Uj Szó, 1955. december (8. évfolyam, 288-314.szám)

1955-12-02 / 289. szám, péntek

1955. december, 2. UJSZO 5 TATRAI JEGYZETEK A Magas Tátra délkeleti és keleti részét járom egy barátommal éa földimmel. Nem a esúcsokat és hegy­gerinceket, nem is a tengerszemek portját. Lent d hegyek alatt, kényel­mes országúton és kavicsos ösvénye­ken igyekszünk előre, hol társasgép­kocsin, hol gyalog. Zuhognak ránk az októberi nap aranysugarai, felüdítő íz öszi erdő képe, elbűvöl a hegyóriások panorámája. Sok mindent lát, de' még többet érez ilyenkor az ember. A noteszlapok o n szaporodnak a ceruzasorok. A tátralomnici parkot csodásra fes­tette az ősz. Csak a fenyők zöldek, a lombos fák sokféle színben kelle­tik magukat. Citromsárga, nara ics ­színű, borvörös, rozsdabarna a fák le­vele. Felnézek a hegyekre. Tiszta, napos az idő, jól látni a kötélpálya felső állomását. Két kilométer hosszú ez a pálya. Fülkéje 260 méteres magas­ságban siklik, ég és föld között le­begve a Lomnici csúcs felé. Tátralomnicról kiindulva sok szép tátrai helyet közelíthet meg gyalo­gosan is a kiránduló. A középső kö­télpályaállomás közelében lévő tóhoz a Lomnici nyeregre, a vízesésekhez, a Zerge-menedékházhoz, a Késmárki­menedékházhoz megjelölt utak Vezetik a természetjárót. A Tátra mögött, fes­tői környezetben fekvő falvakhoz is Lomnicon keresztül vezet az út. Nézem a Lomnici és Késmárki csú­csot. Állnak mint a roppant erejű, méltóságos óriások. Ó, hegyek! Igen­igen régen azt tartották az emberek, hogy e hegyek között laknak az in­tenek. Csodálattal és tisztelettel te­kintettek a hatalmas sziklákra. Szo­rongva találgatták, milyen hangulat­ban lehetnek szellem-lakói, akiktil jó- vagy balsorsuk függ. Mikor egy­egy égiháború alkalmával nagyot dör­rent a visszhangos völgy, összenéztek kezdetleges odvaikban és komoran hajtogatták: Haragszanak az istenek. Később elterjedt a hír: arany van a hegyekben. Csákányos lámpásokkal felszerelt emberek lepték el a sziklá­kat, az erdőket, hogy kikaparják a kő alól a ságafényü kincset. Hányan lel­ték halálukat a szakadékokban? Há­nyuk csontját görgették le a kristály ­habú patakok? 1613-ban sikerült egy Fröhlich Dá­vid nevü késmárki embernek először megmászni a Tátra egyik csúcsát, Ma nincs már olyan szöglete a hegységnek, amelyet meg ne másztak volna. Kincset nem találtak a hegyekben. De közben rájöttek, hogy az itt lévő kincs elhoráhatatlan. Mert maga az egész hegység a kincs. S az marad, amíg szépet csodálni tudó ember el a földön. A 16. században pásztorok és va­dászok telepedtek meg itt. Természet­búvárok és növénygyűjtők is sűrűn látogatták a múltban a Tátrát. Es hány költő énekelte meg? Hány nép­dalban említik nevét? Hány festő ült itt fején svájci sapkával, jobbjában ecsettel? Hány külföldi mesélt róla hazájában, Indonéziában vagy Fokföl­dön ? Ô, hegyek, hány munkás gyűjtött új erőt közöttetek? Az autós, bundás gazdagok uralma letűnt. A népaka­rat vetett neki véget, mely hatalma­sabb, mint a ti ormaitok. ... Elmegyek a Morava-üdülő előtt, melynek erkélyén dolgozók pihen­nek ... Megállok és felnézek a Praha szálló épületére, mely fent áll a kö­télpálya-állomás közelében . .. Megné­zem a régi kastély szerű házat, amely­ben valaha Goldberger gyáros terpesz­kedett nyaranta. Ma hivatalok vannak benne . .. Nézem a tarka természetet, mellyel „egy nyelv sem merne verse'­nyezni". Tóth Árpádra gondolok. Füreden ke­zelték, a sápadt, szomorú költőt, a „szavak szobrászát". Mit is írt az őszről? Az égen nyári fényözön De minden bokrot megelőzve A/ kecskerágó már az őszre Bíborsapkásan ráköszön. Biztos, hogy legalább egyszer lerán­dult ide Füredről. Igen, igen, vergődni kár, A sziromtépő vén mohóság Hiába. Meghaltak a rózsák. Eredj békével, drágái Nyár. Járjuk, a parkot... Megháltak a ró­zsák? Nem haltak meg. Csak elpihen­tek. Hiszen jövőre újra feltámadnakl Mint az emberi kedv és remény. Az is hervadásnak indul néha. De újra és újra feltámad. Brummogó autóbusz fordul a ven­déglő elé. *** Barlangliget fenyves hegyoldalaktól körülölelt völgyben fekszik, 750 mé­ter magasan a tenger színe fölött. Ez a Bélai Tátra legkeletibb szöglete. Északkeleten a Szepesi Magura háta maaaslik. Délfelé fokozatosan kinyílik a táj, a poprádi sík széles melle mö­gött a lőcsei hegyek kéklenek. 1921 óta tüdőszariatórium van Barlanglige­ten. A felszabadulás előtt pe rsze csak az gyógyulhatott benne, akinek pénze volt. Akinek nem volt, az ott­hon maradt s úgy fogyott el, mint az égő gyertya. Hány messzi sír'nart át­kozza a múltat? Ma itt is dolgozók gyógyulnak. A szanatórium épülete körül hangszó­rókat szereltek a fákra, oszlopokra. Zene árad belőlük, az erkélyeken he­verésző betegek hallgatják. Az út má­sik oldalán kisebb-nagyobb villák te­kintenek ki a fák közül. A cseppkőbarlang felöl érdeklődünk. — Közel van — mondja egy járó­kelő — negyedóra alatt felérnek. A felvilágosítás tévesnek bizonyult. Félórát gyalogolunk, amíg feltűnik a barlang bejárata. .4 kilátás gyönyörű innen fentről. Mint szakajtó alján a kis csibék, úgy lapulnak a völgyben Barlangliget házai. A barlangot 1881-ben fedezték fel. Belsejében villanyvilágítás van. Fo­lyosóinak hossza két kilométer. Másfél óráig tart, amíg végigjárja az ember. A földalatti víz több ezer éves mun­kája nyomán a mészkőben gyönyörű termek, folyosók és mészkőből való „vízesések" keletkeztek. Van itt pál­maház is, melyben pálmához hasonlí­tó képződmény áll, erről kapta a ne­vét. Vakító fehérségű vízesések között útelágazáshoz jutunk. A baloldali út a Képtárba vezet, melyben ferde torony látható. Pisai torony a neve. Hasonlít a lovait a magános épület előtt. A kocsi ajtaja kinyílik, cilinderes férfiak, hosszúszoknyás, csipkekesztyűs riós szállnak ki belőle és kinyújtják elgém­beredett lábukat. Kézsmárk felől jöt­tek, itt meghálnak és holnap reggel indulnak tovább, Lengyelország felé Az utasok bemennek a csárdába a faoszlopos bejáraton keresztül. Oda­bent simogató meleg fogadja őket, kö­vér kocsmáros és párolgó tálak. Amíg letelepszenek, a fogadósné már megy is, hogy hálóhelyet készítsen nekik Felébred a sarokban szunnyadó ze­nész és vonója után nyúl. Persze csak a képzeletem játszik. Talán száz-százötven esztendővel ez­előtt történhetett valami ilyesmi a Sárbereknél. Nézem az épületet. Posta­kocsi-állomás volt valamikor. Lesüly­lyedt, hosszúkás épület. Elől, ahol most kocsma van, régen erdészlakás volt, a fogadó bejárata az udvarról nyílott. A fazsindely fekete, a füstös kémények ütöttek-kopottak. A kocs­ma vezetője szerint majd 300 éves ez a ház. A közelben nagy munka folyik Javítják az útat. Furikokban kavicsot tolnak, keverőgép morog és sziszeg, hordók hevernek szanaszét, lomha út­henger moccan. Barna arcú emberek izmai feszülnek meg. Nyakukba sálat csavartak, mert estefelé hirtelen te­hűl a levegő. A csárda udvarán öreg kút nyomait látni. Régen betemették. Itt itat'^v a postakocsik lovait. Mellette kiseb új kút ipn, ennek vize szünet nélkül folyik egy csőből és állítólag a re­zervációs terület egy forrásából iut is hozzá valóbari? Hány évig tartott, amíg ez a torony egy centiméternyit nőtt? A jobboldali úton az Aranyta­vacskához jutunk. Itt percekig áll az ember. Megfogja, nem engedi a szép­ség. Az Óriás-vízesésnek nincsen párja hazánk egy cseppkőbarlangjában sem. Kilépünk a fénybe, hunyorog a sze­münk. Hűs szellő lehel arcunkba, lent valahol ebédhez csengetnek. Elindu­lunk, a sárga leveleken lépdelve, visz­szafelé. * # * Állunk a Szabadság úton, ott, ahol a Kézsmárk és Szepesbéla felé vezető út torkollik bele. Balkézre tőlünk áll a Limba-szálloda piros faepülete. Hárman vagyunk. A véletlen még egy földinkkel összesodort. Negyven­ötéves cigányember. Hallotta, hogy magyarul beszélünk, megszólított ben­nünket. Huszonkét éve él a Tátra alatt A szerelem hozta ide a messzi Sajó mellől. Szepesbélán muzsikált, ott sze­retett bele egy lányba. Elvette és át­költöztek ide, a közeli Rákilsz faluba. Vonóját már rég nem gyantázza töb­bé. Tátralomnicra jár dolgozni, most is onnan jön. Hat gyerek vár ja odahaza. Ha meg­szólal, mintha halott dédanyám be­szélne. Szülőhelyem füzese susog, pa­takja csobog, ege kéklik a szavaiban. Kedves gömöri tájszólás! Hazavitted a szívem egy kis időre! Üj útitársunk azt mondja, csak al­konyatkor megy az autóbusz Szepes­béla felé. Kíváncsiságomat, ezt a ren­detlen csikót nem lehet hámba iogni. — Gyerünk gyalog — mondom. — Hát gyerünk! S a hat cipősarok már kopog is az aszfaltúton. Mögöttünk integet Bar­lang'iget s az öreg hegyek. Ügy me­gyünk ki a szép völgyből, mint legény szerelmese udvarából. Az út itt egye ­nes mint a vonalzó. Hosszú szekerek­kel találkozunk. A szekereken krump­liszsákok, a zsákokon vastag, fehér posztónadrágot viselő emberek. Fejü­kön nagy kucsma. A lovak nyakán régi szerszám van, melyet réz-lófejek díszítenek. A levegő tiszta és ízes, szomjasan nyeli a tüdő. Kurtaszoknyás lakodalom A Nagy Októberi Szocialista Forradalom harmincnyolcadik évfordulóján, a cseh­szlovák-szovjet barátság hónapjában országos méretekben kibontakozó kul­turális tömegmozgalomnak lehetünk a szemtanúi. Hivatásos és műkedvelő együttesek most mind a barátságot jelképező és kifejező hónap ünnepi harsonásai, a forradalom örökségét magában hordozó szovjet kultúra nagyságának megmutatói, s az általa fényrejutott saját kultúránk szépsé­gének hivatott hirdetői és fáklyahor­dozói. Ebben a hónapban a kis falusi szín­pad is a művelődésnek olyan fórumává válik, mint akár nagy színházaink nézőtere, mert egyformán érvényre jut benne a szocialista kultúra lénye­ge: szerettessük meg a dolgozó em­berrel az új emberi világ kultúráját, és mérjük le rajta emberformáló ha­tását! Munkások és falusi emberek, parasztok, — zömükben fiatalok — éneklik a forradalmi dalokat, a szovjet földön szárnyrakelteket, de a magyar nép dalait is, meg szlovák népdalokat is, ők szavalják Majakovszkijt vagy Tyihonovot, velük jelenik meg a szín­padon Markó és Stella, s ők szólaltat­ják meg Csajkovszkijt, Kabalevszkijt és Tulikovot is egyre nagyobb vonzó­dással és kedvvel, mert évről évre job­ban belelátnak ennek a kultúrának a mélységébe, amely Csehovon, Tolszto­jon, Gorkijon,, Solohovon és Erenbur­gon keresztül az írott betű erejével ss szól hozzánk. így, ebben az évenkint tradíciót ala­pozó, szellemet hagyományozó tevé­kenységben, termékenyítő viszonylat­ban jelentkezett a Csemadok kisgyar­mati népi együttese az ipolyparti kis faluban, Ipolypásztón rendezett műso­rával. Egész estét betöltő műsoruk legje­lentősebb száma a saját feldolgozásű „Kurtaszoknyás lakodalom" volt az ipolyparti falu dalainak, szokásainak, népviseletének, táncainak koreográfiá­ja és megjelenítése. Az „Üveges tánc", a „Kossuth verbunkos", -a „Kendő tánc", a „Leánykarikázó" és a verbun­kos szóló-tánc a már ismert koreográ­fiákra mért, főleg a Népes által bemu­tatott táncok elemeiből álló kompozí­ciók voltak. A kis falusi színpadra valósággal beözönlött egy lakodalom, ahogy az 60—80 esztendővel ezelőtt, s még régebben zajlott le Kéménden, Kisgyarmaton, Garampáldon, Barton, Bényben vagy Kőhidgyarmaton: a fér­fiak mulató tánca, a „fordú bóha"­játék, a gazdasszonyok konyhatánca, a lányok karikázó tánca, a tapsikolós csárdás, a ká llátosok a „Menyasszony májá"-val, az éjféli lakodalom leggyö­nyörködtetőbb része, az asszonykon­tyolás, a gyertyatánc és a menyasz­szonytánc sok lakodalmi rigmussal, garamparti, ipolymenti népdallal. Végigkísérték itt a táncok és az énekek az egész esküvői szertartás népi mithosz-teremtő kdVnolyságát. Itt a daloknak éppen olyan jelentősége van, mint az öltözetnek, a „Mulató­tánč"-ban ezt éneklik a férfiak: Este, este, sej este akar lenni, Ez a kislány haza akar menni. Haza menne, de nincs kísérője, Elkísérem, leszek én a szeretője. Ez éppúgy helyénvaló, éppúgy a szokás és a hagyomány erejét fejezi ki, mint ahogy a férfiak a ráncos ga­tyát csak húsvéttól Mártonnapig hord­ták; vagy amikor a „gazdasszonytánc"­ban a lakodalmas nép azt dalolja: idáig. Mondják, hogy gyógyhatású a víz, főleg a gyomorfájást enyhíti. Az üres aklon túl erdő kezdődik. Kis őzgida sétál az erdöszélén. Nem fél, barátom közvetlen közelről fényképezi le. Belecsodálkozik a len­csébe, nedves fekete orrát a gép felé nyújtja. Asszony jön az erdőből, kar­ján gyerekkel, mögöttük kutya lohol. A gida a kutyától sem fél. De annak se jut eszébe, hogy a gidát megza • varja. * * * Szepesbéla túl messze van ahhoz, hogy oda gyalog eljussunk. Állunk a legelön, ahol a szepes'oélai EFSZ és egyéni gazdák juhai időznek. A nyá jat nyolcéves forma, posztónadrágos fiú őrzi. Botja nagyobb mint ő. Lassan alkonyodik. A fiú megindít­ja a nyájat. A legelót keresztülszel•> patak vízét pirosra festi a lenyugvó nap. Egy távoli magányos dombon fe­hér várrom áll. A közelben dolgozó munkások azt mondják: Hololomnica. Elballag a nyár. Megfordulunk és gyökeret ver a lábunk. Nem lehet mozdulni a szépségtől, amit látunk. A kézsmárki csúcs, a Héja, és a ,:ét , Sziscsovka most úgy fest, mintha f egyetlen hatalmas kődarabból volná- | nak kifaragva. Az egybefolyó hegyek j színe sötétkék, mint a tinta. Mögöt- ! t ük vérpiros az alkonyi ég. Mintha f a régi néphit istenei gyújtottak volna j máglyát a hegyen. Hát ide megin' T festő meg vászon kellene. Mintha halk szlovák népdal dal- » lama úszna át a levegőn. Mintha Já nošik vonulna át 12 sólymával a le­gelőn. Rászáll a tájra a sejtelmekkel teli, illatos hűs, tátrai este. Elindulunk és a hegyeket nézve Tóth Árpád strófája zeng a fiilembe. Még néhány héi^és ráfog illeni a hegyek­re ez a ueW: A csillagos ég vállukon forog S ók jégbundásan, vén, bús pásztorok őrzik a nagy csendet az ég alatt S kőarcukon ezer holt ránc szakad Férjhez ment a szomszéd lány, ihajla, csuhajla Most szövik a derékalját, hipp, hopp, ropogós csuhajla Hát a belevaló tollút, ihajla, csuhajla. Még a réten hordja a lúd, hipp, hopp, ropogós csuhajla De ugyanilyen szépen hangzott az I tásnak, a szerelmi bájolásnak csak asszonykontyolás dala, egy magatar- | dalban kifejezhető értelme: Hosszú farkú fecske, kis barna menyecske, Hogy tudtál te idejönni, sej, erre a z idegen földre ? Nem jöttem én ide, úgy vezettek ide, Csalfa volt a babám szeme, sej, az csalogatott ide. Szepesbéla felöl postakocsi robog a Négy cipősarok kopog a csendben Sárberek felé. Este van, a kocsi ol- az aszfaltúton. Gyalogolni csakugyan dalán lámpa himbálódzik. A magas jó. bakon ülő köpenyes kocsis megállítja VERES JÄNOS Voltak köztük tréfás lakodalmi da­lok is, mint amit a férfiak kontyolás közben énekeltek, és amelyek majd­nem annyit árulnak el a nép bajaiból, mint Juhász Gyula Tápai lagzi ja: Fejik a fekete kecskét, Verik a barna menyecskét, Ha verik, meg is érdemli, Mert az urát nem szereti. Az öltözék ennél a szép feldolgo­zásnál nem dekoráció, mint ahogy a táncai sem stilizáltak, nincs bennük semmi koreográfiai csiszolás, úgy tán­colták, mint még most is szokás az öregebb bartiak, vagy kéméndiek kö­zött, és abban jöttek színre, amibe még most is öltöznek arrafelé. Káprázatos színű, cifra is, díszes is a kurtaszoknyás vi­selet.' A nök járása pávás benne, haty­tyúformára ívelt a hosszított derék. Leírni nehéz ennek az etnográfiai érintkezési határon kialakult színek­ben és formákban gazdag viseletnek a szépségét, csak valami keveset lehet érzékeltetni belőle: a nők fején pindli van, alatta kétfelé fésülik a hajat, két­oldalt befonják a kifonyóba, s aasó és főső pántlikával díszítik, de csak a lá­nyok, mert már a menyecske arany­kontyot hord lecsüggővel. A nyakba ezüstgyöngy kerül gyöngybevalóva!, amely nagyböjtben és ádventkor sötét­színű szalag volt, egyébkor világos szín. Alatta a nyecces kendő kötődik, ez viszont az évszakok változásaival t cserélődik bundarojtú kasmír kendőre, hosszúrojtú selyemkendőre, sűrűrojtú tüttüsös kendőre. De ugyanúgy leírha­tatlan a karravalóval megkötött csip­kés ing is, meg a pruszlik, a profánd­lival felfogott kurtaszoknya (ami sok szoknya, fentő, szamárszoknya, szőr­szoknya, csipkésszoknya és főső), a bokásharisnya, s kinél-kinél a fekete vagy kék bársonycipő, a csörgős­patkós piroscsizma és a tiklis fekete csizma is. A férfiak viselete fekete és fehér színből állott, fekete pörge kalap­ban fehér bőjujjú ingben, fe­kete posztó mándliban, mellény­ben, zsinóros nadrágban, letűrös feke­te csizmában táncolták végig a la­kodalmat. Ami j cifraság volt rajtuk, az kitelt a vőlegény rezgőbokrétás rózsa­szín szalagos Icalapjából és a kivarrott zsebkendőből. Minden hagyomány, valahogy így nyer értelmet, ahogy a ..Kurtaszcknyás lakodalmas" színe hoz­ta : csilogott a „kurtaszoknyás" lány ko­moly fekete volt a férfia. A kontyo­lás százados hagyományt elevenített, gyertyatáncot jártak, mint azon a vi­dékén még mindig szokás. Itt egyfor­mán jellegzetes minden, a ruha, a ház, a bútor, vagy a paraszti szerszámok, s ami dísz van rajtuk, s amilyen cifra köntösben jelenik meg a nép munkája, szerelme, mulatsága, vígsága és bánata, — az temperamentumának, ízlésének és testi lelki kultúrájának kifejezése. S hogy ezt a Csemadok hetventagú kisgyarmati népi együttese ilyen ere­deti viseletben, eredeti szokásokkal, jó koreográfiával és dalkísérettel Henczy Bélának, a párkányi járás Csemadok titkársága kuliúrmunkásának gyűjté­sében színre hozta, amellett szól, hogy a népi kultúra ki tudja fejezni a múl­tat, de új alkotásokra is képes, átadva azt az években' utána következőknek. Mikus Sándor. Szlovák zeneszerzők új alkotásai A szlovák zeneszerzők új operák és balettek írásán dolgoznak. Tibor Andrašovan operát komponál J. Holív Geľo Sebechelbský című vígjátéka szö­vegének felhasználásával. Ján Cikkar „Megtérés" című operájának története a szlovák múltba vezet. Ugyancsak történeti a témája Eugen Suchoň új operájának. Több balett is készül, így Simon Jurovský balettet ír Beckó vá­ráról, Andrej Očenáš pedig a Szlovák Nemzeti Felke'és egyik eseményéből meríti .új munkája tárgyát. Jozef Gre­šák Zeyer Raduz és Mahulena című drámája motívumait dolgozza fel tánc­játékában.

Next

/
Thumbnails
Contents