Új Szó, 1956. július (9. évfolyam, 182-212.szám)

1956-07-12 / 193. szám, csütörtök

A NÉMET IPAR LEGÚJABB BÜSZKESÉGEI PRÄGÄT lassan a kiállítások váro­sának lehetne nevezni, ami persze nem hiba, mert az emberek szíve­sen fogadják a különböző kiállításo­kat, ahol szórakoztató formában sze­Irta: Kis Éva hető. Az ember felemeli, kézbe kapja és már nyeli is villámgyorsan a port a függönyről, szőnyegről, karosszékről. A mosógép sem kelt kisebb feltűnést. A miénktől eltérően a gép maga me­legíti a vizet és a különálló csavaró mosás után belehelyezhető a mosó­gépbe. A gyorsfőző fazékban még a legkeményebb hús is 25 perc alatt egész puhára fő. De egyszerre bur­gonyát és körítést is meg lehet főz­•íi benne. A tenyérnyi kávédaráló egész finomra őröli a kávét. Termé­szetesen villany-kávédarálók sem hiányoznak a kiállításról. Az ízléses tokban elhelyezett csöpp kis úti­logó szemű ifjú látogatókat. A kerék­pároknak és motorkerékpároknak az idősebb korosztály szentel nagy fi­gyelmet. A több mint kétszáz kiállított tárgy túlnyomó része a háziasszony munká­ját könnyíti és gyorsítja meg, s az otthont teszi meghittebbé, kellemeseb­bé. A KIÄLLlTÄS CÉLJA, hogy a a Ré­met Demokratikus Köztársaság és Csehszlovákia között a kereskedelmi kapcsolatok kibővüljenek, s hogy meg­i merj ük' Kelet-Németország a békés ipar fejlesztésére óriási súlyt fektet. Nemcsak maqam. hanem valamennyi látogató kívánságát fejezem ki, ha azt írom, szívesen látnánk a kiállított tár­gyak bármelyikét lakásunkban, öröm­nádióval, televíziós készülékkel, gra­mofonnal és magnetofonnal ellátott zeneszekrény. reznek tudomást a belföld és a kül­föld újdonságairól. Igen érdekes és nagy látogatottságnak örvendő kiál­lítás nyí'.t meg a napokban is a Slo­vanský ostrovan. A Német Demokra­tikus Köztársaság a Csehszlovákiával egyre jobban elmélyülő barátság és kereskedelmi kapcsolatok jegyében kiállítást rendezett a német ipar leg­újabb termékeiből. A kiállításon be­mutatják a gépipari közszükségleti cikkek egész sorozatát, amelyek nem­csak szemre tetszetősek, hanem igen célszerűek is. A gyönyörű kivitelezé­sű, korszerű gyártmányok láttára jó­formán minden látogatóban felötlik a kérdés, vajon mintadarabok-e ezek, vagy pedig tetszés szerinti mennyi­ségben kaphatók a Német Demokra­tikus Köztársaságban? A felvilágosí­tást nyújtó német elvtársak egyöntetű válasza, hogy a kiállított tárgyak az NDK nemzeti vállalatainak sorozatban előállított gyártmányai. A kiállítási csarnokba lépve, fülbe­mászó muzsikát hallunk, önkénte­lenül a hang irányába tartunk. Első pillanatban nehéz megállapítani, hogy a szebbnél szebb zeneszekrények kö­zül melyik szolgáltatja a kellemes műsort. A Claudia védjeggyel ellátott zeneszekrény beillik egy komoly bú­tordarabnak: rádió, 43 cm ernyőjű televíziós készülék, gramofon, mag­netofon, bárszekrény van benne elhe­lyezve. De nemcsak a Claudia, hanem a többi, Dürer, Rubens, Beethoven, Tannhauser és más nevű rádiók tisz­ta, tökéletes zengésű hangja, fény­űző kivitelezése is magával ragadja a látogatókat. A háziasszonyok a kézi-porszivó­gépet bámulják. Kicsi, könnyű, körül­belül három kiló, egyszerűen kezel­250 ccm-es motorkerékpár villanyvasaló, vagy a speciális férfi­nadrág vasaló a háziasszonyok és a gyűrött nadrágjukra örökké dörmögő férfiak tetszését egyaránt megnyerte. Ha már a férfiaknál tartunk, meg kell említeni a villanyborotváló gépet. Nem egész két perc alatt tökélete­sen leborotválja az alaposan kinőtt szakállt is. FÉNYKÉPEZŐGÉPEKBEN különösen nagy a választék. Kezdők számára egyszerű, olcsó gépek, két távlencsé­vel ellátott sztereoszkópikus fényké­pezőgépek, filmez'őgépek, nagyítógép, amely összes alkatrészével együtt egy írógép nagyságú tokba helyezhető és hordozható — láthatók a kiállításon. A fényképe ző-kamrával, beépített lámpával felszerelt mikroszkópok a német optika állandóan emelkedő színvonaláról tanúskodnak. Az elegáns, tetszetős karórák felveszik a versenyt a híres svájci órákkal. A gyermekek sem panaszkadhatnak, a kiállítás róluk sem feledkezett meg. ötletes játékautók, villanyra működő játéktűzheiy, amelyen igazán lehet főzni a babának, miniatűr varrógép, háromkerekű bicikli és roller, korcso­lya és görkorcsolya igézik meg a csil­(A nagy szlovák nemzeti művész ^ születésének nyolcvanadik évfordulójára.) v» Hí Hí Ht flVAN KRASKO: mel fogadnánk, ha kereskedelmünk az NDK gyártmányaival is bővítené a gép­ipari közszükségleti és háztartási cikkek árusítását. * Ht Ht Ht Ht Hí Ht Hí * Hí Hí Hí Hí H­Hí Hí Hí » Ht •Ht Hí Hí Hí Ut Hí Hí «» Hí Hí Ht Hí Hí Ht Hí Hí Hí Hí «f Hí Hí k» in Ht Hí Hí Hí Hí Hí '-U Altalános tetszést arat a házi mosógép KULTURÁLIS HÍREK GLIER szovjet zeneszerző, karmes­ter és pedagógus, aki egyéb kitünte­tései mellett három ízben kapott Lenin-rendet és elnyerte a Szovjet­unió népművésze címet: 82 éves ko­rában, Moszkvában elhunyt. Halálával nagy veszteség érte a zeneszerző és zenekedvelő világot. Már a Nagy Ok­tóberi Forradalom előtt is sikeres al­kotásokkal ajándékozta meg az orosz népet, később azonban olyan műveket produkált, amelyek méltán szereztek számára világhírt. Ilyenek a „Vörös Pipacs" és a „Bronzlovas" című ba­lett. a „Sahszenem" és „Gülsara" cí­mű onera. a „Szláv nyitány" és o ver­senyművei. Az orosz zenei klasszikusok realista hagyományainak folytatója volt. * • • A Bratislava! Nemzeti Színház ope­raegyüttesét a szabadtéri színpadon vendégül látja a Budapesti Állami Ope­raház. A vendégjáték viszonzásaként a budapesti Operaház együttese au­gusztusban szerepel BratislavSban s várban épített szabadtéri színpadon. • • * A Szovjetunióban Shakespeare-kon ferenciát tartottak mintegy kétszáz ismert kritikus, író és művész rész­vételével. Érdekes megemlíteni, hogy 270 szovjet színpadon szerepelnek al­landóan Shakespeare-művek. *** A Lengyel Nemzeti Színház Szlo­vacki „Kardian" című darabjának be­mutatásával vett részt a párizsi szín­háza fesztiválon. A közönség meleg ünneplésben részesítette a kiváló len­gyel művészeket. Nagyszabású színházi fesztivált ren­deznek Lipcsében. Az ünnepségen a többi között fellép a párizsi Theatre National Populaire. a berlini Schloss­parktheater, a bécsi Burgtheater, e prágai Hadseregszinház és a londoni Workshop Theatre. ••• A bmói Állaimi Színház bemutatta Blasek „Verhovina" című operáját. Az új cseh operát a kritika és a közönség is meleg szeretettel fogadta. • * * Hasek „5vejk"-jéből darabot irt Ewan Mac Oil angol író. A darabot most nagy sikerrel játssza a londoni Worksihop Theatre. * • • Ben Jonson „Alchimista" című da­rabját nagy sikerrel mutatta be a z olmützi területi színház. A kassai Állami Színház együttese júliusban vendégjátékra érkezik Mis­kolcra, ahol Mozart „Don Juan" című operájával és Gresák „Radúz és Ma­huliena" clmu balettjével mutatkozik be. Ezzel egyidejűleg a miskolci Dél­ryné Színház együttese Kassán az An­tigóné-t és a Csárdáskirálynőt adja elő. • * * A berlini Szabad Németek Szakszer­vezete kiosztotta 1956. évi irodalmi dí­jait. Az első díjat StefanHeym kapta, lm Kopf sauber című riportkönyvéért, a második díjat pedig Paul Wiens és dr. Kari Georg Egei, a Gyógyulás cí­mű hangjátékért és filmszcenáriu­mért. • * * Serge Lifar, a párizsi Opera világ­hírű balettmestere Párizsban a szov­jet könyv ünnepén megnézte a kiállí­tást és ugyanakkor átadta a kiállítás vezetőségének Puskin „Utazás Erze­rumba az 1829-es hadjárat idején" c. művének eredeti kézlrású előszavát. Serge Lifar nagyértékű Puskin-kézira­tát a szovjet kormány meleghangú levélben köszönte meg, kiemelve az ajándék nagy nemzeti értékét. A kéz­iratot a Puskin-múzeum kincsei kö­zött állítják ki. 4 cÁ mh szô iq a. Az vagyok, kinek fülébe rahszolga-anyák dala zengett. Örök bánat e dal, borzongva szántja majd a lelket Oly különös fájdalom sűgta zenéjét, sovány ugar fölött felhőkké szakadt szét, s gyermeki lelkembe forró esője hullott. Az vagyok, kit rabszolgatartó korbácsa nevelt, korbáccsal, mely heget sem ejt, mert sebre új sebet hasít, hogy örökké véresen, jajgatva lessen, púpot feledni hátam, hogy ne merjen, de lesütött szememben, vulkánt ha rejt a tenger, úgy égjen a szikra. Az vagyok, ki félrevert harang szavára éber, mert bosszulatlan nehezen hull sírba a szolga, míg nem jő az az éjjel, mikor hátam kiegyenesítem, arcom az öröm pirosra vágyja, addig fákat ültetek, hadd legyen bitófa mindeh ága... Rabszolga-anyák dala, jaj, szomorún zengett! IVAN KRASKO: Müianxi Volt egyszer egy leányasszony Pattog a tűz, de az asszony: hegyen, völgyön, árkon által; „Csíp a fagynak jeges ujja!" dermedt tagját melengetné „Melegedjél" — szól a legény a pásztortűz hamujával. s a lelkét is alágyújtja. Sudár legény is volt egyszer hegyen, völgyön, árkon által; tüzet rakott, fénnyel égöt, a szivének forgácsával. Fűti hő a leányasszonyt hegyen, völgyön, árkon által, s a hűlt hamut elcseréli öreg handlé tallérjával. Fordította: Monoszlóy M. Dezső Ht Hí Hí Ht % Ht » Hí Ht Hí Ht Ht Hí Hí Ht »< Ht Ht Ht Ht Ht Ht Ht Ht Ht Ht Ht Ht Hí Ht Hí Ht Ht % Ht Ht Ht Ht Ht Ht Ht Ht % Ht Ht Ht Ht Ht Ht Ht Ht Ht Ht A Komáromi Járási Népkönyvtárban ^ z első, ami a látogató szemébe tűnik: a példás rend. Az U-le­ges könyvszekrényekben szépen so­rakoznak az egyforma papírba cso­mago't könyvek — mintegy kilenc­ezer darab. Az asztalokon a leg­frissebb folyóiratok, hetilapok és na­pilapok várják az olvasókat. Har­mincnégy féle újság között válogat­hatnak az olvasók. Melegség, ott­honosság, gondos nöi kezek nyoma minden sarokban. A padlón szőnyeg, a falon képek, az ablakokon horgolt függönyök, a szekrényeken horgolt te rítok, szobrok, virágok, szobanövé­nyek. Látszik, hogy a könyvtárosok nemcsak kötelességüket teljesítik itt hanem második otthonuknak érzik n könyvtárat, s azzá akarják tenni az olvasók részére is. Kicsi asszonyka fogad, Tóth Bélá­né, a könyvtár vezetője. Az iroda­helyiség ugyanolyan ízlésesen bereti ­dezett, mint a könyvtár helyisége. Ilyen körülmények között öröm dol­gozni, jólesik az olvasónak itt meg­pihennie. De nem kis fáradságba ke­rülhetett ezt ilyenné varázsolni. Tóthné is elégedetten néz széjjel a helyiségekben. Tekintetéből a jól végzett munka örömét olvasom ki. — Szeretnek is ide járni az embe­rek — mondja. — Naponta 80—90 könyvet kölcsönzünk, s emellett sokan vannak, akik csak olvasgatni, napi­lapokat böngészni jönnek. Eszrevesz­nek minden apróságot, minden új tárgyat, ami a könyvtárba kerül. Egy-egy cserép virágnak, szobrocs­kának vagy új hamutálcának ugyan­úgy örülnek, mint mi. Naponta 16 órától 20 óráig van könyvkölcsönzés. Két részből áll a könyvtár: az ifjúsági osztályból és a felnőtteknek való könyvek osztá­lyából. A látogatási időt is ennek megfelelően osztják be. Egyik nap felnőttek jönnek, másik nap az ifjú­ság. Igy nem zavarják a gyerekek c felnőtteket az olvasásban, s a gyer­mekekkel is van ideje a két könyv­tárosnak alaposabban foglalkoznia. Nézem az első félévi kimutatást. 810 olvasót tartanak nyilván. A könyv­kölcsönzések száma 13 829 volt. 4 tervet túlteljesítették. Ez évben el akarják érni' a 30 000 kikölcsönzést. Szó esik a nehézségekről is. — Nincs elég magyar nyelvű szép­irodalmi könyvünk — panaszkodik Tóth elvtársnő. — Az olvasók a könyvek nagy részét már ismerik, s nem bírjuk kellőképpen új könyvek­kell felfrissítem osztályunkat. Amit a Slovenská kniha útján kapunk, bi­zony kevés. £ z a panasz a legtöbb könyvtár­ban. Jó lenne, ha az illetéke­sek mielőbb segítenének ebben a könyvtárosoknak, s valami módot ta­lálnának a magyar nyelvű könyvállo­mány bővítésére. A tömegmunka iránt érdeklődöm. Hogyan mennek a könyvviták? Ügy látszik, ez a könyvtárosi mun­ka nehezebb része. Az ifjúságnál még simán menne a dolog, a felnőtteket azonban annál nehezebb megszervez­ni. Elfoglaltságra, fáradtságra hivat­koznak. A könyvvita elsőnegyedévi tervét a költözködés miatt nem tel­jesíthették. A második negyedévben vitát rendeztek Jilemnický, Janko Krát és Ján Botto irodalmi munkás­ságáról. Az utóbbi felnőttek Is vol­tak. Szeptember 25-én Cútán rendez­nek vitaestet Gorkij „Anya" című regényéről. Ezt alaposan elő akarják készíteni, és szeretnének minél több felnőttet is beszervezni. Terv szerint látogatják a falusi könyvtárakat, hogy módszertani se­gítséget nyújtsanak az ottani könyv-, tárosoknak. Kapcsolatot tartanak fenn más könyvtárakkal is. Ha valaki olyan könyvet kér, amely náluk nincs meg, megszerzik más járási népkönyvtár­ból. Szó esik arról, hogy éppen most adtak Lévának hasonló módon köny­veket. A mint a lévai könyvtárt emleget­jük és dicsérjük, a két könyv­tárosnő, Tóth és Gálik elvtársnő sza­vaiból azt veszem ki, hogy a lévai könyvtár nekik többet jelent, mint egyszerű testvérkönyvtárat. A lévai könyvtár nekik példaképük, de egy­ben titkos versenytársuk is. Minden téren utol akarják a lévaiakat érni, sőt túl akarnak rajtuk tenni. Megsúg­juk a lévaiaknak, hogy ha nem vl* gyáznak és ha a komáromi "könyvtár tovább is így fejlődik, ez sikerül is. 1. í. OJ szO 1956. július fc. 4

Next

/
Thumbnails
Contents