Új Szó, 1956. január (9. évfolyam, 1-31.szám)

1956-01-28 / 28. szám, szombat

A német írók IV kongresszusa után A Német Demokratikus Köztársa­ság népi demokratikus állam és már maga ez a tény is arra vall, hogy a mai német irodalom alap­vető problémái meglehetősen hason­lítanak azokhoz, amelyekről ma nálunk is folyik a vita a kongresszus előtti értekezleteken. De a német írók kongresszusáról szóló jeflyzc-teink mégsem lennének elég hitelesek, ha nem emlékeznénk meg arról a külö­nös légkörről, amely jellegzetes volt a kongresszusra nézve. A kongresszus a Minisztériumok Há­zának termében tartotta üléseit. Ez a hatalmas épület a Leipziflerstrassen van, amely folytatása a valaha oly hírhedt Wilhelmstrassenak. Az a jár­da. amelyből a terembe lépünk, vala­mi 50 méterrel odébb Berlin nyugati övezetébe torkollik; az épület közvet­len közelében magaslik a volt Reichs­tag romja, amely részben már szintén a nyugati övezetbe tartozik. A kong­resszus a nemzetek közötti békét és barátságot hirdette egész Németor­szágban és az egész világon. Ezzel szemben a nyugati övezet transzpa­rensei esténként az imperialista álla­mok uralkodó köreinek háborús hisz­tériát terjesztő legújabb propagációs szüleményeit vetítették a demokrati­kus Berlin szomszéd utcáiba. Berlinben, Lipcsében, de főleg Drez­dában lépten-nyomon a háború nyo­maira bukkantunk, amelybe az impe­rialisták újra bele szeretnők uszítani a nyugat-németországi revansisztákat. Fokozatosan, fáradságos munkával tüntetik el ezeket a nyomokat, de an­nál örcmteljesebben fehérlenek az új utcák és sorok, annál vakítóbban vilá­gítanak a sötét éjszakába az új kohók és üzemek szorgalmas éjjeli műsza­kai. Lehet-e ezek után csodálkozni azon, hogy a kongresszuson elhangzott üd­vözlő beszédeikben, beszámolóikban és vitafelszólal ásókban mindig ugyanazt az alaphangot véled hallani: nem há­borút, hanem békét, nem halált, ha­nem életet, nem Buehenwaldot, hanem Weimart! A nácik Európa valamennyi országából embereket hurcoltak Bu­chenwaldba és a többi haláltáborokba. S most, az NDK írói, Goethe és Schil­ler legjobb hagyományainak örökösei, Lieblcneoht, Luxemburg Róza és Thäl­mann nagy művének folytatói, az egész viiágból meghívták kollégáikat arra az összejövetelre, amelynek meg kell vetnie az alapját annak, hogy új­ra felvirágozzon az erős és az egész emberiséghez szóló német irodalom, hogy újra felzendüljön az ő Heroikája, a költői Kilencedik Szimfónia; mert így nevezte azt, ami ma a német iroda­lomban születik, megnyitó beszédében Johannes R. Becher kultuszminiszter. S az egész világból eljöttek az írók. Fegyin, Pa-Hin, Nezval, Lukács, Putra­ment, Pozner, Guillén, Alberti, Zala­mea és mások, nemcsak azért jöttek, hogy meghajoljanak Goethe és Schil­ler, Beehoven és Mozart, Dürer és Cranach müve előtt. Elsősorban azért jöttek, hogy kifejezzék móly baráti ér­zelmeiket a német munkások és pa­rasztok első államának építői iránt és optimizmusra buzdítsák őket. Az NDK-ban sajátos színezete van az optimizmusnak. Anna Seghers német írónő ezt találóan így jellemezte be­számolójában: „Az optimizmus kap­csolatos a valósággal és az irodalom­mal is. Csakis a jó és a rossz közötti küzdelemben jut kifejezésre. A mi perspektíváik optimisztikus, még ha egyes fázisai komoraknak látszanak is." És valóban! A beszámolókban és a vitafelszólalásokban tett megállapítá­sok nagy része mintha egy fényszóró éles sugara lett volna, amely át akar hatolni az ősi német nyomor sötétjén s rá akar világítani arra az örömtel­jes és új valamire, ami még csak most születik ugýan az NDK-ban, de máris oly szilárd, hogy a rosszakarók minden gyűlölete ellenére is fejlődni, gyarapodni fog! A kongresszuson fel­szólaló német írók egyike sem igye­kezett leplezni fájdalmát Berlin és Németország kettéosztása fölött. Am nagy különbség van a fájdalom bátor beismerése és a siránkozás, a férfia­san viselt bánat és az erőtlen kishitű­ség között. Mint ahogy az NDK-ban minden hazafi felelősnek érzi magát az egész német nemzet és az egész Németország sorsáért, éppen úgy az NDK minden írója felelősséget érez az egész német irodalom és általában az egész német élet sorsáért. Találóan kifejezte ezt megnyitó beszédében, amely tulajdonképpen nagyszerű és mély esszé volt (a címe: Irodalmunk nagyságáról) Johannes R. Becher: „Ha a mi irodalmunkról beszélünk, akkor csak a német irodalom bizonyos részé­re. gondolunk, amelvnek a? NDK-ban olyan feltételei nyílnak a fejlődésre, amilyeneket Goethe tartott szükséges­nek a nemzeti irodalom fejlesztéséhez. Irodalmunk ezzel magára vállalta azt a küldetést, hogv ő szabja meg az egész német irodalom jellegét, még­pedig úgy, hogy a német irodalom új­ra hatalmassá, szellemi nagyhatalom­mű válhasson." Johannes R. Becher kiváló politikai éleslátással és al"nOS IrndRlnM rnűvelt­írta: Zoltán Rámpák • seggel fejezte ki ennek az új német iradalomnak — amely a munkások és a parasztoK hősi harcát ábrázolja, az új, demokratikus Németország felépí­téséért — viszonyát a 18. és 19. szá­zadforduló német irodalma nagy klasz­szikus időszakához. Rámutatott arra, miben kell rákapcsolódni erre a nagy korszakra, s egyszersmind kijelölte a mai haladó német irodalmi törekvé­sek specifikus jellegét. Röviden, de igen találóan jellemezte Goethe és Schiller nagyságát, akik nem vártak arra, amíg kedvezők lesznek a felté­telek a német nemzeti irodalom fej­lesztésére, hanem a német irodalmi élet minden kedvezőtlen körülménye ellenére megteremtették ezt az iro­dalmat. De egyszersmind egyértelműen leszögezte azt is, hogy az új német irodalom, amelynek a Nagy Októberi Szocialista Forradalom állt a bölcsőjé­nél, s amely megedződött a fasizmus elleni harcban, aktív és tettrekész, mert segített véget vetni az ősi né­met nyomornak, saját erejével vett részt az új szabad élet megteremtésé­ben, harcolt érte. „Mi nemcsak ábrán­doztunk ezekről a forradalmi időkről, nemcsak vágytunk utánuk, hanem mint emberek, egész személyiségünk­kel aktívan dolgoztunk is értük, szív­vel-lélekkel küzdöttünk megvalósítá­sukért," — mondta Becher. A kongresszus főleg az eszmeiség, a művészi mesteriség és a nyugat­németországi irodalomhoz való viszony kérdéseivel foglalkozott. Első pillan­tásra úgy látszik, hogy az első két téma teljesen egyezik azzal, ami ne­künk is gondot okoz mostanában, az áprilisi kongresszusra folyó előkészü­letek idején. De mégis az az érzésem, hogy mi konkrétabban készülünk e kérdések megoldására, s ezért úgy gondolom, a mi kongresszusunk ered­ményei sokkal jobban meg fogják kö­zelíteni a költészet, drámaírás, kriti­ka stb. legfontosabb alkotó tematiká­ját, mint a berlini írókongresszus. Ezt főleg az egyes irodalmi válfajokkal foglalkozó konferenciáknak lehet kö­szönni, amelyeket még az áprilisi Csehszlovák írókongresszus előtt tar­tunk. Ezzel szemben Berlinben az volt a program, hogy a kongresszus előbb a valamennyi irodalmi válfaj számára közös, legelvibb eszmei művészeti kér­désekkel foglalkozott, míg a részleges problémák megvitatását későbbre ha­lasztották. De a legelvibb eszmei-művészeti problémákat valóban megalkuvás nél­kül, élesen és harciasan hozták ki a berlini kongresszuson. Ha valaki a Nyugaton még mindig kételkedne ab­ban, hogy csakis a népi demokrácia és a szocializmus teszi lehetővé az irodalom szabad fejlődését, annak éle­sen megfelel Anna Seghers és Arnold Zweig, aikilk kijelentették, hogy az ő szabadságuk abból áll, hogy azt és arról írnak, amit szükségesnek tarta­nak, és csak a haladó emberiségtől fo­gadnak el parancsokat. Mindjárt a kongresszus második napján rendkívül éles vita támadt egyrészt Heym, más­részt pedig BredeJ, Kuba és Uihse kö­zött. Heym ugyanis helyesen és meg­alkuvás nélkül a nagyfokúan művészi, harcos irodalom hívének vallotta ma­gát, de egyszersmind túl mentoriasan lépett fel a túlnyomórészt munkás- és paraszteredetű fiatal szerzőkkel szem­ben, akiknek alkotása még nem felel meg a legmagasabb művészi követel­ményeknek. Emellett nem volt eléggé konkrét, mert többnyire csak általá­nosságban beszélt, nem mutatott rá az egyes művekre és azok fő fogyaté­kosságaira. Ezzel szemben Johannes R. Becher már megnyitó beszámolójában hang­súlyoztai hogy semmi, ami új, szüle­tésekor nem tökéletes, de minden fo­gyatékossága ellenére mégis többet ér, mint a régi, ha az tökéletes is. Sok mai német író művének új tar­talma még csak nyersanyag ugyan, de ez a nyersanyag is tiszta arany ahhoz az állítólag művésziesen feldolgozott anyaghoz képest, amelyet a mai pol­gári irodalom tálal az olvasóknak. Eb­ből a megállapításból indultak ki több­nyire Heym ellenfelei is. Bredel pél­dául egy igen találó hasonlatot mon­dott: összehasonlította a pompás, nagyszerűen felszerelt hintót a primi­tív, esetlen formájú első benzinhaj­tásos autóval. S mégis ezé a kezdet­leges, esetlen gépjárműé volt a jövő, nem pedig a pompásan felszerelt hin­tóé, — mondta Bredel. Kuba, a líri­kus, hangsúlyozta, mennyire helytelen dolog gúnyolni a fiatal írókat azért, mert az üzemekbe és a falura járnak anyagot gyűjteni műveikhez. Egyszer majd monumentális könyveket fognak írni hazánk felépítésének és átépítésé­nek erről a korszakáról. S erről a gi­gantikus műről elsősorban azok fognak heszélni. akik maguk is részt vettek benne, fejezte be Kuba vitafelszólalá­sának ezt a részét. Az előadók és a vitázok figyelmét természetesen az eszmeiség és a mű­vészi mesteriség közötti viszony kö­t*t-to i € a legjobban. Az ezzel a prob­lémával kapcsolatban elhangzott leg­meggondoltabb hozzászólások azt a nézetet juttatták kifejezésre, hogy itt nincs pontosan kijelölhető határ. Rendkívül világosan kifejezte ezt Jo­hannes R. Becher, aki szembehelyez­kedett azzal, hogy az eszmeiséget el­lentétbe állítsák a művész többi tulaj­donságaival: „Ha úgy beszélünk a megismerésről és a gondolkodásról, mint olyasvalamiről, aminek túlsúly­ban kell lennie a művészi tehetségben, akkor persze feltételezzük azt, hogy ennek a túlsúlyban levőnek dominál­nia kell valami felett, hogy nem lehet saját maga dominánsa." Ehhez a szemponthoz közel jutott Bredel is, aki többek közt felszólította az írókat arra, tegyenek különbséget az ideoló­gia és a világnézet között. Mert az ideológiát el lehet tanulni, de a világ­nézetet az írónak magában kell hor­doznia, éreznie kell, szerinte kell cse­lekednie, írnia. Anna Seghers is az író gondolatainak, érzéseinek és élmé­nyeinek művészi megtestesítésével kapcsolatos kérdéseknek szentelte be­számolója nagy részét, amelyet a ki­váló írónő saját tapasztalatai alapján állított össze. J. R. Becherrel és Bre­dellel összhangban kiemelte annak a ténynek a jelentőségét, hogy minden új művészi korszak először új anyagot talál magának. De egyúttal beismerte azt is, hogy a legújabb német iroda­lomnak még nincsenek igazi konflik­tusokat tartalmazó meséi, amelyek megoldásával az író rávüágítana a to­vábbi fejlődés távlataira. Seghers töb­bet kíván az írótól, mint az építő­munka és a munkafolyamat egyszerű ábrázolását. Elsősorban azt követeli tőle, írja le, mi megy ezeknél a folya­matoknál végbe az emberekben. Az­után nagyszerűen kifejtette a viszonyt a művész élménye és annak ábrázolá­sa között, miközben hangsúlyozta, hogy az írónak ismernie kell az embe­ri jellemeket, és ki kell találnia, ho­gyan viselkednének az emberek egyes helyzetekben. A kongresszus foglalkozott a mai német irodalom vonzóerejének és ér­dekességének kérdéseivel is. Johannes R. Becher például azt mondta, milyen egészségtelen volna, ha az irodalom továbbra is úgynevezett nagy és szó­rakoztató irodalomra oszlana. A nagy irodalomnak is szórakoztatónak kell lennie, s megfordítva, a szórakoztató és érdekfeszítő irodalomnak is nagy­nak kell lennie eszmei-művészi tulaj­donságaival. Ezt a követelményt tá­mogatta felszólalásába^ Heym is, aki annak az óhajának adott kifejezést, terjesszék ki „a szórakoztató" iroda­dalom eddig túl szűk fogalmát az egész német szépirodalomra. Lukács György, magyar irodalmi teo­retikus, aki behatóan ismeri az új né­met irodalom problémáit, igen fontos hozzászólást intézett a perspektíva kérdéseihez. Fejtegetésének csak ered­ményét közlöm itt, mert az már úgy­is annyira tömör, sűrített volt, hogy nagyon nehéz lenne rövidítve össze­foglalni fő gondolatait. A mai iroda­lom csak akkor értékes, ha a hala­dásban tett minden igazi lépést em­beri alakban testesít meg. Az irodal­mainkban előforduló sematizmus arra vezet, hogy a helyes optimizmusról igen gyakran átsiklunk a banális, le­alacsonyító, happyend-szerü optimiz­musra. Ha a műben nem testesítjük meg előrehaladásunkat valamilyen alakban, hanem csak a programszerű postulátumot állítjuk be valóságnak, akkor nem vesszük figyelembe az iro­dalom tulajdonképpeni feladatát. A kongresszuson részt vett több Nyugat-Németországban lakó író is, különösen Leonhard Frank, Ulrich Be­cher, Hans Henny, Jahn és Günther Weissenborn. Természetesen sok szó esett a nyugatnémet írók rossz élet­körülményeiről és alkotási feltételei­ről is: arról, milyen nehézségeik van­nak műveik kiadásában, mennyire kor­látozzák őket a kiadók és a bonni uralkodó körök. Hogyan is lehetnének szabadok az olyan államban, ahol a reakciós sajtó népfelkelésként ünnep­li a június 17-i fasiszta puccsot, ahol tárt karokkal fogadják és szabadlábra helyezik azokat a háborús bűnösöket, akiket a szovjet bíróságok sokéves börtönbüntetésre ítéltek bestiális tet­teikért. Sok nyugatnémet író — kö­zöttük éppen a legkiválóbbak — jól megértik egymást NDK-beli kollégáik­kal Mert mint Johannes R. Becher mondta, azok, akik meg tudnak egyez­ni a háború vagy béke kérdésében, megértik egymást az irodalom kérdé­seiben is. Végül még meg kell említeni, hogy az NDK dolgozó népe, valamint a párt és a kormány képviselői is igen szí­ves figyelmet szenteltek a német írók IV. kongresszusának. Hiszen a meg­nyitáson jelen volt maga a köztársa­sági elnök, Wilhelm Pieck is. A kong­resszus szónoki emelvényéről felszó­lalt az NSZEP első titkára, Walter Ul­bricht, a társadalmi estélyen pedig beszédet intézett az írókhoz Ottó Gro­tewohl miniszterelnök is. A szavaló­esten {neg lelkes tapssal jutalmazta a berlini közönség a német és külföldi költők verseit, közöttük a mi Vítéz­s1»v Nezvalunk Eékeénekét is. M. J. SZALTYIKOV-SCSEDRIN, az orosz szatíra mestere Mit láthatott Szaityikov Scsednn maga előtt gyermekkai ától halálai^, arról a ma embere csak akkor kap képet, ha belemélyed müvei olvasásá­ba, melyek maró és fájdalmas gúny­nyal, keserűen, de soha nem elkese­ledve, a biztos változást hozó jövőbe vetett rendíthetetlen hittel támadnak, .ostoroznak. Az emberi aljasság, törpe­ség, bűn, végtelen sorozatát éli át. és semmi képzelet nem találhat ki annyi hitványságot, szennyet, képmutatást, mint amennyit a cári Oroszország va­lósága tárt' szeme elé. Ősei nemes emberek voí't'k, kik — mint maga írja — tiszta lelkiis­merettel és ellenkezés nélkül esküd­tek fel arra, akire éppen kellett. Százharminc éve, hogy született. Gyermekkorát Spas Ugolban, a volt Tverszkij kormányzóságban töltötte. A marakodó szülők, jobbágykinzó há­zában a sivár, idegölő gyermekévek korán gondolkodóvá tették. Diákéveit a Cárské-Selo-i líceumban töltötte, hol bottal tanították a növendékeket alázatra. Petrasevszkij. a forradalmi kör szervezője diáktársa volt. A szabad­ságra vágyó diákok közé az :skola ; önkény ellenére eljut a francia forra­dalmi szellem Saint Simon, Cabet, Fourier, Georg Sand tiltott könyve­révén. A fiatal Scsedrin az embert k jobbjaival együtt várja az utópista szocialisták nagy reménységét, az ér­telem győzelmét, a közeli változás fel­tartóztathatatlan eljöttét. Am a 48-as vesztett csaták után kevés embernek maradt meg a hite, s e kevés között 1 volt Scsedrin, kinek hite nem hiú áb­rándokból, hanem a népbe vetett mély bizalmából táplálkozott. A husronkétéves ifjút első merész írásaiért, melyek kritikái voltak a fennálló állapotoknak, Viatkyba szám­űzik. Ez menti meg őt Petrasev­szkij, Dosztojevszkij és társai sorsá­tól, kiket Szibériába deportálnak. Nyolc keserves évet tölt Viatkyban és mikor visszatér Pétervárra, a Rus­ky vestník (Orcsz közlöny) című újság leközli a Kormányzósági történetek című művét, mely egyszerre ismertté teszi nevét. A cári abszolutizmus el­len, a jobbágyság felszabadításáért folytatott harcban ott küzd a z elsők között. A parasztság élete Oroszor­szágban rosszabb volt a rabszolga­ságnál. Életerői haláláról a földes­úr ítélkezett. A cár parancsa rendőr­imoki állásra kényszeríti Scsedrint, a szabadság szerelmesét. A rjazani és tveri kormányzóhelyettesi évek ver­gődést jelentettek silány szolgalelkek és cégéres gonosztevők között. Gya­nús megfigyelt személyként élt, és környezete „vice Robespierre"-nek csúfolta. Neki, ki népe felszabadítá­sáért küzdött, naponta kellett eltemet­nie azt az illúziót, hogy hivatali ha­talmával segíthet a parasztokon. 1861-ben ugyan meghozzák a felsza­badító törvényt, azonban úgy alkották meg, hogy a földesurak hatalmát más formában átmentsék és a helyzet alig változott. Később Nyekraszovval együtt élére állt a Hazafias Hírlap című újságnak. Ennek szerkesztősége a haladó írók otthona lett. Ez években jelennek meg legismertebb művei: Egy város törté­nete. a Golovlevov uraságok, Lojális beszédek. E könyvek olvasótáborát a diákság, az akkori Oroszország úttörő forradalmi ifjúsága alkotta. Scsedrin értékét és erejét azonban jól ismerte a cenzúra is, és újabb csapást mértek rá újsága betiltásával. De nem teszi le a tollat, új utakat keres, hogy eljus­son olvasóihoz. Allegorikus meséiben vihogó hiénák, véreskörmű ragado­zók, nyálkas tapintású halak, ostoba nyulak, rendőrállatok és uralkodó ál­latok szószátyár szörnyű sereg lete nyüzsög. Müveit C6ak illegálisan ter­jesztheti. Emberi életre vágyó lelke menekül­ni szeretett volna, de az országot, mely hazája volt, szenvedélyesen szerette nyomorúságában is. Élete utolsó érveiben megírja leghatalmasabb művét, a Posehonyi régi világot, meiy félig önéletra;z, félig társadalomkép. Pontos, majdnem szakszerű képet ad a gazdálkodás elképesztő ésszerűtlen­ségéről, a cselédek, a pópák, kereske­dők, urak helyzetéről. De ez csak ke­ret mondani valójához. Arcképsoroza­tában ugyanúgy bemutatja a vagyon­harácsolók semmi aljasságtól vissza nem riadó rétegét, mint a jobbágyok beletörődését a fennálló állapotokba. De a jobbágyfelszabadítás mégis meg­történt, és a keserű hang és irónia ellenére, mely végigvonul e remekmü­vén is, elejétől végig ott lebeg törhe­tetlen optimizmusa. Szatíráinak az emberbe vetett mélységes hite adta meg erkölcsi ere­jét. Felébresztem a világosság áhítatát — ezt tette Scsedrin egész életében. Fmberméltóságra tanított, mikor az emberi elaljasodás tobzódását, raj­zolta meg. A keserű igazság haragos hangját hallatta, de minden rémség felett az öröm prófétája volt. SIMKÖ MARGIT, Harmos Károly emlékezete Harmos Károly hetvenhat éves ko­rában meghalt. A festőművész letette ecsetjét, s a kiszáradt paletta már hiába várja műtermében a mestert, a színek mesterét, aki annyi optimiz­mussal, vidámsággal és gazdag kép­zelettel keverte palettáján a színe­ket. Harmos Károlytól búcsúzunk, a csehszlovákiai magyar kultúrélet egyik kiváló tagjától, aki szerényen, csöndes magányában, műtermében élt és al­kotott, hogy müveivel gazdagítsa kul­turális életünket. Harmos Károly művészi pályafutását a budapesti Képzőművészeti Akadé­mián kezdte, mint Székely Bertalan növendéke. Ez a nagy történelmi fes­tő óriási hatással volt a fiatal Harmos Károlyra, tőle tanulta meg a kompo­zíció törvényeit, tóle tanulta meg a művészet, a festészet alapismereteit. Képzőművészeti életünkben kevés olyan alapos tudással rendelkező mű­vész volt, mint Harmos Károly, aki a nagy mesterek útján elindulva, egyik legfontosabb dolognak azt tar­totta, hogy a művész legyen ura az anyagnak, alaposan ismerje a művé­szet technikai törvényeit. Harmos Ká­roly ezt a nagy tudását önzetlenül átadta a fiatal művészgeneráciőnak. Hosszú éveken át a komáromi magyar gimnázium rajztanára volt, de ezen­kívül fiatal tehetségeket iskolázott, előkészített a képzőművészeti főis­kolára, így többek között a Basilides­testvéreket, Rauscher Györgyöt, Apró Margitot, Szóbei Gézát, Csicsátkát. Ďjuračkát, engem is és másokat. Egész művésznemzedékeket ismerte­tett meg a festészet ismereteivel, ön­zetlenül adta át gazdag tudását a fiar taloknak. Ezek a művészek ma meg­döbbenve érzik, hogy első mesterük eltávozott tőlük, hogy első mesterük örökre letette az ecsetet, a palettát és sajnálattal gondolnak arra, hogy a fia­talok, a további művészgeneráció pó­tolhatatlan tanítót, pedagógust vesz­tettek el vele. Harmos Károly művészetében aiz élet, az tmber szeretete és egy vég­telenül gazdag fantázia öltött testet és éppen ez indította a művészt ar­ra, hogy gyakran nyúljon a mesék vi­lágába. Nemcsak itt Csehszlovákiában, hanem a határon túl is ismertek, népszerűek, kedveltek voltak könyvil­lusztráció. Mint a művészi te?hnikák nagy mestere linóleum- és fametszet­sorozataival, iniciáléival örökre beírta nevét a könyvbarátok szívébe ugyan­úgy, mint a művészet barátainak szí­vébe a sok szeretettel és nagy tudás­sal megfestett kis és nagyobb méretű képeivel. Felszabadulásunk után a már idős mester egy pillanatig sem várakozott, hanem aktívan bekapcsolódott új mű­vészeti életünkbe. Mindaddig, amíg egészségi állapota engedte, illusztrá­tora volt a Fáklyának, valamint me­seillusztrációkat készített a Csehszlo­vákiai Magyar Könyvkiadónak. Harmos Károly távozása fájdalmasan érinti a csehszlovákiai magyar mű­vészetet és egész kulturális életünket. Mint barátai és tanítványai részvéttel figyeltük hosszú betegsége alatt em­berfeletti küzdelmét az életért, küz­dőin ét a kérlelhetetlen betegség, a halál ellen. Hős volt ebben az élet­halálküzdelemben, s ezt a hősio.s ma­gatartását és emberségét zárjuk em­lékezetünkbe. Ezzel a példaadó ember­ségével győzött Harmos Károly a ha­lál fölött. Lőrincz Gyula. OJ S Z Ď 1956. január 28

Next

/
Thumbnails
Contents