Új Szó, 1956. március (9. évfolyam, 61-91.szám)

1956-03-17 / 77. szám, szombat

t FÁBRY ZOLTÁN: • 11 i •iii 11 • i ii 11 • i •• • • i ii i i ii i 11 iii i UTO GOND • i i i i • i mu '• J> :i i i: l i l :il!lilľ:l l[!IHľ:iilll!lill:illll!!ll!l:il!llll Z E napokban került Q I vasóink elé a csehszlo- mi Kiadó szép kiállítás ban a márciusi könyv- • ^ v.ákiai magyar írás egyi k legjelentősebb műve, nap alkalmából jelentet ett meg. Az alábbiakban I r Fábry Zoltán „A béke igaza" című új tanul- közöljük a szerzőnek új könyve elé írott elő- z Z mánykötete, amelyet a Szlovákiai Szépirodai- szavát. 1 Egy trilógiává összeálló cikk- és tanulmánygyűjtemény második köte­tét veszi itt az olvasó. Az első kö­tet „A gondolat igaza" címet viselte, a harmadik „Ady igaza" címen fog megjelenni. Jelen kötetben vannak írások, melyek kaphattak volna „A gondolat igazá"-ban, és megfordítva: az első kötet nem egy cikkét lehe­tett volna a másodikba iktatni Ez a tény felfigyeltető egységet dokumen­tál. A béke igazát csak a gondolat igazaként közvetítheti az írott szó. A béke igaza és a gondolat igaza egy­azonos mondanivaló. A megvilágító névadás — a „Gondolat igaza" — Ady Endre érdeme, ahogy a béke és gondolat egy igaza Ady háborús köl­tészetében lett élmény és példa. Pa­rolója: „ember az embertelenségben", a háború és a béke emberviszonyla­tának legkifejezőbb meghatározása. A mindent eldöntő hangsúly az em­berpn van: emberségén A béke: az emberség összegező önkifejezése. A béke: az emberré tökéletesedés eleje és végcélja. Nem véletlen, hogy az első legendás béke-manifesztum a jó­akaratú emberekhez szólt. A szebb, a jobb, a tisztább ember akarásának, erős.tésének, valósításának alapfelté­tele a jóakarat, e minden humánum elseje. És ez előfeltétel koronája, be­teltsége: a béke. A béke-í a vox humana, az emberi hang legteljesebb valósága. A fasiz­mus büszkén és nyíltan proklamálta és valósította antihumánumát, em­bertelen 'barbarizmusát. Minden em­beri megnyilvánulás nagysága vagy nyomorúsága azon fordul meg, ki mennyire akarja és valósltja a békét vagy a háborút. A háború erhbert kisebbít, embert nyomorít. Minden embererősítés, minden emberség alap­ja és célja: a béke! Az első világ­háború után a Liebknecht-Luxemburg mártírpár a célt pontosan jelölte meg: „A világháború által meggyalá­zott világnak újra emberi ábrázatot kell adni" Johannes R. Becher, a má­sodik világháború után még foko­zottabban egyenlítheti az emberseg és béke egy-fogalmát: „Legyen béke! 'fogy az ember emberré fej­lődhessen: ezért kell a béke!" Nem véletlen, hogy a béke em­berségét német író szövegezi ilyen kézzelfoghatóan. A humanizmus tör­ténelmi realitására először Herder hívta fel nyomatékosan a figyelmet: „Ami a történelemben jó történik, az a humanizmusért tőként, ami benne oktalan, gonosz és visszataszító, az a» humanizmus ellen irányult". Száz­ötven év múlva, a német történelem legoktalanabb, leggonoszabb, legvissza­taszítóbb fejezete döntőn igazolta Herder megállapítását. Hitler emt^r­telenségre alapozott világrontását csak az emberség erősítésével le­het gyökerében hatálytalanítani. Max Picard könyvének felijesztő címe „Hitler in uns selbst" volt! (Hitler mibennünk.). A béke az embertől emberig érő jóakarat láncszeme: em­berség summája. Hogy ez emberség erővé, összefogássá, tényezővé vál­hasson: a béke otthonát, szálláshe­lyét, az embert kell erősíteni. A bé­ke az emberszolidaritás megvalósí­tása. A béke a világ emberi ábrázata. A béke. Tamási Áron anyjának me­leg bölcsessége, egyszerűségében is világrengető meghatározása: az a tény, az a valóság, amikor „ember találkozik emberrel". A humanizmus frázis, a béke üres szólam, ha nincs hordozója, példája, valósítója: ember, ki emberrel talál­kozhat. A béke az emberek ember­ségén múlik. A béke az emberek tu­datos szolidaritásán, emberek ember­gondján múlik. A béke: az emberhez­méltó gond! Újra magyar költőt idézhetünk. Amikor József Attila, a vox humana szorongó nyelvén köszöntötte Thomas Mannt, akkor e szolidaritás egybe­ölelő közös nevezőjét „az emberhez méltó gond"-ban találta meg. E for­mula a humanizmus eredetének és céljának legmagasztosabb, és egyben legreálisabb meghatározása. Ez az emberhez méltó gond: a békéért va­ló gond! Az emberhez méltó gond: a béke erkölcsi alapja. A béke csak így lehet a humanizmus summája! A békét tehát az emberhez méltó gond elsejévé kell tenni! Amikor kimondjuk a szót: béke, akkor nemcsak a legelemibb és leg­természetesebb lét-igét mondjuk ki, de a? erkölcs legmagasabb igényét, és célját is: a szellemnek ez erkölcs­csel egyenlített elkötelezettségét. A béke igaza: a gondolat igaza. A béke igaza: a szellemerkölcs végmondani­vulója. A gondolat igaza: a szellem embersége. És mi más a béke? A béke a humanizmus legreálisabb va­lósága: az emberhez méltó gond És ez a gond az írástudó legsajátosabb ügye, az írói magatartás döntő mér­téke. A béke: a mérték! A béke, mely a legfőbb és legméltóbb emberi gond. József Attila címzettje, Thomas Mann, 1947-ben így ír: „Az ember egyet­len nagy ügye a béke, és egy műal­kotás értékét a jövőben önkéntele­nül is aszerint mérlegelik majd, hogy mennyire tudja elterjeszteni a béke szellemét Elengedhetetlen, hogy a művészi alkotás összetartozzék a mai embereknek az emberiség békéjére és jobb jövőjére vonatkozó gondolatai­val". Mit jelent ez? Egy új értékmé­rő immár mellőzhetetlen valóságát. Az írott szó legemberségesebb érték­fokát, a mindent eldöntő kritériu­mot. Ne felejtsük el: az imperializmus korában a toll vétkezett a legjobban a békével szemben. A véres toll pros­titúciója, az írástudók árulásának leg­szomorúbb fejezete: az uszítók el­gyávultan és elzüllotten, harminc ezüst pénzekért szolgálták a háború, az em­1 bertelenség ügyét. Az író, mint a há­ború uszítottja é6 uszítója: ma lom­tárkellék. Az irodalom, mint az em­berhez méltó gond felelőssége, nem tűrhet hitelrontó nevetséget és béní­tó időszerűtlenséget. A béke a mér­ték. A toll Kesselringjei, McArthurjai, Csan-Kaj-Sekjei és Li-Szin-Manjai ez­zel lehetetlenné váltak! Az író igaza csak a béke igaza le­het. Aki a béke igazáról ír, annak számadást kell adni önmagáról. A bé­ke igaza csak előre- é^ visszafutón hitelesítheti az író emberhez méltó gondját. Írót és müvét az emberhez méltó gond vizsgáztat! E sorok író­ját törvényszerűen az első világhábo­rú avatta a béke elkötelezettjévé. Ab­ban az emberekkel zsúfolt lövészárok­ban, melyről e könyv első írása, a „Gyilkos élmény" szól a győzte­seknek kiszolgáltatott legyőzöttek ka­rámjábán, felettem is ott állt a szu­ror.yrakapott és döfésre lendülő vég­zet. Az orosz altiszt már szúrásra emelte fegyverét, amikor a szemem­mel találkozott. Gyerekifjú voltam: lehetett a szememben valami csodál­kozó szomorúság, mely kíváncsiság és búcsú is volt egyben. Nem tudom, mi történt, hogy történt: a gyilkolásra kész ember legyintően intett egyet és tovább ment. Mintha a horogra került halat visszadobta volna a vízbe: nö­vekedj! Mintha emberré — élővé, tu­dóvá — avatott volna: növekedj! Mintha itt és ekkor — 1916. szeptem­ber 30-án — születtem volna má­sodszor. Itt és ekkor indultam útnak: egy majd negyvenéves élmény — har­mincötéves írói munkát eredménye­zett, melynek mai mondanivalóját most veszi a kezébe az olvasó. A gyilkos élmény milliók élménye volt, de a béke — az emberhez méltó gond — csak kevesekben tudatoso­dott emberhez méltó gonddá. A má­sodik világháborúnak kellett jönnie, a szocializmus győzelmének, hogy a bé­ke az emberhez méltó gond elseje le­hessen mindenütt. A béke igaza ma már nem pusztába kiáltott szó. A béke, melynek tartalma a munka, a béke, mint a humanizmus és szocia­lizmus egyszava — ma már népek akarata. A népek megértek, nagyko­rúak lettek: a béke igaza a nép iga­za lett! Az emberhez méltó gond, a népek egyetlen, mindent összegező gondja lett. A béke értelme, célja kézzelfogható igazsággá vált: népek egyenlítő valóságává, emberség közös mondanivalója. A világ ma csodálkozó ujjongással, a felszabadultság érzeté­vel köszönti a legtermészetesebbet: a történelmi tényezővé vált békét. A béke az atombomba nihilizmusával I szemben az egyedül lehetséges em­bermentő valóság lett. „A béke ko­runk kategorikus imperatívusza, melynek nemkövetése,. pusztulásba rántja a világot": Thomas Mann üze­nete a béke döntő igazát húzza alá. Thomas Mannt az emberhez méltó gond sáfárjaként üdvözölte József At­tila És e sáfárkodás, maradandó vég­kicsengése csak a béke igaza lehe­tett: az erkölcsi és értelmi felsőfok, az a summa, mely az Író igazát az emberhez méltó gond teljességévé hi­telesíti. Az Író igaza: a béke igaza. És a oéke; népek létkérdése, élniaka­rása, A béke: népek igaza, embe­rek és emberség igaza! És így, a béke jegyében „együtt vagyunk ... mindannyian, kinek em­berhez méltó gondja van". JÄ6ef At­tila emberhez méltó gondja a kevés igazak szorongása volt, ma a béke az emberség világbizonyossága ... Indul­hatsz már utadra könyv: a béke igaza már tömeget mozgat és éltet. Az emberhez méltó gond népek és Írók közös mértéke és valósága lett. A bé­két hirdetni, tudatosítani, valósítani: ki ismerhet ennél szebb, nagyobb és szükségesebb emberi elkötelezettsé­get?! A toll egyik hivatott őse, Pet­rarca, sem csinálta máskép. Az em­berhez méltó gond századokon át egy nyelvet beszélt: „íme, elindulok és hirdetem: Béke, béke. béke!" WHW II »l <t W« Ht >t mil H HI tl H II HI> t Hl tM Kulturális munka Giraltovcén Az Ukrán Dolgozók Kultúregyesü­letének járási szervezete a napokban tartotta meg konferenciáját Giraltov­cén. A könyvekkel megrakott aszta­lok előtt ültek a járás kiküldöttei, munkások, parasztok, tanítók, hivatal­nokok, traktorosok és a tömegszerve­zete k, a párt, a népművelés és isko­laügy képviselői. Sok szó esett a konferencián a könyvekről, a kultúrcsoportok munká­járól, az iskolák kérdéséről. Andrij Duleba tanító azokról a ta­pasztalatokról beszélt, melyeket a Szovjetunióban tett látogatása során szerzett. E. R. A s zlovák és cseh dráma fesztiválja A uyas számú páciens n eter Karcai legújabb színmüvét ' még tavaly novemberben mu­tatta be a martini Hadsereg Szín­ház Utána a zvolení Taiovský Szín­ház tűzte műsorára, majd a brnói Ál­lami Színház, e hó elején pedig a prágai Nemzeti Színház hozta ki a játékot legkitűnőbb művészeivel, a nálunk filmekről is jól ismert Jaro­slav Marvannal, Vitézslav Vejražká­val, Karel Högerrel, Ladislav Pesck­kel, Vlasta Matulovával és Jarmila Krulišovával a főszerepekben. Az egy­mást kővető bemutatók egymagukban igazolják KarvaS új színpadi müvé­nek nagy vonzóerejét, értékét és ér­dekességét. A szerző új darabjának témáját és problémáit az új szlovák értelmiség köréből meríti. Ügynevezett orvos­darabról van szó, de tegyük hozzá mindjárt elöljáróban, hogy noha szo­kott esetről, egy halálosan sérült be­tegről és egy új szernek kipróbálásá­ról van szó, Ka/rvaš nem jár kitapo­sott úton. A szokványos mesét érde­kesen és feszült drámaisággal -bonyo­lítja, a gyógyintézet egyes orvostípu­sait kitűnően jellemzi és főhőse, az önmaga dicsőségétől eltelt, törtető és Önző Habura alakjával egy színpad­jainkon még nem szerepelt típust formál meg. Ez a presztízsét féltő, a karrierje érdekében még házassági életét is tönkretevő Haburát tökély­nek beillő hitelességgel sikerült Kar­vasnak megrajzolnia. Kitűnően ér­zékelteti a dráma, hogy voltaképpen nem az élethalál közt lebegő meg­sebesített kapitány, a volt partizán­vezető JunoSik az igazi beteg, aki­nek megmentése körül bonyolódik a dráma konfliktusa, hanem az intéze­tet vezető Habura professzor, a 113-as szoba lakója. De nem kevésbé hiteles a keserűséggel eltelt és pesz­szimizmusát lassan levető, új ember ré formálódó Cii doktornak, a hiva­tásában teljesen feloldódó öreg Kos­túr professzornak, valamint a léha, orvosi mivoltát megcsúfoló Bellának alakja is. 1/arvaS orvosdrámája új abban is, hogy alakjai nem valami külső ellenség, hanem önmaguk elég­telensége, gyengeségei ellen vívnak kemény harcot. Értelmiségiekről lé­vén szó, ez a küzdelem pallérozott formák közt zajlik le, az értelem sík­ján, az ész fegyverével és Karvaš ki­tűnő drámaérzékére vall, hogy okos pártbeszédei nem fárasztanak, a mon­danivaló nem válik vontatottá és ér­dektelenné. A szerző hibájául talári csak azt róhatnánk fel, hogy mon­dásai olykor csak egy rendkívül éles­eszű analitikus elme szüleményeként hatnak és nem az élet igazságaként. És olykor úgy érezzük, hogy felesle-. gesen túl sok problémát vet fel, túl­komplikálja mondanivalóját — ezt is az életigazság, a hitelesség és a fo­probléma kárára. Drámája két nőalakjából Mariénál, Habura doktor feleségét, a férje hi­báit felismerő asszonyt kitűnőnek tartjuk, ezzel szemben a gyógyinté­zet „üvegfalai" közé betörő Hanka csak az elképzelésben jó, — színpa­di magatartásában elvész a hitele, az író nem tudja szerepéhez és lényé­hez illően egyszerűnek, lányságábót lassan asszonnyá, igaz emberré érő­nek mutatnia. És nem érthetünk egyet azzal a ködösséggel, amellyel az intézet földrajzi helyzetét jellem­zi. Nem lényeges ez, de zavaró, hogy valahol a határszélen — Bratislava mellett — éri a kapitányt az ellensé­ges golyó. Miféle ellenségről, miféle határt átlépni akaró diverzánsokról volt itt szó? Az ilyen elrajzolt spe­kulatív elem megbontja a dráma hi-. telét. De tagadhatatlan, hogy KarvaS eb­ben az új és legjobb színmüvében élesszemü megfigyelőként sok érde­keset és újat mond újarcú érteimisé A giinkről. Drámájának leleplező ten­denciája ugyanolyan érték, mint az a rokonszenve, amellyel az újat aka­ró és újat építő társadalmunk er'óit megfigyeli és felmutatja. Karvas ez-, zel a darabjával drámaíróink élsorá­ba jutott, akik az új élet meg formá­lóiként úttörő munkát végeznek, falán szerencsésebb lett volna, ' ha Karvaš új színművét nem a brnói Állami Színház művészeinek, hanem a martini Hadsereg Színház vagy a zvoleniek előadásában láttuk volna a fesztiváli előadások kereté­ben. A brnóiak — akik között ArnoSt N avratil rokonszenves játéka emelkedett ki Kostúr professzor sze-. repében — valahogy Karvaš monda­nivalójának értelmi részét hangsú­lyozták ki, túlságosan a színmű ér­zelmi vonalának kárára. így aztán az a sok életigazság, amit Karvaš alak-, jaival tolmácsolni akar, sokszor való-, ban csak mondásként és nem vergő­díj, önmaguk felszabadulásáért és bol­dogságuk eléréséért küzdő emberek életigazságaként futott. E. V. Oh f ték íídö ödk népdalai Kedves levelet hozott a posta, Zene­szerző barátom elküldte a Bartók Béla (1881—1945) emlékére Budapesten ren­dezett ünnepi hangversenyek műsorfü­zetét. Az egyik hangversenyen a Ma­gyar Rádió Énekkara és a Ma­gyar Állami Hangverseny zenekar Szervánszky Endre szakavatott hang­szerelésében előadta Bartók „Négy szlovák népdal" című szerzeményét. Közzéteszem itt két dal szövegét: LAKODALMAS Lányát az anya férjhez úgy adta Idegen országba, Megmondta neki, meghagyta neki: Többé ne is lássa. „Átváltozom én rigómadárrá, Anyámhoz úgy szállok, Kertjébe ülök egy rözsatöre, Reája úgy várok." Az anyja kinéz: „Furcsa egy madár, Be nagyon búsan szól; Szállj le csak hess,, hess, te rigómadár Én rózsabokromról". „Rossz férjhez adtál, jó anyám, engem Idegen országba; Nehéz a sora hej, bizony annak, Kinek rossz a párja!" TÁNCDAL Szóljon a duda már, Táncra vár minden pár, Vigan szóljon, ügyesen, Talp alá való legyen! Fújd csak még vígabban, Még két garasom van: A kocsmáros egyet kap, Dudásnak is egy marad. Míg élt, kecslce volt ez, Jaj be táncos, kényes; Nem, járja már a táncát, Kettétörték a lábát. „Aki valóban át akarja érezni en­nek a zenék eleven életét, annak hogy úgy mondjam, át kell azt élnie és csak a parasztokkal való közvetlen érintkezés útján érheti el. Ahhoz, hogy ez a zene teljes hatalmával megragadjon — amire szükségünk van, ha azt akarjuk, hogy irányító erő­vel hasson alkotásunkra — nem elég a melódiákat megtanulni. Ugyanolyan fontos, hogy lássuk és megismerjük azt a környezetet is, melyben ezek a melódiák élnek. Látnunk kelj az ének-' 16 parasztok arcjátékát, részt kell vennünk táncmulatságaikban, lakodal­mi, karácsonyi ünnepségeiken, te­metkezéseiken (t. i. minden ilyen al­ka,ómnak megvannak a maga speci­ális, gyakran rendkívüli jellemző me­lódiái). Hangsúlyoznom kell: a mi esetünkben nemcsak arról van szó, hogy egyes melódiákat megszerezzünk s a maguk egészében vagy részleteik­ben műveinkbe beépítsük és hagyo­mányos eljárással feldolgozzuk. Ez mesterembermunka lett volna és nem vezetett volna új, egységes stílus megalkotásához. A mi dolgunk az volt, hegy megérezzük ennek a mindeddig ismeretlen zenének szellemét és ebből a szavakban nehezen kifejezhető szel­lemből kiindulva teremtsünk zenei stí­iust" — szűrte le Bartók sok évi nép­dalgyűjtése tapasztalatát. Bartók a közzétett népdalokat Kö­zép-Slovákia területén (Póniky, Hiadel, Medzibrod) gyűjtötte. Még az első vi­lágháború előtt, 1912-ben járt arra, hogy a szlovák népzene legjellegze­tesebb dallamait megismerje. A he­gyek közt eltöltött vándorút emlékét őrzi az 1914-ben írt „Négy szlovák népdal" című vegyeskarra írott műve, mely négy eltérő^ hangulatú dalt fűz egybe, érdekes népi harmóniák kísé­retével. A hegyek népének egyszerű, tiszta gondolatvilága, bánata, derűje árad belőlük. A táncdalokban szinte látjuk, hogy ropják egyre szilajabban a táncot. Bartóknak a népdaimüvészet iránti szeretete, lelkesedése ma sokszoro­san kötelez. Követik is tanítását. So­kan járnak a még felderítetlen kincs nyomában. A cseh határvidéki történelmi Löket városában él az öreg Filkóházy házas­pár. Nyolc gyermekük, húsz unokájuk van. Felejthetetlenül kedves emlékem, amikor egyszer együtt szórakoztam velük • A 65 éves Filkóházy néni fiatalos pajzánsággal ringatta testét, mikor férjivel, a 66 esztendős Filkóházy Jó­zsi bácsival ropta a csárdást. Kifor­gattak, felemelték tenyerüket, énekei­tek is hozzá; — tanulmányt írhatná­nak róluk a néprajzkutatók. Mucsony­ból kerültek Löketbe és száz meg száz olyan népdalt tudnak, amit ha sürgő­sen meg nem örökítenek, szegényebb marad a néprajz- és a zenetudo­mány. Komoly művészi célkitűzéssel ki látogatja meg őket? Jó Sándor. OJ SZO 1956. március 17.

Next

/
Thumbnails
Contents