Új Szó, 1956. április (9. évfolyam, 92-120.szám)

1956-04-28 / 118. szám, szombat

f Kornyejcsuk Nagy műtétje Ersekújvárott Műkedvelő színjátszói mozgalmunk ­' nak egy idő óta van egy problémája, mely körül szenvedélyes viták foly­nak. Ez a probléma már annyira hoz­zátartozik kulturális életünk egészé­hez, hogy rangot jelentő címet is ka­pott: az operettkérdés. Röviden arról van szó, játsszanak-e operettet a mű­kedvelők, vagy ne? A népi közigazga­tás kulturális szervei és a Csemadok közös országos értekezlete is foglal­kozott ezzel a kérdéssel, és világos irányt mutatott az operettjátszés te­rén. Operettet lehet és kell játszani, de meg kell vizsgálni, hogy milyen együttes és zé-nekar akarja előadni, milyen technikai feltételekkel rendel­kező színpadja van, képes-e ezt a ze­neileg igényes műfajt ápolni. Az operett híveinek van egy érvük, mely szerint városainkban csak az operettnek van közönsége és anyagi sikere. A próza nem érdekli a közön­séget. Most ezt az érvet -döntötte meg a Csemadok érsekújvári színját­szó-csoportja, amikor Kornyejcsuk Nagy műtét című színmüvét vitte színpadra. Komoly művészi munkát igénylő vállalkozás ez. Egy mai tar­talmú orvos-dráma, szokatlan téma az újvári műkedvelő-színpadon, ahol az utóbbi években az operett, a könnyű vígjáték (Dandin György) uralkodott. A rendezőnek és a színjátszóknak le kellett küzdeniök azt a nehézséget is, amit az operettről a szocialista-realis­ta prózára való áttérés jelentett. A beidegzett operettstílus semlegesítése nem kis feladat. Mégis elmondhatjuk, hogy az újvári színjátszó-csoport si­keresen küzdött meg a feladattal, és három estén át magas színvonalú elő­adást láthatott a közönség. A fősze­replők és a rendező mindent kihoztak a darabból, amit kihozhattak. A darab mondanivalója maradéktalanul feltá­rult, a szovjet értelmiség alakjai ele­venek és hitelesek voltak. Róna De­zső Bereszt-alakítása, Zsarnócay Nó­ra Lidája, Boleman Ivan Krecsetje és Szenczy György igazgató főorvosa ad­ta a lendületet a darabnak, de a többi szereplők is lelkesen és nagy akarat­tal illeszkedtek bele az együttesbe. Szívderítőén bájos volt a kis Szenczy Éva Maja szerepében. Egyedüli hiba, hogy néhány kisebb szerep nem talált jó tolmácsolókra. Hisszük, hogy a siker után már nem lesz többé kérdés, lehet-e a mű­kedvelőknek igényes prózai színmü­vet színpadra vinni. Szabad és kell. De fel kell rá készülni alaposan mind a rendezőnek, mind a színjátszóknak, hogy színvonalas legyen és ne vesszen el a mondanivalója. Ha az anyagi siker nem is lesž ha­sonlítható egy könnyű operettéhez, az újvári színjátszókat bőven kárpótolhat­ja az a tudat, hogy becsülettel meg­feleltek az igazi színészi hivatásnak, hozzájárultak közönségük neveléséhez és esztétikai ízlésük alakításéhoz. P. E. „A király New Yorkban" CHAPLIN ÚJ FILMJÉT FORGATJA 1952 októberében Charlie Chaplin véglegesen búcsút mondott Ameriká­nak. Családjával előbb Londonba.. uta­zott, ahoi részt vett utolsó filmjének, a „Rivaldafényének a bemutatóján. A film megérdemelt sikert aratott. Nem egy polgári filmkritikus azt írta akkor, hogy a főhős — a megrá­zóan emberi Calvero-alakjában Chap­lint magát kell keresni. „Elég volt már a clownból!" — vonja le a tanul­ságot Calvero. — „Az élet már nem nevetséges számomra, nem tudok töb­bet tréfálkozni rajta, mától kezdve és ezentúl nyugdíjas komikus leszek." Az öreg clown e szavai és azonosítása a film megalkotójával azt a véleményt keltették a polgári kritikusokban, hogy a „Rivaldafény" Charlie Chaplin hattyúdala, utolsó alkotása. Ezeket a találgatásokat azonban maga Chaplin cáfolta meg közvetlenül Angliába érkezte után. „Filmezni csak a halálom napján szünök meg" — je­lentette ki az újságíróknak és egy­ben tájékoztatta őket új filmjének té­májáról. amely már határozott for­mát öltött benne: „Egy volt politikai fogoly csodával határos módon megmenekül a náci koncentrációs táborból; de elveszti emlékezőtehetségét és a beszéd maga is nagy nehézségeket okoz neki. New Yorkba érkezik; a bevándorlókat el­lenőrző hatóság neki is felteszi a megszokott, szigorú kérdéseket­— Meg akarja dönteni az Egyesült Államok kormányát? Vagy: — Azért jött, hogy meggyilkolja az elnököt? A válasz artikulálatlan, érthetetlen kiáltás, annak az embernek a szava, aki a halál torkából tér vissza az életbe..." Azóta több mint három esztendő telt el. A nyugati sajtó ismét tucat­jával közli a cikkeket Charlie Chaplin­ről abból az alkalomból, hogy a mű­vész a közeljövőben megkezdi új film­jének felvételeit. A „Les Lettres Francaises" francia hetilap közlése szerint Charlie Chap­lin Angliába utazott (egyébként We­wey svájci városkában él), mert új filmjének felvételeit májusban kezdik egy angliai stúdióban. A forgatókönyv eredeti szövege idő­közben lényegesen megváltozott, a téma egyes fő vonásai azonban válto­zatlanok maradtak és az egész mű jellegzetesen chaplini. Nyolcvan film — ez a szám sum­mázza e nagy és művészetében any­nyira sajatos, jellegzetes művész ed­digi alkotó munkásságát. Sokban nem csupán mint főszereplő működött közre, hanem mint szövegíró, rende­ző, zeneszerző is. Nem egyszer a film­nek részletes szövegkönyve nem is volt, az egyes jeleneteket „rögtönöz­ve" forgatták. Máskor viszont a for­gatókönyv 700 gépelt oldalnyi komoly paksametává nőtt, mint például leg­utóbb a „Rivaldafény" esetében. Oj művének címe „A király New York­ban". Amikor a művészt megkérdezték, miről szól a film, jellegzetes módján így válaszolt: „Egy király New Yorkba érkezik, aztán a király eluta­zik New Yorkból". A dolog így igen iiiiiiiiiiiiiiiriiniiiimmitirii: i:iin«iiiiiii!inii!iiiiiiiiiliiliiiTiimrillirtiiiitiiľiii»n«llr:iiiiitli!i:ii: i i i i i i i i r J g y messuro . Tiszta kék tükör az ég, csak egy-két pufók felhő | szeplőzi az arcát. I Lucskos, loncsos még a rét, táncos, dúdoló szellő suhan a földeken át. Gyökerek, törzsek, ágak, a csibebolyhos rügyek is mind-mind hadbaszállnak. Gyürkőzik fürge kedvvel a hó levétől részeg, i locsogó kis erecske, fényszomjas, puha testtel, rögök közt rést keresve, | búj a zsenge, levelecske. Csupa mozgás, csupa zsongás az ébredő földek I nyugalmas házatája. Z A villásfarkú postás, a tavasz gyorsfutára, vékony szalmagerendát ; cipel fészke falára. *• iiiii ii i i i i..i • • i i i • i • iii IIII / ha Mézed... Ma mindenki szorgos, a vadvizek rojtos, i csöpp habjai alján békalencsék ringnak. Abrosszal a karján, Z zöldért megy egy kislány — szeme gyémántcsillag. Az emberek, gépek készítik az élet porhanyós magágyát Langyos sugárkéve, cirógatja félve az őszi vetések é karcsú, gyenge szárát. * így messziről ha nézed ^ a tányérsíma tájat, úgy látod, mozdulatlan, = de mégis tudod, érzed, hogy az eleven élet tör utat száz alakban. OZSVALD ÁRPÁD. | • IIIII iii i i ii i 'IUIÍII R;lilllil!ill:liiiul I Mexikó képzőművészete egyszerű lenne, csakhogy az érkezés és az elutazás között sok minden tör­ténik, találkozások, események, em­berek megismerése. A filmben szereplő „király" azelőtt egy kisded európai ország uralkodója volt. Saját miniszterei űzték el a trónról, mert országa atomeröforrá­sait békés célokra akarta felhasznál­ni. New Yorkba is azért utazik, hogy tökealapot szerezzen az atomenergia békés felhasználásénak céljaira. De nem tart sokéig és rásütik a „kom­munista" bélyeget, kiutasítják az Egyesült Államokból. Visszatér Euró­pába és Svájcban telepszik meg szám­üzöttként. A film melléktémája: a ki­rály és egy egyszerű amerikai lány szerelme, akinek szerepét Doun Ad­du.ns játssza. Számos nyugati újságíró Charlie Chaplin új filmjével foglalkozva rá­mutat arra, hogy „A király New York­ban" szervesen kapcsolódik a nagy mű­vész eddigi életmüvéhez; mások ép­pen azokra a sajátságokra mutatnak rá, amelyek ezt az új. filjnéí Chaplin eddigi alkotásaitól megkülönbözte­tik. Chaplin az újságírókkal folytatott beszé'getései során külön hangsúlyoz­ta, hogy ez a film nem valami különleges szüleménye annak az amerikaellenes érzelemnek, amelyet általában neki tulajdonítanak. Ennek ellenére számol azzal, hogy a film amerikai bemuta­tása komoly nehézségekbe ütközik majd. Mindettől eltekintve filmjének szellemét talán e szavakkal jellemez­hetné: „meglehetősen nyájas szatíra". A. Kozlov 1954-ben volt már alkalmunk ízelí- i töt kapni Mexikó jellegzetes és magas színvonalú képzőművészetéről egy ki- | állítás keretében, mely a grafikával I foglalkozott. Most egy hónapon ke­resztül módunkban áll tanulmányozni Mexikó modem művészi igyekezetét nem csupán a grafika, de a festészet és az építészettel kapcsolatos monu­mentális freskók terén is. A kiállítás Rratislavában a Nemzeti Képtár helyi­ségeiben április 15-én nyílt meg a mexikói kultúrdelegáció részvételé­vel. A képzőművészetek különböző ágai között a monumentális freskófesté­1 szet érte el a legnagyobb tökéletes­séget. Éppen ezen a téren érezni a régi indián művészi szemlélet legin­tenzívebb hatását, amely elsősorban az építészettel való szerves kapcso­latban nyilvánul meg. A modern mexi­kói freskó az 1921—22-es forradalom után keletkezik és rövidesen társada­lomformáló erővé fejlődik. Az esz­tétikai nevelésen kívül szerepe van t nemzeti öntudata felébresztésében, az ősi. tradíciók ápolásában. Küldetése túlszárnyalja a képzőművészet hata­rait és az irodalom, zene, film, építé­szet inspirálójává válik. Az e téren elért sikerek elsősorban a mexikói festőművészet három zseniális meste, rének köszönhetők, kiknek müveivel a kiállított fényképek útján ismerked­hetünk meg. Diego Riverát tarthatjuk a mexikói freskófestészet megalapítójának. Mü­veiben népe életének keresztmetsze­tét adja. Hatalmas alkotó tevékenysé gét az a tény is jellemzi, hogy müvei összterülete kb. 30 ezer négyzetmé­tert tesz ki. Alfaro Siqueiros a freskó­festészet másik mestere. Témáiban szenvedélyes forradalmár, a szociális igazságtalanságok megalkuvás nélküli bírálója. Mesteri technikai tudással rendelkezik, miközben állandóan új módszereket, eszközöket és anyago­kat használ. Jose Clemente Orozko szürrealista ízű, szárnyaló fantáziájú főmúvében Mexikó drámáját ábrázol­ja. Hatalmas méretű, megrázó hatású alkotás ez, telve emberi félelemmel és szenvedéllyel. A grafika is ügyszólván nemzeti stílussá vált a mexikói képzőművé­szetben. Fejlődését a múlt század ele­jére vezethetjük vissza, amikor még csupán könyvillusztráció, szentkép vagy játékkártya formájában élt Mexikóban. A szazad vegén Manillo es Posada müveiben teljes virágzás­nak indult, míg manapság már vüágvl-. szonylatban is az elsők közé emelke­dett. A bratislaval, kiállítás grafikai része azonban nem nyújt helyes képet ennek a művészi agnak helyzetéről és ha nem lett volna módunkban már ré­gen megismerkedni a mexikói famet­szetekkel, rajzokkal, kissé mérsékel­tebb lelkesedéssel írnánk a kiállítás e részéről. Az olajfestmények egy ré­szénél; főleg a kisebb méretűeknél szintén érezni valamelyes bizonyta­lanságot a kifejezési forma terén. A kiálltott művek legnagyobb része azonban meggyőzi a látogatót a mexi­kói iskola nagyra hivatottságáról ko­runk festőművészetében. Jankovich Imre 3TOÖOO©0O0O0OOOOO©OOOOOOOOOOOO©OO^ Az apátfalusi Textil-üzemben jár­va elég volt a könyvtárt említeni, s az elvtársak a felvilágosítás özönével szolgáltak. Lelkességükből látszott: büszkék könyvtárukra, vagy nem is annyira a könyvtárra, mint inkább a könyvtárosra: Reichmann Gézára, mindenki Géza bácsijára. Bárkihez fordultam az üzemben, a könyvtárosról mindenki csak mint Géza bácsiról beszélt s nem azt em­legetik, hogy könyvért megyek Reich­man elvtárshoz, vagy könyvet kérek a könyvtárostól, hanem: — Nekünk Géza bácsi hozza a könyvet. — Hozza? Hogyan? — kíváncsis­kodom. Szekerka Tamás elmosolyodik s csak ezt mondja: — Géza bácsinak olyan könyvter­jesztési módszere van, amelyet Reich­mann-módszernek is nevezhetnénk. Sa­játos és jó. Aligha dolgoznak más könyvtárakban hasonlóan. Furdalt a kíváncsiság. Sarkallom a beszélőt: — Milyen az a módszer? Hadd hal­lom! Látom, Szekerkának jól esik, hogy olyasmiről kérdezem, ami különösen érdekes üzemükben. Kicsit vár, majd így kezdi: — Géza bácsinak két jó nagy ak­tatáskája van. Ezeket minden reggel telerakja könyvekkel és elindul velük a munkahelyekre. A könyveket ott osztja szét a dolgozóknak és meg­kérdi, mit szeretnének a jövőben ol­vasni. A kért könyveket feljegyzi s másnap már a megrendeltet adja ke­zébe. Közben mutogatja a különféle könyveket és állandóan új olvasókat A PELDAS KONYVTÁROS toboroz. Sok olyan dolgozót megnyert így állandó olvasónak, aki egyébként sohasem járt könyvtárba. Örülök a könyvterjesztő könyvtá­rosnak és Szekerka elvtársat arra ké­rem, vezessen a könyvtárba, hadd is­merjem meg személyesen is Géza bá­csit, a példás könyvtárost. — A könyvtárban aligha találjuk — válaszolja Szekerka —, Géza bácsi ilyenkor a munkahelyeket járja. Megnézzük mégis a könyvtárat és puszta véletlen, hogy Géza bácsi még­is ott van. — Gyengélkedem — mondja, ahogy bemutatkozunk, s így értjük meg, hogy jelenleg miért nem járja a mun­kahelyeket. Rengeteg kérdés van, amire Géza bácsitól szeretnék választ kapni. — Hetvenegyéves vagyok — vála­szolja kérdésemre. — Az üzemi könyvtárt 1954-től vezetem. Ezelőtt különféle munkákat végeztem. Ahogy ide jöttem, első feladatomnak tar­tottam a könyvtár rendbeszedését és a könyvtári munka fellendítését. Mun­kámat siker koronázta. Ezt az bizo­nyítja legjobban, hogy könyvtárunk egyike a köztársaság legjobb üzemi könyvtárainak. Hiába akartam először magáról az emberről hallani valamit. Géza bácsi ahelyett, hogy hosszú életútja egy­egy epizódját mesélné el, a könyvtár­ról, kedvelt könyveiről és azokról a sikerekről beszélt, amelyet könyvtári működése alatt elért. Sikerek? Kitüntetések? Vannak bőven. Az üzemi könyvtárak között 1954. március 1-től verseny folyt. A ver­seny a könyv terjesztésére, az olva­sók számának növelésére, az olvasó­körök megszervezésére és más ha­sonló, a könyvtári munkával össze­függő dolgokra vonatkozott. Géza bá­csi könyvtára ebből a versenyből mint a köztársaság egyik legjobbja került ki. Nemrégen az üzemben tartották az üzemi könyvtárosok konferenciá­ját. Ezen az értekezleten is sok el­ismerés érte a textilüzem könyv­tárát és személyesen a könyvtárost: Reichmann Gézát — a mindenki által kedvelt Géza bácsit. A kitüntetések? Az sem maradt el. Zápotocký és Zupka elvtársaktól könyvjutalmakat, a minisztériumtól pedig rádiót kapott. Karácsony szom­batján pedig pénzjutalomban is ré­szesült. Géza bácsi szerény ember, a kitün­tetésekről azonban büszkén beszél: — Úgy gondolom, a kitüntetések nem is nekem, hanem a könyvtárnak s a szellem táplálékának, a könyvek­nek szólnak. Magam is kitüntetve ér­zem azonban magam, nem is annyira az ajándéktól, mint inkább attól, hogy könyveket terjeszthetek, szellemi táp­lálékot adhatok az embereknek. Amint megtudjuk, Reichmann Gé­zának azzal, hogy megszerzi az olva­sókat és kiadja részükre a könyve­ket, nem merül ki könyvtárosi mű­ködése. Az olvasókat olvasni is meg kell tanítani s erről ezeket mondja: — Nem mindenki tud olvasni, aki megtanulta az ábécét. Sőt, sokan még azok közül sem tudnak, akik ismerik a stílus kellékeit és a műfajok tör­ténetét. Az olvasás művészet és ezt külön meg kell tanulni. És Géza bácsi tanít. Előadásokat szervez és tart. Legtöbbet természe­tesen irodalmi dolgokról. Üzemükben jól működik az irodalmi kör és eb­ben szintén nagy része van a könyv­tárosnak. A kör keretében már ed­dig is több irodalmi vitát rendeztek. Legközelebb a Zsurbin-családot vitat­ják meg. Tervbe vették, hogy a jövő­ben több vitát szerveznek hazai írók műveiről. Mennyi olvasóval kell törődnie? Szép szám. A könyvtárnak 1280 ol­vasója van s amint megtudtuk, álta­lában minden olvasó kéthetenként el­olvas egy könyvet. A könyvtár állománya jelenleg há­romezer kötet. Ez a szám lényegesen megnő, ha a könyvtár rendel­kezésére álló tizenötezer koronáért is könyveket vásárolunk. A könyvtár állományát különösen az új magyar írók és a klasszikusok műveivel kell bővíteni, mert a jelen­legi könyvállománnyal nem nagyon elégíthető ki a kereslet. Sokan keresik Veres Péter, Szabó Pál, Illyés Gyula és a hazaiak közül Egri Viktor, Szabó Béla, Dénes György, Bábi Tibor és a többiek könyveit. Sajnos, sokszor eredmény­telenül. Azt az egy-két kötetet, ame­lyeket ezektől az íróktól a könyvtár­ban találunk, úgyszólván mindig ol­vassák. A kereslet csak úgy elégít­hető ki, ha növelik a kötetek szá­mát. Lehangol, hogy hazai irodalmunk egyik legkiválóbb tollforgatóiának, Fábry Zoltánnak müveiből egyetlen példány sincs - könyvtárban. Ezt sür­gősen orvosolni kell. Fábry Zoltán nagy Igényű esszé gyűjteményeiből sürgősen több példányt kellene be­szerezni. Érdeklődtem még, kinek a könyveit olvassák legtöbben? A válasz határo­zott: — Jókai, Mikszáth, Móricz. — És a hazai írók közül? — Szabó Bélának Marci a csodaka­pus, Egri Viktornak Ártatlanok igaz­sága, Márton elindul című könyvei forognak legtöbbet kézen. A versírók közül Dénes Györgyöt és Bábi Tibort szeretik a legjobban. Rengeteg olvasója van a könyvtár­nak. Ezek közül a legjobbak Koncsek István, Berki József, Szabó Mária é3 Szabó István. Szeretettel olvasnak azonban a többiek (s, és ezt Géza bácsi így magyarázza: — Nálunk általában minden olva­só egyformán szereti a könyvet, mert tudják, hogy a könyv a tudás forrá­sa, az ismeretek gazdag tárháza. Búcsúzóul Géza bácsinak, a példás könyvtárosnak, a könyvek barátjának sok jó könyvet és sok olvasót kíván­tunk. — Én meg azt kívánom, hogy az írók írjanak sok és jó könyvet — fe­lelte viszonzásul. <b) OJSZÖ 1956. április 28.

Next

/
Thumbnails
Contents