Uj Szó, 1955. december (8. évfolyam, 288-314.szám)

1955-12-29 / 312. szám, csütörtök

4 UJSZÖ 1955. december 29'. ÓT ÉV ALATT MEGKÉTSZEREZŐDÖTT ROMÁNIA NEHÉZIPARÁNAK TERMELÉSE Chivu -toicu elvtárs beszéde Románia másodľ: ötéves tervről Bukarest, december 27. (TASZSZ) — A Román Munkáspárt II. kongresszu­sának december 26-i esti ülésén Chi­vu Stoica, a Román Népköztársaság Minisztertanácsának elnöke mondotta el beszámolóját: A II. kongresszus irányelvei a román népgazdaság fej­lesztését célzó 1956—60. évi második ötéves tervre vonatkozóan. Chivu Stoica elvtárs ismertette a második ötéves terv ipari feladatait. A második ötéves terv végére az ország ipari termelésének volumene az 1948. évinek 5,5—5,6-szeresére nö­vekszik. Az ország szocialista iparosítása po­litikájának töretlen megvalósítására a te.-melési eszkö*ök termelésének évi átlagos növelését 11—11,5 százalékban, a fogyasztási cikkek termelése nö­vekedésének évi ütemét 8,5—9 szá­zalékban kell megállapítani. Az ország népgazdaságának további fejlődése a kitermelőipar gyors fel­lendülését követeli meg. Az ásványolaj-termelés 28 százalék­kal fog növekedni, azaz 1960-ra az évi termelés eléri a 13,5 millió ton­nát. A széntermelés öt év alatt 80— 90 százalékkal növekszik, a földgáz­termelés pedig 1960-ra eléri az 1955. évinek 2,8 szeresét. Az irányelvek tervezete megszabja a fémtermelés hatalmas növelését. 1960-ra a vasgyártás 1955-höz viszo­nyítva körülbelül kétszeresére, az acélgyártás 2—2,2-szeresére, a hen­gereltfém-gyártás majdnem 2-szere­sére növekszik. — A vaskohászati ipar felemelése a népgazdasági szükségle­tek színvonalára megköveteli a saját nyersanyagbázis elmaradásának meg­szüntetését. A második ötéves terv­ben a vasérctermelés 1,8—2-szeresére növekszik. Az acélgyártás növelésére új vas­kohászati kombinát építését kezdjük meg, s 1960. végére megkezdi műkö­dését az első nagyolvasztó. Egyide­jűleg jelentékenyen növeljük a szí­nes fémek termelését. 1960-ra a gép- és a fémfeldolgozó ipar termelése 1955-höz viszonyítva körülbelül 1,8—2-szeresére növekszik. Bevezetjük sok új gép- és berende­zés gyártását az ipar, a mezőgazda­ság, a közlekedés különböző ágazatai részére. Hatalmasan fejlődik a hajó­építő ipar. A második ötéves terv irányelvei megszabják a vegyiipar brutio ter­melésének 2,5—3-szoros növelését. Különleges figyelmet fordítunk az ásványolaj vegyi feldolgozására. El­ső ízben épül az országban szinte­tikus gumigyártó üzem. A mezőgazdaság műtrágyaellátásá­nak biztosítására új, 100 000 tonnás évi kapacitású foszfát-műtrágyagyá­rat helyezünk üzembe és 150 000— —200.000 tonnás évi kapacitású nit­rogén-műtrágyagyárat építünk. A második ötéves tervben 50 • szá­zalékkal fog növekedni a könnyűipar és az élelmiszeripar termelése. Chivu Stoica elvtárs a második öt­éves terv mezőgazdasági feladataira áttérve kijelentette: A mezőgazdaság fő feladata a má­sodik ötéves tervben a mezőgazdasá­gi árutermelés jelentékeny növelésé­nek biztosítása. A második ötéves terv rendkívül nagy figyelmet fordít a jószágállo­mány növelésére, különösen a jószá­gok hozamának fokozására. 1960-ban körülbelül 1300 000 tonna húst fo­gunk nyerni, ebből 600 000 tonna ser­téshúst; ezenkívül 25 millió hektoli­ter tejet fogunk fejni, 34 000 tonna gyapjút nyírni stb. Fokozott és felelősségteljes fel­adatokat állít a második ötéves terv a gép- és traktorállomások elé. A gép- és traktorállomások számát 1960-ig 380-ra emeljük, s növeljük traktorokkal és egyéb gépekkel va­ló ellátottságukat. Nagy figyelmet fordítunk a mező­gazdaság szocialista szektorának fej­'?sztésére és minden oldalú támoga­tására. Az ipari beruházások a teljes be­ruházási összeg 56 százalékát al­kotják, ebből 50 százalék jut a ter­melőeszközöket gyártó iparra és 6 százalék a fogyasztási cikkeket gyártó iparra. A mezőgazdaság és az erdőgazdálko­dás fejlesztésére a teljes beruházási összeg 12*5 százalékát irányoztuk elő. A dolgozók jólétéről való gondos­kodást tükrözi, hogy a beruházási összegek 17,5 százalékát szocialista és kulturális rendeltetésű munkála­tokra irányoztuk elő. A fő erőfeszítések elsősorban arra irányulnak majd, hogy befejezzük és üzembe helyezzük az épülőfélben levő objektumokat. A termelőkapacitás növekedése szempontjából igen fon­tos a meglevő ipari vállalatok kibőví­tése, és új technikával való ellátása, s csak másodsorban jön számításba új üzemegységek építése. A munka termelékenységének nö­vekedése a népgazdaság minden ágában — folytatta az előadó — a második ötéves terv egyik legfon­tosabb feladata. Az irányelvek tervezete értelmében a munka termelékenységének az ipar­ban legalább 40—50 százalékkal, az építkezéseknél 50—55 százalékkal és a mezőgazdasági állami szektorokban 40—50 százalékkal kell növekednie. Az ipari termelésben a második öt­éves terv által előirányzott általános növekedés 75—80 százalékát a munka termelékenységének növelése útján kell elérnünk. A termejési önköltség szakadatlan és rendszeres csökkentését az ipar­ban, a közlekedésben, az építkezések­nél, a mezőgazdaságban, az áruforga­lomban, a második ötéves terv egyik központi feladatának kell tekinteni. A második ötéves tervben a dol­gozók anyagi és kulturális színvo­nalának emelésével kapcsolatos fel­adatokról szólva, az előadó rámu­tatott arra, hogy a nemzeti jöve­delem körülbelül 50 százalékos nö­vekedése alapján a dolgozók reál­bére 30 százalékkal növekszik majd, főként a kiskereskedelmi árak le­szállítása útján. Ezzel párhuzamosan az 1956—1960. közötti időszakban növekszik majd a dolgozó parasztság reáljövedelme is. A terv legalább 2 500 000 négyzetmé­ter lakóterület építését irányozza elő. A bányamunkások részére állami költ­ségek és kölcsönök segítségével leg­alább 25 000 lakást és családi házat építenek. A második ötéves terv teljesítését biztosítja dolgozó és alkotó képesség­gel megáldott népünk lángoló haza­fiassága és munkalendülete, a párt bölcs vezetése, a Szovjetunió testvéri segítsége, a szocializmus táborához tartozó országokkal való baráti gaz­dasági együttműködés, a gazdasági kapcsolatok fejlesztése minden béke­szerető országgal. A Román Munkáspárt II. kongresz­szusának december 27— i délelőtti ülé­sén végetért Chivu Stoica miniszter­elnök -beszámolójának megvitatása a Román Munkáspárt II. kongresszusá­nak az 1956—1960-as második ötéves tervvel kapcsolatos irányelveiről. A vitáiban felszólaltak Alexandru Moghioros és Petre Borila, a Román Munkáspárt Központi Bizottsága poli­tikai irodájának tagja, M. Bergianu, a párt sztálini körzeti bizottságának titkára és mások. A kongresszus egyhangúlag jóvá­hagyat az 1956—1960. évi, a népgazda­ság fejlesztésére irányuló második öt­éves terv irányelveit. A kongresszus ezután meghall­gatta a Román Munkáspárt alapsza­bályzatának módosításáról szóló be­számolót. A beszámoló rámutatott, hogy a párt tapasztalatai alapján egyes módosításokat és kiegészíté­seket kell eszközölni az alapszabály­zatban, amelyek biztosítják a mun­ka olyan szervezési formáit és mód­szereit, amelyek szükségesek azon nagy feladatok teljesítéséhez, ame­lyek a jelenlegi időszakban a párt előtt állanak. A beszámolóról vita indult meg. A küldöttek egyhangúlag jóváhagyták a Román Munkáspárt alapszabályzatá­nak javaslatát. A kongresszus ezután meghallgatta Nagy-Britannia Kommunista Pártjá­nak, a Koreai Munkáspártnak, Bel­gium Kommunista Pártjának, a Ko­reai Munkapártnak, Németország Szo­Oialista Egységpártjának, az Albán Munkapártnak, Mongol Forradalmi Néppártnak és Ausztria Kommunista Pártjának üdvözleteit, amelyeket a kommunista és munkáspártok külföl­di küldöttei adtak elő. AMERIKAI KÉPEK Nemrég héttagú szovjet újság­íróküldöttség járt az Egyesült Államokban. Az újságírók most hazatérésük után színes útleírások­ban számolnak be a látottakról. Boris Polevojnak a Prav­dában, A. Adzsubejnek a Komszomoljszkaja Pravdában és N. G r iba c s o vnak a Lityeratur- naja Gazetában megjelent írásaiból közlünk néhány részletet. Az amerikai egyetem A szovjet újságírók néhány napot töltöttek New Yorkban. A többi közt meglátogatták a Columbia-egyetemet. A látogatásról Gribacsov a következő­képpen számol be. „A professzorok közül néhányan egy évet vagy még többet töltöttek a Szovjetunióban, ahol különböző kérdé­seket tanulmányoztak. Beszélgetésünk barát! volt és az egyetem sok dolgo­zója fejezte ki azt a kívánságát, hogy szeretne ellátogatni a Szovjetunióba Érdekelt minket, mi az egyetem iro­dalmi programja. A modern amerikai írók közül Hemingway, Faulkner, Steinbeck, Miller, O'Neil, ezenkívüi Henry James, whitman műveit tanul­ják. Azzal az ürüggyel, hogy „utánzó" (bár, hogy kit utánoz, azt nem sike­rült kideríteni), majdnem egyáltalán nem ismertetik O. Henry műveit. Longfellowról Wallace professzor azt mondta: Versei sokkal jobban és köl­tőibben hangzanak orosz fordításban, mint eredetiben. Az orosz irodalom programjában ta­nulják Majakovszkij, Solofiov, Leonov, A. Tolsztoi. Kataiev. Erenburq. Blok. Furmanov, N. Osztrovszkij, Fagyejev, Pavlenkov munkásságát, vagy egyes müveit. A mai költők közül csak Tvar­dovszkijt ismerik. — Nagyon nehéz a 1 versek fordítása panaszkodott Wal­lace professzor. — Nálunk nincsenek olyan ügyes fordítók, mint önöknél." Tetszett a szovjet újságíróknak az egyetem újságírőfakultása. „Ahhoz, hogy valaki beiratkozzék az újságíró­fakultásra — írja Gribacsov — négy évig kell előzőleg az egyetem bölcsé­szeti fakultásán tanulnia. Ez idő alatt már kiderül, mire van hajlama a hall­gatónak, mennyire tehetséges. A je­lentkezőt két-három személynek, le­hetőleg újságírónak kell ajánlania. Nem tartják helyesnek, hogy valakit egyenesen az iskola elvégzése után ve­gyenek fel, mert mint mondották, ez „zsákbamacska". A tanulmányi idő egy év. Ezalatt a hallgatók újságírók elő­adásait hallgatják, tanulmányozzák a lapmunkát, a rádió és televízió-tudó­sítások készítését. A fakultásnak sa­ját kis nyomdája van, ahoi a diákok maguk szedik ki és nyomtatják újság­jukat. A hallgatóknak tudniok kell gépírni, fényképezni, magnetofont ke­zelni, s jegyzeteket készíteni gyorsan és pontosan. A diákok csoportjait rövid időre kisebb New York-i lapok szer­kesztőségeibe küldik, ahol elejétől vé­gig elkészítenek néhány egymásután következő lapszámot. A lap első olda­lán közlik, hogy a lapot diákok készí­tették, a fakultáson pedig megvitatják a számot. Ügy gondoljuk, hogy a Co­lumbia-egyetem módszere az újság­írók előkészítésére figyelmet érdemel. Adzsubej megjegyzi erről a látoga­tásról, hogy itt is, mint a többi egye­temen is, csak a tanárokkal beszél­hettek az újságírók. Majdnem egyál­talán nem találkoztak hallgatókkal. S ami szintén nem tetszett: a Columbia­egyetem drága. A tanulás 1000—1200 dollárba kerül évente, vagy még töb­be. (Az ellátással együtt 2000 dollár). ..Mindenért fizetni kell: az előadáso­kért, azért, hogy a tanár megnézi a rajzot, azért, hogy a hallgató leteszi a vizsgát, ösztöndíjat nagyon kevesen kapnak". Az ösztöndíjakat leginkább a különböző társadalmi és magánszerve­zetek adják, összegük kicsi. Az orosz intézetben „az orosz kérdés" szakér­tőit nevelik, főleg az állami hivatalok­nak. Nehéz megállapítani — írja Ad­zsubej —, mennyire mély és objektív ismereteket kannak a hallgatók a Szovjetunióról. A hallgatókon látszott, hogy érdeklődnek a Szovjetunió iránt, de a kérdések, melyeket az újság­íróknak feltettek, azt mutatták, hogy elferdített képet kapnak a szovjet életről. A kaliforniai egyetemen pél­dául az orosz-szovjet irodalom „fő specialistája" és tanára egy bizonyos Sztruve — az áruló Pjotr Sztruve fia, akinek hazugsággal és gyűlölettel teli cikkei jelennek meg az újságokban a Szovjetunióról. Brodway Természetesen meg kellett nézniök a szovjet újságíróknak New York fő­útját és büszkeségét, a pazar fénnyel kivilágított Broadwayt is. A Broadway nemcsak esti fényeiről híres: .tt v=n a város legtöbb színháza, mozija, mu­latóhelye. Az újságírók a „Zenedoboz" nevű kis színházba tértek be. Modern amerikai darabot játszottak: az „Autó­buszmegállót". Nem csalódtunk — írja Adzsubej •—, ho^y éppen ebbe a szín­házba mentünk be. Tudtuk, hogy a Broadwayn sok az olcsó, kiabáló elő­adás. A mozik plakátjairól revolveres mozihósök arca néz a járókelőkre. Az éjszakai mulatókban revüket adnak e'd. melyekben kevés a valódi művé­szit és sok a pornográfia. Az előadás azonban, melyet végig­néztünk, előnyösen különbözött ezek­től. Kedves, egy kicsit talán kilátásta­lan és szomorú szerelmi történetet játszottak. Kim Stanley valódi realiz­mussal, jó ízléssel játszotta a fősze­repet. Az előadás után a színfalak mö­gött felkerestük és megköszöntük ér­dekes, tehetséges játékát. Azt felel­te, hogy igyekszik a színpadon a Szta­niszlavs -kii-rendszer szellemében ját­szani. s legnagyobb álma. hogv meg­látogassa a Szovjetuniót, és talál­kozhassék n szovjet művészekkel és rendezŐK! el Kim Stf'.nley néhány másodperec gjndolkoüctt, azután azt mondta: a művészet hivatása, hogy feiemclje az emoert és azt hiszem, ez a legfonto­sabb M űvészetben. Elbúcsúztunk. Hazatérve szobámba, még egyszer el akartam olvasni a színlapot. Csak akkor vettem észre, hogy nagy betűkkel rá volt írva: „Lé­-,itámadd-- ecetén valamennyi néző kö­teles a helyén maradni és a polgári védelmi megbízott parancsát teljesí­teni „ ." Mi ez? Megfordítottam a lapot, azt reméltem, talán még a második vi­le ghóború idején nyomtatták ki a p:oyamot? De nem, most adták ki és egyik reklámja az 1956. évi autókat hirdette. A progm felhívását nem az állam­polgárokról való gondoskodás diktál­ta. Senkinek a repülőgépei sem fenye­getik Amerikát és ezt maguk az ame­rikaiak is jól tudják. De vannak az Egyesült Államokban emberek, akik mindenáron el akarják rontani az em­berek hangulatát, még az éjszakai Broadwayn is". A clevelandi Ford-gyárban New York után Cleveland-et. az Erie-tó mellett fekvő nagy iparvárost látogatták meg a szovjet újságírók. A clevelandi látogatásról azt írja Gri­bacsov, hogy a szovjet újságírók egész idő alatt úgy érezték magukat, mint aki a túz mellett ül és egyik oldala melegszik, a másikat pedig átjárja a hideg. Ezt érezték a clevelandi Ford­gyár meglátogatásakor is. A tisztelet­teljes figyelem melegét és a nyílt óvatoskodás hidegségét. Figyelmet a munkások részéről, óvatoskodást a vezetők részéről, akik megtiltották, hogy az újságírók a munkásokkal be­szélhessenek, és hogy az üzemben való valóságos végigrohanás közben egy percre is megálljanak. Gribacsov ki­emeli, milyen szép a gyár, milyen rend és tisztaság uralkodik kívül-belül az épületben, a gépeket gazdaságosan helyezik el és magas fokú az automa­tizálás, de — írja — asajátságos fordi vendégszeretet következtében sajnos, egyikük sem tudna bővebben felelni a kérdésekre: milyen ott a motorgyár­tás menete, milyen új technikát alkal­maznak stb. Ha megálltak kérdezős­ködni, kísérőik „gyerünk, gyerünk" felkiáltással tessékelték tovább őket". „Visszatértünk a gyár irodájába — írja Gribacsov —, ahol a titkárnő visz­szaadta a belépéskor elvett fényképe­zőgépeinket és közölte, hogy a beszél­getést a gyár vezetőivel — amelyre pedig számítottunk — nem tudják megtartani, S minthogy már a leg­elején figyelmeztettek minket, hogy a gyárban tilos a munkásokkal beszél­getnünk, csak külső benyomásokat szerezhettünk a gyárról. Ha olvasóinkat nem elégíti ki elbe- j szélésünk, kérjük, Mr. Fordnak tegye­nek szemrehányást. Ami minket illet, úgy gondoljuk, hogy személyünkben a gyár vezetősége elszalasztott egy al­kalmat, hogy publicityt, vagyis rek­lámot csináljon. Minthogy rejtett tit­kaiba úgysem tudtunk volna behatol­ni, de a gyárról és vezetőiről talán több jót mondhattunk volna, mint így • • •" Külföldi specialista elvtárs... Érdekes találkozásuk volt az újság­íróknak Clevelandban a helyi újság, a Cleveland Press külpolitikai rovatve­zetőjének házában, ahová egyik este vacsorára voltak meghíva. Vacsora után beszélgetés közben a házigazda barátja, André Mayer megviselt, ösz­szeragasztott papírlapot vett elő a zsebéből. Ez állt rajta: „Díszoklevél. Drága Mayer André külföldi specia­lista elvtárs! Tevékeny, élenjáró munkádért, az elsajátított bolsevik tempódért, öntu­datos magatartásodért, a szocialista tulajdon lelkiismeretes megőrzéséért és megerősítéséért, a bányakitermelés új módszerének bevezetéséért, amely­lyel a kibányászott tonna-érc önkölt­ségét csökkentetted — felírunk a szocializmus építőinek piros táblájára. 1934. december 31." Mayer sokat mesélt a Szovjetunió­ban végzett munkájáról — írja Adzsu­bej, és idézi az amerikai mérnök sza­vait: „Örültem a díszoklevélnek. Üze­nem azoknak, akik esetleg még emlé­keznek rám, hogy az oklevelet becs­ben tartom. Ó, nagyon is megértem az önök mérhetetlen sikereit. Már akkor is— Mayer űr a másik szoba felé in­tett, mintha ott rejtőznének a har­mincas évek — már akkor is világosan látszott, hogy hamarosan elérik ezeket, a sikereket". A beszélgetés az amerikai újságíró­nál eleinte nehezen indult. „Csodál­koztunk — írja Gribacsov —, de ké­sőbb megértettük házigazdánkat: előző este fasiszta tüntetők figyelmeztették, hogy megbánja, ha fogadja a szovjet újságírókat. Mai napig sem tudom megérteni, az amerikaiak azt erősít­getik, hogy szabad országban élnek. De miféle szabadság az, ha nem urak a saját házukban? És ki szabadabb itt: maguk az amerikaiak, akik a kölcsö­nös megértést, akarják a szovjet nép­pel, vagy néhány hazátlan fasiszta bandita, akik össze akarják veszíteni őket a szovjet néppel? ... A beszélgetés lassan megélénkült — írja Gribacsov. Az amerikai újság­író élénken érdeklődött a szovjet élet és az ottani újságírói munka iránt és a beszélgetés egyre közvetlenebb, ba­rátibb lett. „Barátsággal — írja Gri­bacsov —, őszinte tisztelettel búcsúz­tunk el ezektől az emberektél, az amerikai értelmiség képviselőitől." Az együttműködés és a béke mindig együtt járnak Mi volt a szovjet újságírók benyo­mása Amerikáról? „Az iskolában úgy tanultuk — írja Polevoj az utazásról írt levélben a Pravdában —, hogy Amerikának egyenletes éghajlata van. Földrajzilag ez így is van. De társa­dalmi értelemben meg kell cáfolnom. Utazásunk egész ideje alatt két el­lentétes áramlat hatását éreztük: egy me'eg és egy hideg áramlatot, A szer­kesztőségben, a múzeumokban, a pol­gármestereknél és a kormányzóknál, az üzemekben és a gyárakban, az ameri­kaiak otthonaiban melegen fogadtak mmket. De egész idő alatt éreztük azt is, hogy valaki, valószínűleg igen be­folyásos személyiség, akinek nem tet­szett ezeknek a találkozásoknak me­legsége, a kölcsönös megismerkedés, a kulturális csere iránti vágy — min­denképpen igyekezett megmérgezni a beszélgetéseket, gyengíteni, és ha le­het, rágalmakkal elrontani azt a be­nvomást, melyet az Egyesült Államok­ban járt három delegáció gyakorolt az amerikaiakra". Hogy az amerikai nép szeretettel fogadta az újságírókat és akarja a két nép barátságát, arról tanúskodik a számtalan levél, virág, meghívás és ajándék, melyet a szovjet vendégek kaptak. „Jobb meggyújtani egy kis gyertyát, mint gyűlölni egymást a sötétben" — idézett a San Fraciscő-i kereskedelmi kamara egyik tagja egy kaliforniai közmondást. Ugyanazt mondta más szavakkal egy arizonai farmer az új­ságíróküldöttségnek: „Tudják, sokkal jobb volna, ha inkább küldöttségeket küldenénk oyakrabban egymáshoz, nem pedig szemrehányásokat és gyanakvó kijelentéseket. Megismerni egymást, az annyit jelent, mint megérteni egymást. Ha megértjük egymást, megtaláljuk a közös nyelvet, hogy megbeszélhessük a kölcsönös előnyös együttműködést. Az együttműködés és a béke pedig, mint ismeretes, mindig együtt járnak". „Nem, nem felejtjük el a tüntető banditák dühtől eltorzult arcát — írja az egyik újságíró a látogatásról. — De nem ők maradtak meg elsősorban az emlékezetünkben, hanem azok az igazi amerikaiak, akik mélyen szere­tik hazájukat, é^ mivel hazájuk javát akarják, keresik a kölcsönös megér­tést más népekkel. A komoly és be­csületes emberek mindenütt méltók az őszinte tiszteletre!"

Next

/
Thumbnails
Contents