Új Szó, 1956. április (9. évfolyam, 92-120.szám)

1956-04-26 / 116. szám, csütörtök

A csehszlovákiai írók IL kongresszusa „ A csehszlovákiai írók II. kongresszusa negyedik nap­játlak délelőtti részét Jirí Hájek vezette. A megnyitó után megemlékeztek Jindŕich Hoŕejší költőről, aki az idén 70. életévét töltené be. Julié Charvatová felolvasta a költő „Tengerentúli hölgy" című költeményét. A kongresszus résztvevői ezután elhatározták, hogy üdvözlő táviratot intéznek a Csehszlovák Írók Szövet­ségének egyes tagjaihoz, akik betegség miatt vagy más okokból nem vehetnek részt a kongresszuson. Ezek: Anna Marle Tilschová és Ružena Nasková nemzeti művészek, Jarmila Glazarová államdíjas írónő, Gejza Včelička, Václav Ŕezáč államdíjas, František Hečko ál­lamdíjas, ^rik Saudek Klement Gottwald-államdíjas és Ivan Krasko szlovák költő, nemzeti művész. Ezután dr. František Burianek docens, irodalomtör­ténész a jelenkori próza problémáiról beszélt. A Szlovák Nemzeti Tanács szűkebbkörű elnökségének ülése Karol Rosenbcum a csehszlová­kiai írók II. kongresszusán elhang­zott beszámolójában elsősorban arra mutatott rá, milyen jelentékeny sze­repet játszott az irodalom a cseh és szlovák nép szabadságához vezető útján és hogyan fűződtek egybe e két nép érdekei a történelem folya­mán. „Csehországból Szlovákiába nem egy ösztönzés érkezett a politikai és kulturális fejlődés érdekében és ezek Szlovákiában is visszhangot keltettek. Szlovákia, vidéke, népe, népi kultú­rája sok cseh író szívébe férkőzött." Karol Rosenbaum ezután részlete­sen elemezte a cseh és szlovák nép kulturális kapcsolatait a kapitalizmus idején, kiemelve Peter Jilemnický: író ragyogó példáját, aki művével na­gyon sokat tett a nép egységének megszilárdításában. Karol Rosenbaum beszámolójának további részében részletesen foglal­kozott a cseh és szlovák irodalom je­lenségeivel, melyeket 1918 után és a későbbi években, főleg a fasiszta megszállás idején hasonló célok kap­csoltak egybe. Az irodalomnak új, szabad országunkban való helyzeté­ről szólva, Xarol Rosenbaum ezt mondta: „Hamarosan kitűnt, hogy az irodalomnak új, nagy harcot kell foly­tatnia. Voltak még olyan erők Cseh­országban és Szlovákiában is, me­lyek' korlátozni akarták a nép előre­haladását a népi demokrácia, a ki­zsákmányolás nélküli állam építésé­ben." Kitűnt azonban, hogy a való­ban alkotó, néphez hű erőket nem lehetett már tartósan elhallgattatni, és 1948 februárja utári e téren be­következett mindkét nemzet egészsé­ges- teremtő erőinek hallatlan felsza­badulása. A beszámoló további részében ele­mezte a Csehszlovákiai és Szlovákiai írók Szövetsége kölcsönös viszonyának különösebb hibáit és a következő kö­vetelményt hangoztatta: „Helyes lenne, hogy a cseh és szlovák irodalom az újságok segítsé­gévet intenzívebben behatoljon a tár­sadalom tudatába, hogy a cseh or­szágrészekben nagyobb figyelmet szenteljenek a szlovák irodalomnak és Szlovákiában a cseh irodalomnak." A szónok továbbá hangsúlyozta, hogy a cseh és szlovák prózairodalom összehasonlításából sok tanulságot lehet meríteni. „Fontos lenne, hogy a cseh és szlovák irodalom a különbö­zőségeken kívül meglássa a közös utat is, hogy e téren Peter Jilemnic­kýt követve, őszinte egységre ta­nítsa népünket." Marié Majerová nemzeti mű­vész beszámolójában többek között kifogásolta, hogy klasszikusaink nem írtak külön a gyermekek részé­re. Főleg az ifjúság számára alkot­tak. „Gyermekek és felnőttek is ol­vasták a Nagyanyót, a Virágcsokort, a Cseh dalok visszhangját, olvasták óket a monarchia idején az első há­ború, az első köztársa ág, a fasiszta megszállás alatt — ma és holnap is olvasni fogják ezeket a könyveket," — mondotta. Hangsúlyozta továbbá, hogy a gyermekek számára írt költe­mények, prózai és színmüvek, mint az irodalom önálló része, nem mellőz­hetők. „A gyermekirodalom a szép­irodalom egy ága, amely művészt kö­vetel." Marié Majerová ezután nagyon részletesen foglalkozott az ifjúsági könyvek irodalmi hősének kérdésé­vel. Rámutatott, hogy milyen érzéke­nyen kell hozzászólni e problémához, mindenekelőtt az olvasók életkorát figyelembe véve, egyúttal azonban tekintetbe kell venni az ifjak és lá­nyok egyre növekvő igényeit. Abban az időszakban, amikor a kicsi és fia­tal olvasók valamilyen módon maguk is bekapcsolódnak az életbe és a növekedés és érettség időszakába ke­rülnek, különféle követelményeik vannak az olvasást illetően. Ugyancsak ebben az időszakban kristályosodnak ki a hajlamok. A fiúk a kalandos re­gények, a lányok a fantasztikus és megindító könyvek után nyúlnak. Marié Majerová ezután részletesen elemezte az értékes kalandos, tanul­ságos és humorisztikus ifjúsági iro­dalom szerepét. Felemlítette, hogy eddig két irodalmi ágazatot elhanya­golnak — az ifjúság számára írt történelmi müveket és a szerelemről szóló müveket. „A biológusnak a pszichológussal kellene arról tanács­koznia, hogy fogjunk hozzá e problé­mához — mondotta, amikír az ifjú­ság számára írandó szerelmi prózá­ról és költészetről beszél. „A művé­szi erotika olyan költői, mint Pavel Kohout, akik egyszerűen és termé­szetesen tekintenek az ifjú és forró érzéstől áthatott testiségre — az if­júság kedvenceivé válnak és jótékony befolyást gyakorolnak az új nemze­dék egészségére." Részletes beszámolója befejezésé­ben Marié Majerová nemzeti művész nagy figyelmet szentel az ifjúsági irodalom kritikájának. Annik a kö­vetelményének adott kifejezést, hogy külön folyóiratot kell létesíteni a gyermekirodalom bírálására. Jozef Horák beszédében Marié Majerová nemzeti művészhez hason­lóan az ifjúsági és gyermekirodalom­ról beszélt. Számos ösztönző gondolatot fejtett ki a cseh és szlovák írók munkájára vonatkozólag. Különösen azokat a je­lenségeket bírálta a gyermekiroda­lomban, hogy a regények hősei ugyan gyermekhősök, ezek azonban — mint mondotta — inkább „koravén gyer­mekekként" viselkednek. Az olyan irodalmi alakok, akiket a szerző az élet ismeretének hiányá­ban alkot, nem győzhetik meg a gyermekolvasókat. A szónok továbbá figyelmeztetett arra, hogy a téma megválasztása és feldolgozása az ifjúsági irodalom szá­mára éppen olyan fontos, mint a felnőttek irodalmánál, sőt, talán még fontosabb. Felemlítette például, hogy a szerzők teljesen megfeledkeznek arról, hogy segédkezet nyújtsanak az ifjúságnak sok olyan problémánál, melyekkel a gyermek életében talál­kozik. Ezzel összefüggésben a fel­nőttekhez fordult és felhívta őket, sokkal alaposabban gondolkodjanak az új nemzedék nevelésének felelőssé­géről. Borisz Polevojnak, a szovjet írók küldöttsége vezetőjének beszédéből Az a szerencse ért, elvtársak, hogy részt vehettem a csehszlovákiai írók I. kongresszusán. És most, hét év után, mikor ideutaztunk az önök II. kongresszusára, emlékezetembe igye­keztem idézni, vajon milyen utar tett meg az önök irodalma ezekben az években. Nagy utat! Érdekes utat! Kiemelkedő sikerekben gazdag utat. Nálunk sok csehszlovákiai könyvet adunk ki, számos csehszlovákiai szín­darabot és filmet játszunk. És most mi, szovjet emberek, amikor megis­mertük az önök műveit, értékelhet­jük irodalmuk és művészetük sike­reit, mely a legmelegebb visszhan­got keltette a szovjet olvasók és né­zők között. Mi, szovjet emberek, — mint tud­ják — a Szovjetunió Kommunista Pártja történeimi XX. kongresszusa nagyjelentőségű munkájának élénk hatása alatt élünk. E kongresszus döntő módon járult hozzá életünk minden területének fejlődéséhez. Minden dolgozó, így tehát, sőt talán mindenekelőtt az írók és a művé­sípk, mindnyájan együtt és minden­ki külön-külön elgondolkozik most arról, hogyan valósíthatja meg leg­jobban e történelmi határozatokat. Nem szeretném azt állítani, — mert barátoknak még a legnemesebb cé) érdekében sem szabad hazudni, — hogy már tökéletesen átgondoltuk mindazt az újat, amit a XX. kong­resszus életünkbe hozott. Mindent nem lehet egyszerre megérteni. A mi íróink között most viharos, ter­mékeny vita folyik, bizonyára épp­oly viharos, mint önöknél. De mi, szovjet írók, most mindnyájan arról gondolkodunk, hogy X írónak, Y' köl­tőnek, Z dramaturgnak mit kell ten­nie, hogy művében életre keltse a XX. kongresszus határozatait, i Önök természetesen tudják, hogy a XX. kongresszus rendkívüli fontos­ságú ténye a személyi kultusznak, mint káros jelenségnek ' leleplezése volt, melynek semmi köze sincs a marxizmushoz. A személyi kultusz nálunk sok kárt okozott, életünk minden területén és természetesen az irodalomban is. De íróink közül sokan kissé leegyszerűsítve értelme­zik a személyi kultusz elleni harcot. Nálunk is, mint más országokban, természetesen számos olyan író, dramaturg, festőművész akadt, aki ugyancsak készségesnek mutatkozott P J S Z ô 1956. április 26. minden különösebb fáradság és mini­mális tehetség nélkül leszedni a tej­fölt. Az ilyen író nem gondol arra, hogyan kell helyesen ábrázolni az életet, hogyan segíthet népének és hogyan nyerheti el a nép szeretetet, ezért nem gondolkodott különöseb­ben azon, hogyan tökéletesítheti mü­vét és hogyan mélyítheti el annak tartalmát. Az ilyen író vérszegény gondolkodásának és sivár formakész­ségének leplezésére az úgynevezett időszerű és monumentális témákra vetette magát és művébe Sztálin elvtárs alakját vitte bele. A kommunista párt mindig azt mondta nekünk: írjatok igazat. Ne szépítsétek a valóságot. Vágyálma­kat ne állítsatok be elért eredmé­nyekként müveitekbe. Ne tálaljatok az embereknek műszirupot az élet­adó ital helyett. Ezt pártunk nem egyszer ismételte és a XX. kongresz­szus újból hangsúlyozta. És most vá­laszolnunk kell a párt e fontos kö­vetelményére. Tanulmányoznunk kell az életet, mélyrehatóbban kell meg­ismernünk és ellentéteinek éles ösz­szeütközésében kell ábrázolnunk. A nyugati írók közül egyesek, kik­kel nemrég találkozhattam, annak a reményüknek adtak kifejezést, hogy most feladjuk a szocialista realiz­must. Nem adjuk fel. Ellenkezőleg, önökkel és a világ összes haladó és tehetséges íróival együtt minden erőnkkel arra fogunk törekedni, hogy megszilárdítsuk és tökéletesítsük ezt az alkotó alapelvet. A szocialista rea­lizmus ellen intézett, nyugatról jövő támadások többsége abból ered, hogy egyáltalán nem ismerik annak lénye­gét. Ezt az alapelvet Gorkij határoz­ta meg és a szocialista realizmus e lényege a Szovjet írók Szövetségének alapszabályaiban a következökeppen hangzik: „Az élet igazságának forra­dalmi fejlődésében való lerögzítése." Aligha akad olyan haladó író, aki ne értene egyet ezzel a követelménnyel. A szocialista realizmus teremtő ala­pot jelent minden író számára, és a világ minden részéből kongresszu­sunkra érkezett haladó írók arról beszéltek, hogy nemcsak nálunk, a szocializmus országaiban, hanem a kapitalista országokban is ezt az alapelvet vallják, fejlesztik és gaz­dagítják. A szocialista realizmus el­méletéhez való ilyen hozzájárulást jelentenek a CSKP KB t<jpnapi üzene­tének szavai, melyben a Központi Bizottság oly kifejezően kiemelte a nemes kommunista eszmeiség és a szocialista építés pátosza szünte­len egybekapcsolásának szükségessé gét a művekben a módszerek gazdag­ságának és művészi formájának meg őrzése mellett. Ez egy példa arra, hogy a szocialista országok közös erővel hogyan gazdagítják és tökéle­tesíti^ a szocialista realizmus elmé letét. Borisz Polevoj beszédének befeje­ző részeben azt kívánta a csehszlo­vákiai íróknak, hogy vitájuk élénk, teremtő és elvtársias legyen, hogy azt kölcsönös tisztelet, az irodalom iránt érzett szeretet és a párt nagy ügyének szolgálása hassa át. „Legyen az önök kongresszusa za­jos és vidám, mint a tavaszi vihar! Azt kívánom önöknek, hogy ez élet adó vihar és üdítő zápor után irodai muk még gazdagabbá virágozzék, ahogy a tavaszi vihar után kizöldül­nek és kivirágzanak gyönyörű hazá juk mezői és erdői." A Vietnami Demokratikus Köztársaság ügyvivője a žiiinai kerületben Dinh Van Duc, a Vietnami Demok­ratikus Köztársáság ügyvivője szlo­vákiai hivatalos látogatása alkalmából, április 24-én megtekintette a trnava) járásban a Biely Kostol-i szövetkeze­tet, ahol szívélyesen elbeszélgetett a tagokkal. Délután a Vietnami Demok­ratikus Köztársaság diplomáciai ügy­vivőjét Z'linán üdvözölték, ahol a ke­rület dolgozóinak nevében Alexander Pavlovič, a kerületi nemzeti bizottság elnöke fogadta a vendéget. A fogad tatáson jelen voltak Karol Šabel nem zetgyűlési képviselő, Szlovákia Kom­munista Pártja kerületi bizottságának vezető titkára és a Nemzeti Front képviselői. A 1 ecses vendég rövid žiiinai tar tózkodás után megtekintette az Arvai duzzasztógátat, majd a Mayas-Tátrá­ba, Tátralomnicra utazott. Április ,24-én ült össze a Szlovák Nemzeti .Tanács szűkebbkörű elnöksé­ge 30-ik^munkaülésére, melyet Fran­tišek Kubač elnök irányított. £ Értékelve a Szlovák Nemzeti'-^Ta­nács szociális és egészségügyi i bízott-' ságának 1956. április 19-én megtar­tott 6. ülését, amelyen megtárgyalták Szlovákiában a nők alkalmaztatásának kérdését és a dolgozó nőkről, vala­mint gyermekeikről való gondosko­dást — a szűkebbkörű elnökség meg­állapította, hogy a tárgyalások me­nete a képviselők egyre jobb mun­káját bizonyítja. A képviselők a bi­zottságban lefolytatott vita kereté­ben részletesen elemezték a nők al­kalmazásának kérdését. A továbbiak­ban azzal a kérdéssel foglalkoztak, hogy a nőknek teljes lehetőséget kell nyújtani arra, hogy részt vehes­senek építésünkben. A képviselők is­mertették, hogy miben maradt le a nőkre és gyermekeikre fordított gon­doskodás, s mi annak az oka, hogy nem használják ki teljes mértékben Gazokat a lehetőségeket, amelyeket népi demokratikus rendszerünk nyújt a dolgozó nők és gyermekeik érdeké­ben. A szükebbkörű elnökség jóvá­hagyta azokat a feladatokat, ame­lyeket a Szlovák Nemzeti Tanács kép­viselőinek teljesíteniük kell, hogy a dolgozó nő és gyermekének helyzete javuljon. A továbbiakban a szükebbkörű el­nökség megtárgyalta ^ gazdasági és költségvetési bizottság legközelebbi ülésének előkészítését. A szükebbkörű elnökség ezután megtárgyalta a Szlovák Nemzeti Ta­nács és bizottságai munkájának elő­készítését június hónapban. Intézke­déseket hoztak, amelyek tovább javít­ják a Szlovák Nemzeti Tanács szer­veinek és a szlovákiai képviselők ke­rületi társulatainak együttműködését és amelyek hozzájárulnak a képvise­lők munkájának megjavításához a nép körében. A franciaországi új csehszlovák nagykövet átadta megbízólevelét Április 24-én a délutáni órákban René Coty, a Francia Köztársaság elnöke fogadta dr. Josef Urbant, Csehszlovákia franciaországi új nagy­követét, megbízólevelének átadása alkalmából. A fogadáson jelen volt Maurice Faure, külügyminisztériumi államtitkár, továbbá a francia kül­ügyminisztérium diplomáciai proto­kollfőnöke és a csehszlovák nagykö­vetség legközelebbi munkatársai. A burmai csehszlovák követ kinevezése A Csehszlovák Köztársaság burmai főkonzulátusának követséggé való át­alakítása alkalmából a Csehszlovák Köztársaság elnöke Alois Bartušeket nevezte ki Csehszlovákia rendkívüli követévé és meghatalmazott minisz­terévé a Burmai Unióba. ÚJABB CITROM, NARANCS ÉS ALMAKÜLDEMÉNY ÉRKEZETT ÜZLETEINKBE E napokban nagyobb mennyiségű citrom került piacra. A gyümölcs- és zöldségelárusítóhelyek a közeli na­pokban Olaszországból és Egyiptom­ból 850 tonna citromot, 840 tonna narancsot, 1000 tonna hagymát és 600 tonna almát kapnak. Magyarországról nagyobb mennyi­ségű zöldséget hozunk be. így 1 200 000 fej salátát, 60 tonna kala'­rábét és 20 tonna karfiolt. Ezenkívül 700 tonna spenót kerül még piacra. Árusítási idő április 27-től május 2-ig Az összes közellátási üzemek és elárusító helyek árusítási ideje ápri­lis 27-én ugyanolyan, mint a csütör­töki napokon, április 28-án ugyanaz, mint a pénteki napokon, vasárnap, április 29-én pedig olyan, mint napokon. Április 30-án nyitva lesz­a szombati napokon. Hétfőn, ápri­lis 30-án nyitva lesznek az élelmiszerüzletek, a gyümölcs­és zöldségüzletek, az iparcikkeket árusító üzletek és az áruházak, ame­lyek vasárnap is elárusítanak és az árusítási idő ugyanaz lesz, mint va­sárnapokon. Nyitva lesznek az összes tejcsarnokok 7—9 óráig és biztosít­va lesz bennük a kenyér és péksüte­mény árusítása. A közellátási üzemek normálisan működnek. Május 1-én nyitva lesznek azok az élelmiszer- és csemegeüzletek, gyümölcs- és zöld­ségüzletek, amelyekre a vasárnapi árusítás vonatkozik. A cukrászdák és cukorkaüzletek nyitvatartási ideje ugyanolyan, mint vasárnap. A dohány­árudák 8—11 óráig árusítanak. Az összes többi üzletek zárva lesznek. HÉT ÉS FÉL MILLIÓ BETÉTKÖNYV 1955-ben dolgozóink betétjei 1660 millió'koronára emelkedtek. Ebben az évben tovább nő áž érdeklődés a ta­karékbetétkönyvek iránt. Márciusban az üzemek 886 000 dolgozója üzemen belüli takarékosság keretében 90 millió koronát helyezett el a taka­rékpénztárban. A betétkönyvek sza­ma 1956 első negyedévében további 428 000-rel emelkedett. Ma már köz­társaságunkban csaknem hét és fél millió betétkönyv van forgalomban. A PEDAGÓGIAI FÖ- ÉS FELSŐBB ISKOLA távtanfolyamának vezetősége figyelmezteti a VŠP első és második évfolyamának hallgatóit, hogy szom­baton. áorilis 28-án a konzultációkat megtartják. A valutaüzérek aljas tevékenysége Mikor Albert'Knapp bécsi nagyke­reskedő a múlt évben Csehszlovákiába érkezett, néhány külföldi spekulációs cégen és maroknyi hazai segítőtársain kívül senki sem sejtette, hogy valu­tával és drágakövekkel spekuláló fe­ketéző. Az osztrák és csehszlovák vámszerveket becsapva, bőröndjének titkos rekeszében nagymennyiségű aranyérmét rejtegetett. Az aranyat ezután prágai segítőtársaira, a 35 éves Jozef Tomášov prágai mérnökre és Vojtech Blau volt prágai kereskedő­segédre bízta, akik az aranyat értéke­sítettek és a pénzt különféle. Knapptól kapott Csehszlovákiai címekre küldték. Főleg olyan polgárokról volt szó, akiknek hozzátartozói külföldön, több­nyire Amerikában tartózkodtak. A kül­földi hozzátartozók különféle cé­geknél, köztük a „World Overseas Service" cégnél dollárokat helyeztek el. A továbbiakban e cégek dolga volt, hogy megegyezés szerint bécsi ügy­nökük és annak csehszlovákiai segí­tőtársai közvetítésével a dollárok el­lenértékét csehszlovák koronában ti­tokban Csehszlovákiába küldjék. Egy­általán nem vették tekintetbe, hogy tevékenységük sérti a csehszlovákiai devizaelöírásokat. A külföldi cégeket és hazai társaikat mindenekelőtt a nagy haszon késztette bűncselekmé­nyeik elkövetésére. Természetesen nem Knapp volt az egyetlen, aki titokban brilliánsokat csempészett ki Csehszlovákiából, me­lyeket Blau adott át neki. A bécsi Josef Köstenbaum is hasonló szerepet látszott, uqvanilyen célból illegális úton aranyérméket küldött hazánkba. Ľbben az osetfcen Tomášov mérnök és Blau küldték szét azokat Köstenbaum „utasítása" alapján. A vizsgálat bebizonyította, hogy a csalók a pénzátutalások során nem­csak államunkat fosztották meg devi­záktól, hanem az illető polgárokat is becsapták. így például Tomášov mérnök egyes esetekben csupán jelentéktelen összegeket küldött a címekre és meghamisította a postautalványokat, ezres összegeket tüntetve fel rajtuk. A külföldi cégek ezután a postautal­ványok alapján „elszámoltak" a hoz­zátartozókkal. Csehszlovákiai rokonaik persze a feltüntetett összegeket nem kapták meg. A közbiztonsági szervek tagjai a szélhámos csoportot átadták a bíró­ságnak. Tomašovot hat évre, Blaut öt évi szabadságvesztésre ítélték. Egy más esetben a közbiztonsági szervek dolgozói letartóztattak egy Jozef Novotný, New Yorkban élő szö­kevény cégének dolgozó veszedelmes valutaüzércsoport. J. Novotný 1945-ben szökött Bratislavából a határon túlra, mivel joggal félt a büntetéstől a fa­sisztákkal való hosszúéves együttmű­ködése miatt. Az Amerikai Egyesült Államokban települt le. 1949 óta összeköttetésben áll sógornőiével, a Prágában lakó 48 esztendős foglalko­zás nélküli Blažena NovotnávaJ, egy volt-bor- és textilnagykeresdedö fele­ségével, akivel közösen kiterjedt valutaüzérkedést és csalásokat foly­tatott. Novotnának Csehszlovákiá­ban több segítőtársa volt, Novotný e „kíválő" newyorki cég tu­lajdonosa állítólag építkezési vállal­kozó és sógornője szerint az amerikai bankok bizalmát élvezi. Az átutalások­nál Novotná vallomása szerint az át­utalt összegeknek kb. 50 százalékát sa­iát zsebébe süllyesztette é6 a kerese­ten megosztozott prágai sógornőjével. Novotnára és segítőtársaira is igaz­ságos ítélet vár.

Next

/
Thumbnails
Contents