apparátus odaadó munkája alapján. Ez a járási katonai parancsnokság gondoskodásával együtt csak elősegítheti a tagság jó tevékenységét. A nyitrai járásban a szövetség valamennyi tagja büszke lehet arra, hogy körükben a bevonulás előtt álló fiatalok közel Si százaléka jól felkészült a katonai szolgálatra. Celadicén Baltazár Ijászló munkás, a helyi szervezet elnöke, ugyanúgy, mint Cséri László, a (echincei elnök, aki a nyitrai péküzem alkalmazottja, a katonai életből már kaptak ízelítőt. Sőt, a gyakorlatokon bebizonyították, hogy megállják majd helyüket a katonaságnál. A járási méretben indított verseny keretében jó eredményt ért el Simora Jaroslav, a dražovcei szervezet tagja és Horka József, a luiiankai szervezetből. A versenyt még nem értékelték, még nem tudf]atjuk, melyik a legjobb szervezet és melyik szervezetben van a legjobb instruktor és újonc, mert csak nemrég fejeződtek be az éleslövészetek. Ezenyitrai járás HESZ-tagjainak egyik csoportja a duklai honvédelmi verseny kerületi fordulóján. ken a legjobbak közé Stoska Sándor jutott Goljanovból, aki a harminc lehetségesből 29 pontot szerzett. A járásban 34 céllövészeti kör működik. Járási klubot csak a járási versenyek után létesítenek. A járási bizottság a jövőben hónaponként rendez majd céllövészeti versenyeket és a legjobb lövészeket és csoportokat vándor serleggel tünteti ki. A Hadsereggel Együttműködők Szövetsége azonban nemcsak a bevonulás előtt álló fiatalok katonai képzésével, hanem általában a csehszlovák polgárok honvédelmi nevelésivel is törődik. Bitšovská Mária, aki a ludovítovoi' kertészeti tanonciskolában tanul, a duklai honvédelmi versenyen a 15—16 éves lányok kategóriájában elért második helyezésével bebizonyította, hogy nemcsak a munka, hanem hazánk védelme is szívügye. Az említett iskolából Návoly Ilona harmadik díjat nyert. A duklai verseny kerületi fordulóján ezenkívül a nyitrai járás még egy második, és egy első díjat nyert Más ver-- senyeken is jó felkészültségükről tesznek bizonyságot a járás fiataljai. A tele j onisták mai kerületi versenyén remélhetőleg Balman, Hlavačka, R áčko elvtársak -és a többiek sem hoznak szégyeni járásukra. A H ESZ-szervezetek munkája Nyitra környékén rohamosan javul. Nincs kizárva, hogy az élre kerülnek. Ezt könnyebben elérnék, ha jobban együttműködnének az ifjúsági szervezetekkel. Ügy látszik azonban, hogy a CSISZ-funkcionáriusok részéről nincs meg a szükséges megértés. A bevonulás előtt álló fiatalokról való gondoskodás céljából létesült járási aktívának havonta rendezett gyűlésein, sajnos nem jelennek meg az ifjúsági szervezet képviselői. Nem vették figyelembe azt sem, hogy meghívták őket a HESZtagok gyakorlatozásaira és az éleslövészetekre. A hadseregalakulatok is segíthetnének itt, hogy a nyitrai járás szervezeteiről a jövőben többet írjanak az újságok és példaképül állíthassák őket. D. V. Példás könyvtárosnő Volt idő, amikor alakulatunk katonái nem voltak megelégedve a könyvtáros munkájával. Ugyanis semmivel sem törődött. Nem igyekezett új könyveket beszerezni, az újságokat sem osztotta pontosan széjjel úgy, ahogy a századok agitátorai ezeket megrendelték. A régi könyvtárost ezért leváltották s helyébe Podzemná elvtársnő került. Mindjárt megváltozott a helyze- a könyvtárban, mert példásan teljesíti feladatát. Munkájával meg vannak elégedve a katonák. B. J. Eredményes munka gyümölcse j Šušák tiszt egységénél nemrég tar: tották meg az őszi felülvizsgálatot. : Noha a bizottság érkezése meglepte i katonáinkat és felkészületlenül adtak : számot a kiképzési évben végzett ! munkájukról, a felülvizsgálat eredjményei igazolják, hogy sokat javult : egységünk, főleg a politikai és harci • kiképzés terén. • A politikai oktatás ellenőrzésénél • nemcsak a katonák ismereteit, ha-nem az oktatók tudását és módsze: reit is vizsgálták. A 15 perces elő: adís után a bizottság tagja név : szerint kérdéseket intézett a katonákhoz az országos pártkonferencia és az SZKP XX. kongresszusa tárgyalásait magába foglaló anyagból. Noha katonáink többsége csak elemi alapműveltséggel rendelkezik, a a felszólított katonák kettő kivételével értelmes feleleteket tudtak üdní és látszott, hogy értik az előadott anyag lényegét. Sajnos, a két katona hallgatása miatt a csoport csak gyenge osztályzatot kapott. Katonáink a harci kiképzés tárgyaiban sem maradtak el. Jó osztályzatot kaptak az atomtámadás elleni védekezésből, az útépítési szakismeretekből, fegyvergyakorlatokból. Leggyengébbek a tornából voltak. Ez azzal indokolható, hogy munkafeladataik teljesítése után csak kevés időt fordíthattak a testgyakorlatra. A felülvizsgálás során azt is ellenőrizték, hogyan tartják rendben a katonák a harci eszközöket. Az őszi felülvizsgálat határozott javulást állapított meg alakulatunk életében és munkájában. L. L. őrvezető OJ SZÖ 1956. augusztus 29. V. G.