Uj Szó, 1955. december (8. évfolyam, 288-314.szám)

1955-12-27 / 310. szám, kedd

1955. december 27. UJSZG 5 Emlékezés T íz évvel ezelőtt, 1945. decem­ber 27-én halt meg a modern szlovák írásművészet egyik jelentékeny müvelője, Janko Jesenský nemzeti művész. Jelentkezése, mun­kássága új színt jelent a szlovák köl­tészetben és prózairodalomban egy­aránt. Életmüvének sajátosságát szár­mazásának, kritikai életszemléletének, intellektuális voltának és irodalmi mű­veltségének összetevőiből határozhat­nánk meg. Már középiskolás diák-, majd jo­gászkorában igen kedvelte az irodal­mat. Tanulmányozta a népdalokat, Va­janský és Laskomersiký, Puskin, Ler­montov, Csehov, Gogol és Goncsarov, Musset, Maupassant és Heine műveit. Szerette és igen szívesen forgatta Pe­tőfi költeményeit. Irodalmi pályafutását mint költő kezdte, s a fentebb megnevezett köl­tők műveinek befolyása alatt állt. El­ső kötete, amely „Versek" címmel 1905-ben jelent meg, erősen Puskin költészetének hatása alatt áll. E köl­teményekből Jesenskýt, mint a legfel­sőbb társadalmi körök, a főúri szalo­nok fülledt, erotikus légköréneik iró­niával teli kigúnyolóját ismerjük meg. A későbbi évek során költői mon­danivalója egyre mélyül, a költő a nemzeti öntudat, a nemzeti megújho­dás szellemének énekesévé válik. Ezt tükrözik később megjelent versesköte­tei is. A nemzet tiltakozásának, elltr .zen­vének, felkelésének válik szószólójává a fasiszta elnyomás és a második vi­lágháború zord éveiben. Ekkor írott költeményeiben a könyörtelen szatíra, a jogos vád és a büszke dac kapnak helyet. Ezek a költemények csak a felszabadulás után, a költő életének utols > esztendejében, 1945-ben jelen­hettek meg hazánkban. Mint prózaíró, Janko Jesenský még az első világháború előtt, 1913-ban mutatkozott be „Kisvárosi történetek" (Malomestské rozprávky) című novel­láskötetével. Novelláinak témaválasz­tása eléggé sokrétű, leggyakrabban azonban a kisvárost, és a falut választja elbeszélései színteréül. Az 1933-ban megjelent „Útban a sza­badság felé" (Cestou k slobode) című kötetében az orosz fogság­ban és a csehszlovák legionáriusok között töltött éveiből származó élmé­nyeit dolgozza fel. Bár Jesenskýt, a prózaírót, a realis­ta elbeszélők között szokás emlegetni, novelláinak hősei sokszor nem viselik magukon a realista hős ismérveit. A falusi környezetben játszódó elbeszé­lésekben megfosztja ugyan a falut a romantika minden fényétói, de a gya­kori naturalisztikus aprólékosság a realizmus rovására megy. A városi polgárság ábrázolásában a realizmust jobban megközelíti, de szociális, po­litikai és egyéb komoly problémáival — különösen az 1918-as államfordulat előtti években írott elbeszélésekben — nem sokat törődik. J anko Jesenský legjelentősebb prózai alkotása az 1934-ben és 1937-ben megjelent kétkö­tetes regény, a „Demokraták". Ez a regény a harmincas évek társadalmi ellentéteinek képét, nyújtja. Jesenský, ügyesen vezetve az elbeszélés fonalát, rávilágít az úgynevezett modern sze­relem, az agyonbürokratizált adminiszt­ráció, a kormányapparátus, a rend­szer csaknem összes problémáira. A fő súlyt a szociális és politikai kérdé­sek elemzésére fekteti. A „Demokraták" egyike azoknak a irodalmi müveknek, melyek meztelen valóságában mutatják meg a kapitalis­ta Csehszlovákia úgynevezett demokra­tikus rendszerét és úgynevezett de­mokratáit. A regény hűen tükrözi az akkori viszonyt a csehek és szlová­kok között, bemutatja a politikai pár­tokat, megvesztegethetőségükkel, vá­lasztási kampányaikkal és vezéreik­kel együtt, elénk állít karrieristákat egyéni és osztályuk adta hibákkal, romlotts águkkal. A regényben felvonulnak az akkori rendszer csaknem összes tipikus alak­jai. Jesenský kitűnően ábrázolja élet­stílusukat, amelynek gyökerei osztály­érdekeikből, eszmei és erkölcsi üres­ségükből erednek. Minden cselekvés, politikai megmozdulás a nemzeti érde­kek palástja alatt, jelszavak, frázisok hangoztatásával, üres szónoklatok szó­virágaiban való tévelygésekkel törté­nik. Janko Jesenský a „Demokraták" c. a „Demokraták" írójára regényében tehát leleplezi a valóságot, a polgári demokrácia tagad­hatatlan kettősséget. Bebizonyítja, hogy az úgynevezett demokráciának két arculata van: a hivatalos, kifelé reprezentáló, egyenlőséget hirdető el­méleti demokrácia, s vele szemben a valóságos, nyomorúságos demokrácia, a szociális egyenlőtlenségek, az álhaza­tiság, a gyakorlat demokráciája. Két­ségtelen, hogy a'regény egyes rész­leteiben Jesenský a kritikai realizmus magaslatára emelkedik. Janko Jesenský nem a munkásság, a munkásosztály írója. A polgári élet ábrázolásának mestere, aki élesen és írónikusan bírálja kora társadalmát, e társadalom elharapódzó betegségeit. Müve. de különösen a „Demokraták", bizonyítja, hogy nagyin is tudatában v >lt az úgynevezett demokrácia álnok hazudozásainak, azonban az egyhelyben való topogásnál tovább nem jutott. Ráirá.ijította ugyan az igazság könyör­telen fényszóróját korának társadalmi viszonyaira, de nem találta meg a tár­sadalom hibáit kiküszöbölő, a mun­kásosztályhoz vezető utat. J ko Jesenský irodalmi mun­kássága azonban így is ma­radandó értékű. A második világháború alatt a fasizmus elleni nemzeti megmozdulás őt is magával ragadta. Ha származása és polgári né­zetei nem is engedték meg, hogy megtalálja a társadalom ellentmondá­séiból kivezető egyetlen helyes utat, munkái, egyéni stílusa, nemzete iránt érzett, szeretete, a fasizmussal szem­ben történt határozott elutasító állás­foglalása a ma is szívesen olvasott írók soraiba emelték. Sági Tóth Tibor. ( Hozzászólás a szlovák nyelv tanításához j AZ VOLT A BAJ, hogy nem értették egymás nyelvét Nemrégen Rozsnyón az a hír jár­ta, hogy az üzletekben dolgozó ma­gyar elárusítók a kiszolgálásnál előny­ben részesítik a magyarul beszélő vá­sárlókat. Ezt a tényt röviden így szövegezték meg: dúl a sovinizmus, a szlovák anyanyelvűeket itt nem szol­gálják ki előzékenyen. Megtudta ezt a „kényes" dolgot Csernaj István is, a járási pártbizott­ság vezető titkára. Nem akart hin­ni a fülének. Tapasztalatból tudta hogy a járásban a dolgozók, bányá­szok, földművesek között nagy a megértés, különösen a közös űgyak a termelési feladatok teljesítésében, az új élet építésében. S a burzsoá ­nacionalizmus épp az elárusítók köré­ben ütötte volna fel a fejét? Ez le­Cjf-Mittia imp^es A Csehszlovák Állami Film brati­slavai stúdiója dicséretreméltó gon­dolatot valósított meg, amikor prog­ramjába vette a szlovák kritikai rea­lista irodalom egyik legkiválóbb író­ja, Janko Jesenský kisvárosi szatírá­jának, a Francia négyesnek megfil­60lásak0r Rumpay ezredes és tiszti­szolgája, Miško a polgármesterékhez kerül. Már áll a bál, amikor a tisztikar megjelenik és alaposan feje tetejére állít mindent. A nők otthagyják a táncrendjükben már élőjegyzett civil mesítését. Jesenský, aki alkotásainak anyagát a szlovák irodalomban előt­te alig érintett területről, a kisváros­ból meríti, és irodalmi hőseinek a kis­városi polgárokat teszi meg, finom hu­mora, csípős, ironikus stílusa segít­ségével színes és élethű típusokat emel ki a kisvárosi társadalom réte­geiből és pompás képeket ragad meg ebben az új környezetben. A „Kisvárosi történetek" című kö­tete elbeszéléseinek egyike a Francia négyes, melyben az író fölényes gúnnyal és sziporkázó szellemesség­gel tárja fel az első világháború előt­ti kisváros szociális és politikai hely­zetét. Bemutatja nagyvárost majmo­ló, magukat külsőségekben kiélő pol­gárait, a burzsoá társadalom nevet­séges kasztrendszerét, melyben a hi­vatali rang adja meg a jogot é6 le­hetőséget saját burzsoá polgártársuk­kal szemben is a hatalom gyakorlá­sára. Idő: a századforduló. Színhely: egy szlovák kisváros a monarchia alatt. A darab cselekménye huszonnégy óra alatt játszódik le, de tisztább hely­zetképet ad, mint egy kötetre való regény. A kisváros lázasan készülődik a bálra, mely az idény legnagyobb ese­ményének ígérkezik. Az izgalom ért­hető, mert az egyedüli alkalom arra, hogy a nők bemutathassák szépségü­ket és főként ruháikat. Különösen a polgármester házában nagy az előké­szület, mivel rangjánál fogva a pol­gármesternő a bálanya. De a bál al­kalmat nyújt arra is, hogy lányuk, Olinka eljegyzését Branecky albíró­val, a pesti aranyifjúval, aki e házas­ságból várja előléptetését, i hivatalosan is bejelenthessék. A természetes, üde fiatalságot a polgármester házában a a kis cselédlány, az egész család sze­szélyeinek céltáblája képviseli, aki el­lentétben Kosztolányi Édes Annájá­val a maga külön életéről sem fe­ledkezik meg. Az izgalmat még job­ban fokozza, hogy az ezred elszállá­gívallérjaikat és az egyenruha vará­zsától megigézve lejtik a tisztek karján életük legszebb francia né­gyesét. I Ezalatt a polgármester üresen ma­radt lakásábarl a kis cselédek a tisz­tiszolgákkal házimulatságot rögtönöz­tek, melyen Misko bemutatja tudo­mányát, és elfújja a riadót a kislá­nyok mulattatásár^i. A bálozó tiszti­kar csapot-papot otthagyva rohan a riadó szavára a kaszárnya udvarára. Medveď rendező, kinek ez az első já­ték-filmrendezése, Karol Krška állam­díjas operatőr segítségével figyelem­reméltó munkát végzett. Sajnos, ez a mindénképp színessé­gét követelő film csak fehér-feketén s nem színesfilm formájában jelen­hetett meg, pedig a díszletek és kosztümök eredeti, üde színessége nagyban emelte volna a film értékét. Viliam Záborský államdíjas egész­séges humorral vitte filmre a hiva­talában úrhatnám, de otthon pipogya polgármestert; a polgármesternét Juričková, a P. O. Hviezdoslav Színház tagja alakítja. A változatosságra vá­gyó vidéki szépasszony élő figuráját okosan és ízléssel játszotta. K. Veselý vérbeli színész, mesterien jellemzi a hivatásának óriási fontosságot tulaj­donító k. u. k. ezredest. Oiinkát, a polgármester lányát ehhez a kis vi­déki lányhoz túlságosan intelligens arcú színésznő, Markovičová alakítja: komolyabb szerep jobban illene lényé­hez. Barátnője, Darinka szerepében Križkové annál inkább a helyén van. A karrierista bíró szerepét Fr. Dibar­bora teszi komikussá, talán kissé ke­vesebb komikummal valószínűbb lett volna. Az ügyvéd szerepében megle­petés volt Zimmernek, a produkció ve­zetőjének kitűnő alakítása: az elő­adás egyik legjobb jellemszínészének bizonyult. A külsőleg alázatos, de be­lül a hatalmon levő megyei kiskirá­lyok ellen lázadozó Sásik szabót Kro­ner, a martini Hadsereg Színház ál­lamdíjas művésze személyesítette meg. teljesen megértve Jesenský el­gondolását: finom eszközökkel való­ban pompás figurát dolgózott ki. A Sásikrét alakító Grižová, a kassai hetetlen. Érdeke talán a magyarul beszélő elárusítónak, hogy ne szolgál­ja ki a szlovák dolgozót és keveseb-; bet áruljon ? .,. i .Csernaj elvtársat — aki egyformán beszél szlovákul és magyarul — nem hagyta nyugton ez a kérdés. Nem volt rest £s sorra bejárta az üzlete­ket. Meggyőződött saját maga is, hogy a hírverőknek nem volt igazuk. Üzletjárási körútja során megállapít­hatta a valóságot, hogy itt nincs sem­miféle burzsoá-nacionalizmusról szó. A tény csupán az, hogy a szlovákul nem tudó magyar elárusítók, hogy könnyítsenek munkájukon és előbb bonyolíthassák le az eladást, előbb szolgálták ki a magyarul beszélő vá­sárlókat. Ez nem mondható burzsoá­nacionalizmusnak. Ezzel azonban nemi intéződött el ez a dolog. Ezt nem hagyhatják ennyiben, mert továbbra is félreértések és oktalan rágalmak keletkezhetnek ebből, — és csakis azoknak a reakciósoknak a hasznára, akiknek még most is nagy örömük telne benne, ha sikerülne éket verni népeink közé. Mit tegyen ebben az esetben egy kommunista ? Csernaj elvtárs helyesen cseleke-, dett, amikor a helyzet felismerése után erről a kérdésről külön tárgyalt a rozsnyói üzlethálózat kommün istái-í val, akik azután szakszervezeti gyű-! lésen hozták fel ezt a kérdést. Be-' látták, hogy a hibák gyökere abban rejlik, hogy a magyar elárusítť-k egy; része nem ismeri a szlovák nyelvet, ami H&trányt jelent munkájuk ren-! des elvégzésében. Elhatározták tehát, hogv a szlovákul nem tudó magyar elárusítók szlovákul, viszont s nagyar nyelvet nem ismerő szlovák elárusít tók pedig magyarul fognak tanulni. Ezzel nemcsak a vásárlóknak s/erez-" nek örömet és megelégedettséget, ha­nem mindnyájunknak, mert ebben közös hazánkban élő népeink barátsá-í gának és testvéri együttélésének to-í vábbi megszilárdítását látjuk. P. B. és bár kiderül a tévedés, Rumpay mérgében elvezényli az ezredet a vá­roskából. A hoppon maradt nők most már szívesen táncolnának a civil fér­fiakkal, de ezek bosszúból a mellőzé­sért, a kártya mellett döntenek. A kisvárosi előkelőségek a pletyka és káröröm tárgyává válnak. A film alkotói, J. Krejčík államdí­jas és M. Nitra scénáriumírók nagy körültekintéssel emelték ki az elbe­szélés legjellegzetesebb mozzanatait és sikerült az író gondolatainak lé­nyegét a film nyelvén elmondani. J. Nemzeti Színház tagja, kitűnő komi­ka. A keménykötésű Miska baki sze­repében Lackovič nagyszerű és gya­korlott filmszínészi képességéről tett bizonysápot. Amiben tökéletlenség érezhető, az némely színpadhoz szokott művé­szünk teátrális játékmodora, mely a film másfajta játéktechnikát igénylő volta folytán zavaróan hat. A bemutató közönsége kedvezően fogadta és sok tapssal jutalmazta J. Jesenský szatírájának filmváltozatát. Simkó Margit KULTURÁLIS HÍREK A Csemadok szenei helyi csooortja jól sikerült Vörösmarty-emlékestet rendezett a napokban. Az emlékesten Fábry Zoltán szemléltetően ismertet­i te Vörösmarty életét és költészetét A megjelentek feszült figyelemmel hallgatták és szűnni nem akaró taps­sal. jutalmazták Fábry mélyen szántó értékes előadását. Az ünnepi beszéd után Tallóné a költő „Merengőhöz", Holló Anna az „Emlékkönyvem" és Tóth Hajnalka a „Szép ilonka'' című versét adta elő. Ungváry Ferenc, a bratislavai rádió munkatársa különösen nagy hatással szavalta el a nagy költő halhatatlan müvét, a „Vén cigány''-t. A jól sikerült Vörösmarty-emlék­est azt bizonyítja, hogy a magyar dolgozók örömmel fogadnak minden kulturális megmozdulást. Örömteljes tény, hogy a szencieknek Galéntáról és Jókáról is segítségükre siettek a szereplók, hogy" szavalatukkal emel­jék az emiékest színvonalát. R. F. * * * j Az Ukrán Dolgozók Kultúrejvesü­lete a napoküan tartotta járási kon­ferenciáját Svidniken. A járás ukrán lakossága kulturális színvonalának emelése terén értékes munkát vég­zett az egyesület járási szervezete, s a falvak helyi szervezeteinek tag­sága is. Lépésről lépésre fokozatosan építik községeink kulturális életét, megszerettetik a leönyvet és a saj­tót az ukrán dolgozókkal, széleskörű népnevelési munkával ápolják az anyanyelv és nemzeti kultúrájuk sze- . retetét, ismertetik a Szovjetunió s a világ béketáborának a béke megóvá­saért folyó érőfeszítéseit. Az egyesület megvá.asztott ">j ve­zetősége közvetlenül a konferencia után megbeszélte munkateivét, töb­bek között az együttesek nagy sereg­szemléjének tervét is. Ezt a kulturá­lis seregszemlét a jövő év júniusá­ban tartják meg Svidniken. 0. Rudlovcak leseiéből.

Next

/
Thumbnails
Contents