Uj Szó, 1955. december (8. évfolyam, 288-314.szám)

1955-12-31 / 314. szám, szombat

4 UJSZ0 1955. december 3Í; Indiához, Burmához és Afganisztánhoz fűződő kapcsolataink elmélyítése a békés együttélés elveinek diadala A Szovjetunió és India azonos nézetei a két nép alapvető érdekeiből folynak (Folytatás a 3. oldalrjl.) A két ország kormánya hangsú­lyozta, hogy a koreai kérdést meg kell oldani a koreai nép nemzeti jo­gainak elismerése útján, a távol-ke­leti béke érdekének megfelelően, végre kell hajtani az Indokínára vo­natkozó genfi egyezményt. A Szovjetunió és India nézeteinek azonossága a megoldatlan ázsiai és távol-keleti problémákban kétségkí­vül fontos tényező, amely közrejátsz­hat abban, hogy ezeket a problémákat a népek törvényes jogainak elisme­rése alapján, a béke érdekeinek meg­felelően rendezzék. A békepolitikát folytató Szovjet­unió és India sikeresen együttmű­ködik több fontos kérdésben, amely­nek megoldásával az Egyesült Nem­zetek Szervezete foglalkozik. Ez kife­jezésre jutott nemcsak a leszereiés kérdését, hanem az ENSZ-tagságot illető nézetek közösségében is. Meg­elégedéssel állapítjuk meg, hogy az indiai kormány támogatta a szovjet javaslatot a 16 állam felvétele ügyé­ben. Osztjuk Nehru úr reménységét abban a tekintetben, hogy az Egye­sült Nemzetek Szervezetén kivül ma­radt országok is hamarosan az ENS/T tagjai közé kerülnek. A szovjet-indiai nyilatkozat megál­lapítja, hogy a Szovjetunió és India azonos módon értékeli a négy kor­mányfő genfi tanácskozásainak ered ményeit, valamint a négy külügymi­niszter nemrégiben lezajlott tanács­kozását. Köztünk és Nehru úr kö­zött teljes megértés jött létre ab­ban a tekintetben, hogy tovább kell folytatni a nemzetközi feszültség enyhítésére irányuló erőfeszítéseket, minthogy a tárgyalások módszere a legmegfelelőbb a vitás kérdések meg­oldására. Küldött elvtársak! A Szovjetunió és India nézeteinek azonossága a fontos nemzetközi proo­lémákban nem átmeneti okokkal és konjunktúra-elképzelésekkel magya­rázható, hanem a békére és bizton­ságra törekvő két állam népeinek alapvető érdekeiből folyik. Készségesen megosztjuk tapasztalatainkat az indiai néppel Jő viszonyunk további megszilárdu­lása szempontjából nagy jelentősé­gűek a két ország gazdasági kapcso­latai és az e területen mutatkozó lehetőségek kihasználása. Ezért esz­mecserét folytattunk az indiai kor­mánnyal a gazdasági kapcsolatok tá­volabbi kifejlesztésének útjairól. In­dia és a Szovjetunió kölcsönös ke­reskedelmének kiterjesztéséről. Megegyeztünk abban, hogy a Szov­jetunió 1956-tól kezdve három éven át egymillió tonna hengerelt vasárut szállít Indiának, ebből 30Ö 000 tonnát az első évben és 350—350 ezer ton­nát a további két évben. A felek kö­zötti megegyezés alapján Ind'ának ezenkívül különféle ipari felszerelé­seket és más árukat is szállítunk. Megegyezés jött létre arra nézve, hogy a Szovjetunió az eddiginél több in­diai árut vásárol. A két fél arra a következtetésre jutott, hogy rendsze­res hajójáratokat kell szervezni a Szovjetunió és India kikötői között és létre kell hozni a légiforgalmat a két ország között. A szovjet kormány úgy véli, hogy a nemzetközi együttműködés egyebek között az országok, köztük a külön­böző társadalmi rendszerű országok közötti tapasztalatcseréből áll. Talál­kozásaink alatt rámutattunk arra, hegy a Szovjetunió kész megosztani Indiával tapasztalatait, mindenekelőtt a gazdasági építés tapasztalatalt. Ugyanakkor elmondottuk, hogy sen­kire sem akarjuk rákényszeríteni ta­pasztalatainkat, ha azonban a velünk barátságos indiai nép valamilyen mér­tékben élni akar ezekkel a tapaszta­latokkal-, mi készségesen megosztjuk vele. Mi szintén szeretnők felhasz­nálni, és fel is kell, hogy használjuk a sokszázados kultúrával rendelkező India tapasztalatait. A Szovjetunió Indiához fűződő po­litikai és gazdasági kapcsolatainak erősödését kiegészítheti és ki is kell, hogy egészítse a két ország kulturá­lis kapcsolatainak fejlesztése. Erre m'ndkét részről megvan az óhaj. Bulganyin elvtárs ezután a goai és a kasmíri kérdést érintette, s kije­lentette: a Szovjetunió támogatja In­dia ezekkel kapcsolatos politikáját. Bulganyin elvtárs ezután így folytat­ta: Indiai utazásunk még közelebb hoz­ta egymáshoz országainkat. A Szov­jetuniót és Indlát összefűző baráti szálak jelentősen megszilárdultak. Azelőtt is tudtuk, de indiai látogatá­sunk idején még jobban meggyőződ­tünk arról, hogy az indiai nép őszin­te baráti érzelmeket táplál a Szov­jetunió népei iránt. Országaink po­litikai és gazdasági együttműködése új, jelentős ösztönzést kapott, hogy minden vonalon fejlődjék. Az eddigi­nél szélesebb lehetőségek nyíltak kul­turális és tudományos kapcsolataink bővítésére. Mi, szovjet emberek, nagy bará­tunknak, az indiai népnek sok sikert kívánunk országa gazdaságának fel­lendítésében, iparának és mezőgazda­ságának fejlesztésében, a nép jólé­tének emelésében, az Indiai Köztár­saságnak, mint független és szuverén államnak megszilárdításában. A Szovjetunió és India barátsága és együttműködése igen fontos té­nyező a béke és a népek biztonsága szempontjából. Mi továbbra is fejlesz­teni és erősíteni fogjuk ezt a nagy barátságot. Látogatásunk közelebb hozta egymáshoz a Szovjetuniót és Burmát Áttérek a burmai utazásra. j Burma a független nemzeti fejlő­dés útjára lépett, azon önfeláldozó harc eredményeképpen, melyet a nép az angol gyarmatosítók évszázados uralma ellen, majd pedig a második világháborúban a burmai népeket ke­gyetlenül kirabló és vagyonát foszto­gató japán militaristák betörése el­len vívott. December 1-én Rangunba, Burma fővárosába érkeztünk. A város la­kossága, valamint a burmai kormány vezetői, élükön U Nu miniszterelnök­kel, barátian, nagy szívélyességgel fo­gadtak. Ugyan'Iyen szívélyes és öröm­teli ta'álkozásban volt részünk a burmai néppel ezt követően más vá­rosokban is, amelyeket hatnapos bur­mai tartózkodásunk során felkeres­tünk. Rangunon kívül ellátogattunk a Burmai Unióhoz tartozó San állam­ba és fővárosába, Taungdzsiba, vala­mint Mandalajba, Burma második leg­nagyobb városába. A burmai nép országszerte szívé­lyesen és őszintén üdvözölte a szov­jet népet, a Szovjetuniót és a burmai szovjet barátság elmélyülését. Burmai tartózkodásunk idején a kor­mány nevében meghívtuk a Szovjet­unióba U Ba Szve burmai hadügymi­nisztert és U Kyan Nyein iparügyi minisztert. Mind a két miniszter el­fogadta a meghívást. Külön meg kell említeni U Nu bur­mai miniszterelnökkel lefolyt találko­zásainkat és beszélgetéseinket, ame­lyek meleg és baráti légkörben zaj­lottak le. E találkozók eredménye volt a Rangunban december 6-án aláírt szovjet-burmai közös nyilatkozat. Ez a nyilatkozat megállapítja, hogy a két ország azonos nézeteket vall a megoldásra váró nemzetközi kérdések­ben: a leszerelés kérdésében, beleért­ve az atom- és hidrogénfegyver el­tiltását, a távol-keleti kérdésben, ezen belül abban a kérdésben, hogy ki kell elégíteni a Kínai Népköztársaság Taj­vanra és a kínai partvidéki szigetekre vonatkozó törvényes jogait, valamint abban a kérdésben, hogy a Kínai Nép­köztársaságnak meg kell adni jogos helyét az ENSZ.-ben, A két ország kormányai újból meg­erősítették azt az egyöntetű vélemé­nyüket, hogy a tömbalakltási politikát el kell Ítélni és hogy csak az Ilyen tömböktől való távolmaradás politiká­ja segíti elő az államok közötti biza­lom és jóakarat megteremtését. Kitűnt, hogy a két ország kormá­nyai azonos nézeteket vallanak a genfi négyhatalmi kormányfői értekezlet eredményeivel, valamint ez országok külügyminiszterei nemrég lezajlott ér­tekezletének eredményeivel kapcsolat­ban. A december 6-i szovjet-burmai közös nyilatkozat hangsúlyozza, hogy mindkét ország tovább kívánja foly­tatni az együttes erőfeszítéseket a megoldatlan nemzetközi problémák rendezése céljából. Burmához fűződő kapcsolataink alap­ja szilárd, mert mindkét fél életbevá­gó érdekének tartja az együttműkö­dés fenntartását és kibővítését, a bé­kés egymás mellett élés öt elve alap­ján. A Burmai Unióval fennálló gazda­sági kapcsolataink az egyenlőség és a kölcsönös előnyök elvein alapulnak és kizárják, hogy valamely fél poli­tikai vagy bármiféle szolgai feltéte­leket erőszakoljon rá a másikra. Ezek­kel az alapelvekkel teljes összhang­ban, amelyeket a Burmai Unió is oszt, iranguni tartózkodásunk idején tár­gyalásokat folytattunk a szovjet-bur­mai gazdasági, kulturális, tudományos és műszaki együttműködés megszi­lárdításáról, így Burma és a Szovjet­unió kereskedelmi kapcsolatainak ki­bővítéséről. Megegyezés jött létre arra vonatko­zólag, hogy a Szovjetunió együttmű­ködik Burma mezőgazdaságfejlesztési programjának elkészítésében, alapvető öntözési munkálatainak elvégzésében, és egyes burmai iparvállalatok létre­hozásában. Burma a maga részéről rizst ad el a Szovjetuniónak, és ha a vásárolt rizsmennyiség nem egyenlíti ki szál­lításaink értékét, akkor Burma étlni' fog azzal a jogával, hogy hitelt ve­gyen igénybe, vagyis kölcsönös meg­egyezés alapján éveken át részletek­ben törlesszen természetbeni fizetés útján. Burma vezető tényezői, valamint a burmai értelmiségi körök részéről nagy hajlandóság mutatkozik a Szov­jetunióval való kulturális kapcsolatok fejlesztésére. Mi kijelentettük, hogy a Szovjetunió kész fejleszteni kultu­rális kapcsolatait Burmával, miután ez csak haszonnal járhat mindkét or­szágra és elősegítheti baráti kapcso­lataik további megszilárdulását. Hruscsov elvtárssal együtt Burmá­ban tett látogatásunk, ahol ez or­szág kormányának vendégeiként jár­tunk, találkozásaink a burmai néppel, még közelebb hozták egymáshoz a Szovjetuniót és Burmát. , Országaink barátsága és együttmű­ködése nagy jelentőségűvé válik, mert egyre fontosabb tényező a nemzetközi feszültség enyhítéséért folyó harcban. Minden erőfeszítésünk arra irányult, hogy államaink barátsága és együtt­működése erősödjék és fejlődjék né­peink javára és boldogságára. Közös álláspontot foglalunk el Afganisztánnal számos nemzetközi kérdésben Rátérek afganisztáni látogatásunk eredményeire. Nehéz felbecsülni afganisztáni láto­gatásunk jelentőségét és eredményét. Ebben az országban a királyi kormány vendégeként jártunk. A Szovjetunió­nak 2346 kilométer hosszúságú kö­zös határa van Afganisztánnal és rég­óta szoros és baráti kapcsolatok fűzik hozzá. Afganisztán mindig támogatásban részesült a szovjet állam részéről. Or­szágunk volt az első hatalom, amely már 1919-ben szuverén államnak is­merte el Afganisztánt. Afganisztán a maga részéről elsők közé tartozott azon külföldi államok között, amelyek elismerték a Nagy Októberi Szocia­lista Forradalom eredményeként lét­rejött szovjet államot. Kabulban találkoztunk Muhammed Zahir sah őfelségével, Afganisztán ki­rályával, Muhammed Davud úrral, Af­ganisztán miniszterelnökével és Afga­nisztán más kiváló államférfiaival. Ezek a találkozások bebizonyították, hogy továbbra is fenn akarják tar­tani és fejleszteni akarják országa­ink jószomszédi kapcsolatait. Afga­nisztán királyi kormányának ezt az óhaját mi csak üdvözölhetjük és ezt kabuli tartózkodásunk alatt ki is je­lentettük. A szovjet kormány a maga részéről megtett és továbbra is meg akar tenni mindent, hogy erősödjenek és fejlődjenek kapcsolataink 'ezzel a szomszédos országgal. Az afganisztáni államférfiakkal folytatott eszmecsere eredményekép­pen kitűnt, hogy mindkét kormány a nemzetközi feszültség további enyhí­tésének, valamint a nemzetközi együtt­működés kiterjesztésének előmozdítá­sára töre'cszik. Megelégedéssel szö­geztük le, hogy a két kormány szá­mos nemzetközi kérdésben, köztük a leszerelés, valamint az «zsiai és távol­keleti kérdésekben közös álláspontot foglal el. Ez fejeződött ki a decem­ber 18-án Kabulban aláírt közös szov­jet afgán nyilatkozatban. A pustunisztánd kérdést érintve Bul­ganyin elvtárs rámutatott: igazságos­nak és megalapozottnak tartjuk Afga­nisztánnak olyan irányú követeléseit, hogy az Afganisztánnal szomszédos Pustunisztán lakosságának nyújtsanak lehetőséget akarata szabad kinyilvá­nítására. E körzet népének éppúgy joga van a nemzeti önrendelkezésre, mint bárminő más népnek. Bulganyin elvtárs megemlítette, hogy az 1931. július 24-én kelt szov­jet-afgán semlegességi és kölcsönös megnemtámadási szerződés érvényé­nek hatályát tíz évre, azaz 1966-ig meghosszabbították. Megállapodtunk abban — mondotta — hogy a szer­ződés e határidő lejárta után is ér­vényben marad, ha egyik fél sem tesz javaslatot hatályának felmondására. E célból Kabulban külön jegyzőkönyvet írtunk alá. Ügy véljük, hogy Afganisztán ki­rályi kormányának semlegességi és más országokhoz fűződő jószomszédi politikája előmozdítja az afgán állam helyzetének megszilárdítását. örömmel vettük volna, ha Pakisztán is hasonló lehetőségekkel élhetett vol­na. A Szovjetunió Pakisztánnal is nem kevésbé baráti kapcsolatokat óhajtott volna létesíteni, mint Indiával, Bur­mával és Afganisztánnal és nem a mi bűnünk, hogy ilyen kapcsolataink még nincsenek. A szovjet kormány azon­ban erőfeszítéseket tett, és fog tenni Pakisztánhoz fűződő kapcsolataink megjavítására is. Afganisztánban szerfelett gyümöl­csöző eszmecserét folytattunk orszá­gaink gazdasági kapcsolatairól és e kapcsolatok kiterjesztéséről. Az af­ganisztáni vezető államférfiakkal foly­tatott beszélgetések eredményeképpen a két ország gazdasági együttműkö­dése további fejlesztésének, nevezete­sen a szovjet-afgán kereskedelem ki­bővítésének újabb lehetőségei tárultak fel. Kormányunk megbízásából bele­egyeztünk abba, hogy Afganisztánnak, százmillió amerikai dollár összegben hosszúlejáratú hitelt nyújtunk. Kabuli tartózkodásunk idején a szovjet kormány nevében meghívtuk Muhammed Davud urat, Afganisztán i miniszterelnökét, hogy számára meg­' felelő időpontban látogasson el a Szovjetunióba. Muhammed Davud úr elfogadta meghívásunkat és kifejezte azt a szándékát, hogy 1956-ban felke­resi országunkat. Nem kételkedünk abban, hogy Mu­hammed Davud úr Szovjetunióba ér­kezése csak úgy, mint N. Sz. Hrus­csov elvtárssal tett afganisztáni uta­zásunk előmozdítja majd országaink baráti kapcsolatainak további elmé­lyítését. Őszinte, egyenes szavaink visszhangot keltettek más ázsiai és afrikai népek között is Küldött elvtársak! Indiához, Burmához és Afganisztán­hoz fűződő baráti kapcsolataink elmé­lyítése a Szovjetunió békeszerető kül­politikája lenini elveinek győzelme, a békés egymás mellett élés elveinek diadala. Ismeretes, hogy a Szovjetunió, In­dia, Burma és Afganisztán különböző társadalmi és politikai rendszerű álla­mok. E körülmény azonban nem aka­dálya és nem lesz akadálya országa­ink kapcsolatai további elmélyítésének. E kapcsolatok szilárd alapja az őt is­mert elv, amelyről már szóltam. A Szovjetunió, a Kínai Népköztár­saság, India, Burma, Afganisztán é$ számos más európai, ázsiai és afrikai állam éppen ezen elvek alapján építi fel kapcsolatait egymással, valamint más országokkal. Mélységes tisztelet­ben tartjuk ezeket a szovjet állam külpolitikájának alapjaival teljes mér­tékben összhangban álló elveket, és úgy véljük, hogy minél több ország csatlakozik ezen elvekhez és követi ezeket, annál sikeresebben fejlődik; majd az államok közötti bizalom, an­nál gyorsabban halad előre a nem­zetközi feszültség enyhítésének, va­lamint a béke megszilárdításának ügye. Ázsiai utazásunk, mint ismeretes, széleskörű visszhangot keltett az egész világon, és különösen az ázsiai és az afrikai országokban. N. Sz. Hruscsov elvtárs beszédeiben igazságosan és nyíltan kifejtette fel­fogásunkat az imperialistáknak és a gyarmatosítóknak Ázsiában, Afrikában és minden olyan helyen kifejtett tény­kedéséről, ahol az imperialisták és gyarmatosítók korábban uralkodtak, vagy még fenntartják uralmukat. A külföldi sajtóból látható, milyen jelentőséget tulajdonítanak nyilatko­zatainknak a keleti országokban. A sajtó a többi között rámutat, hogy a burzsoá világ egyik képviselője sem szánta volna rá magát, hogy az ázsiai népeknek elmondja a gyarmati ha­talmakról ezeket az igazságokat, s hogy így csupán azok beszélhetnek, aldk valamennyi nép egyenlőségének har­cosai és aktív harcot folytatnak azért, hogy a világ minden országa szabad legyen, é6 hogy ezen országok fejlő­dése a maga útján haladjon. őszinte, egyenes szavainkat nemcsak azok fogadták rokonszenvvel és együt­érzéssel, akikhez közvetlenül fordul­tunk: szavaink messze elhangzottak India, Burma és Afganisztán hatá­rain túl is, visszhangot keltettek az ázsiai és afrikai kontinens más népei között is. Ezekkel a népekkel együtt üdvözli kőrútunk pozitív eredményeit a Kí­nai Népköztársaság és a népi demo­kratikus országok közvéleménye. A világ minden haladó embere, minden barátunk helyesli körutunkat. Ámde nem mindenkinek tetszett az ázsiai országokban tett 'látogatásunk. Indiában, Burmában és Afganisztánban elhangzott beszédeink, a Delhiben, Rangunban és Kabulban a barátságról aláírt dokumentumok elégedetlensé­get, sőt rosszalást keltettek a reak­ció® sajtóban és egyes országok hi­vatalos képviselőiben. Nekik nem tetszik barátságunk In­diával, Burmával és Afganisztánnal. Nekünk azonban nagyon tetszik és erősíteni fogjuk azt, miként más or­(Folytatás az 5. oldalon.)

Next

/
Thumbnails
Contents