Uj Szó, 1955. április (8. évfolyam, 78-102. szám)

1955-04-16 / 90. szám, szombat

1955. április 21. UI S Zö 7 Hogyan ismerkedtem meg Leninnel... Irta: Vlagyimir Boncs-Brujevics, a történelemtudományok doktora Júoie&d M lao Otízá gk ^DáL VÉRES SZONETTEI V. Boncs-Brujevics, e cikk író­ja, a Szovjetunió Kommunista Pártjának egyik legrégibb tagja. A Nagy Októberi Szocialista For­radalom előtt tevékeny részt vett a forradalmi munkában. A forra­dalom után három éven át a Nép­biztosok Tanácsának ügyvezetői tisztét töltötte be. Jelenleg irodal­mi és tudományos munkásságot végez. Moszkvában 1894,.. Abban a szerencsében volt részem, hogy hosszú éveken át, ifjú koromtól kezdve Vlagyimir Iljics Lenin vezetése alatt dolgozhattam. Leninnel 1894 ele­jén ismerkedtem meg Moszkvában. Megismerkedésem H következőképpen történt. V. I. Lenin nénje, Anna Uljanuva, férje nevén Jelizarovu, jó ismerősöm volt. 1894 januárjának első napjaiban Anna egyszer így szólt hozzám: — Nem akar részt venni azon az esten, amelyen V. V. (V. Voroncov a narodnyik-mozgalom teoretikusa) tart­ja a referátumot, az opponensek pe­dig a „mieink" lesznek? Nagyon szívesen beleegyeztem. Ja­nuár 9-én felkerestem Annát, s meg­kaptam tőle a címet, ahol az összejö­vetelt akarták tartani. Este 7 óra tájban beléptem a Za­leszkaja-féle könyvesboltba, ahol min­denki ismert, és érdeklődni kezdtem az új könyvek felől. Rövid idő múlva odamentem az üzlet tulajdonosnőjé­hez, és néhány mondatot váltottam « vele, majd megmondtam a jelszót. Az asszony elmosolyodott, és vidáman, elég hangosan mondta: — Hát ez nagyszerű! Nagyon érde­kes! Menjünk a dolgozószobámba .. Előretessékelt, s én beléptem. A háziasszony becsukta az ajtót, s nem szólt egy szót sem, hanem ujjával a másik, belső ajtóra mutatott, odave­zetett és nagy barna szemével tém­mosolygott: — Menjen be, már vár­ják. Ez az én lakásom. Az ajtó zajtalanul nyílt. Egy félig sötét szobában találtam magúm. Hoz­zám lépett egy 16 év körüli leány, alighanem tanfolyamhallgató lehetett. — Jöjjön csak — mondta, majd ké­zenfogott és hozzátette: — Vigyázzon, itt sötét van! Végigmentünk a folyosón és beju­tottunk egy tágas, petróleumlámpával megvilágított szobába, ahol már több felöltő lógott. A leány bevezetett egy terembe, amelynek közepén hatalmas ebédlőasztal állt, körülötte székek. A szobában már vagy 15-en lehet­tek, javarészt a szomszéd szobába — a vendégszobába — vezető széles tölgyfaajtónál csoportosultak. A vendégszobából csakhamar kijött Anna Uljanova. Amint meglátott, ked­vesen elmosolyodott, és odajött hoz­zám. Szemével egy középtermetű, kör­Tegnap este megint verseket ol- i vas tam. A költő, Percy Bysshe Shel­ley, akinek versére különösen felfi- | gyeltem, egy esztendővel a mi Pető­fink születése előtt, 1822-ben Olasz­országban, a speziai öbölben veszett a viharos tengerbe. „Dal Anglia fér­fiaihoz" a vers címe és úgy érzem, hogy a világirodalom e nagy forra­dalmi költőjének harcias hangja ma is időszerű. Nagy költő az igazságot mindig a legegyszerűbben, mindenki számára érthető nyelven, a poézisnek megra­gadó varázsával fejezik ki. így Shel­ley is: „Angol férfiak, mért arattok, ha mindig a porban maradtok? mért szősz szegény angol takács, ha a ruhád elhordja más? Van, munkás, házad és szerelmed, kenyeredért nem kell perelned? Akkor hát mi a díj, a bér a könnyedér, fájdalmadér? Te vetsz s vetésed más aratja: kincsed van, s másnál a lakatja; szősz, s jó ruhát csak "úrfi hord, van kardod, s elveszi a lord. Vess, s légy ura <áp aratásnak; gyűjtsél, s ne engedj senki másnak! Szőj, s jó ruhád oda ne add; kovácsolj kardot, s védd magad." szakállas férfi felé intett, s halkan mondta: — V. Voroncov. Ekkor láttam először a narodnyikok­nak ezt a hírességét, akinek rendkívül unalmas könyvelt nagy türelemmel mégis csak sikerült végigolvasnom. Megkezdődött a referátum. Mennél többet beszélt a rozmárképű Voron­cov, sürQ bajuszát mulatságosan pö­dörgetve, annál többet járkált fel, s alá a vendégszobában egy ismeretlen, fiatal férfi. Hol felugrott a helyéről, hol visszaült, hol összeráncolta szem­öldökét, hol elmosolyodott. Voroncov végre befejezte mondani­valóját, és szinte beledőlt a párnás karosszékbe, amelyet a fiatal tanfo­lyamhallgató leány tolt oda neki, aki egyre csak őt nézte szerelmes szemé­vel. Az ismeretlen férfi beszélni kezd Az elismert teoretikusnak számító előadóval senki sem szállt vitába. Ek­kor azonban a vendégszobából fel­csendült egy hang: — Szót kérek! — s láttam, hogy az emberek feje felett egy vékony kéz emelkedik a magasba. Mindenki az ajtó felé tekintett A háziasszony megfordult karosszékében, és feltette lornyettjét, amelynek vé­kony, csillogó aranylánca a keblére hullott... Az ajtóból félrehúzódtak az embe­rek, s megláttam azt a férfit, aki a referátum alatt járkált a vendégszo­bában. Odalépett a küszöbre és be­szélni kezdett. Halvány arcán piros rózsák égtek. Tekintete átható volt. Mindenki elcsendesedett. — Bennünket itt kioktattak, hogy alaposan vegyük fontolóra Marx „ide­jétmúlt" elméletét — kezdte az is­meretlen fiatalember, megnyomva minden egyes szót. — Dicséretreméltó óhaj, azt mond­hatom! De szeretném, ha tisztelt elő­adó megmondaná, milyen célból kell részletesen és alaposan megismerked­nünk Marx „közgazdász" „idejétmúlt" tanaival? Egyébként ez érthető! Ne­künk, az ifjú nemzedéknek, mindent pontosan ismernünk kell, közte — hogy is mondhatnám legudvariasab­ban? — a narodnyik-mozgalom való­ban idejétmúlt, nagyon is gyengécske, vérszegény és gyakran teljesen osto­ba, ósdi és szegényes elméletét általá­ban, a narodnyik-mozgalom gazdnsá­gi elméletét pedig különösen ... Ami Marxot illeti, azt tanácsolnám a tisz­telt előadó úrnak, hallgatóinak és ba­rátainak. hogy valóban elmélyülten foglalkozzanak a Tőke írója egész el­méletének tanulmányozásával, hogy megrozzant elméleti felkészültségüket a manapság marxizmusnak nevezett tiszta tudomány ismereteivel és a marxizmus felülmúlhatatlan dialektikus módszerével gazdagítsák, amelyről, mint ahogy gondolom, a tisztelt elő­Csupán tizenhat sorra volt szük­sége a költőnek, hogy konkrét bizony­ságot tegyen forradalmiasságáról és harcot hirdessen a kizsákmányolók, a háborús gyilkosok ellen. Az osztály­harcot vívó angol munkásság szívesen forgatta már a múltban is Shelley műveit és e vers szárnyaló sorai lel­kesítették az angol proletárokat, hogy a költő is az ő szenvedéseikből és harcukból merített erőt. Nagyon szeretem olvasgatni a ver­seket; orosz, angol, vagy német kiasz­szikus után jelenkori poétáink egy­egy versét ízlelgetni, figyelni dalla­mára, mondanivalójának bensőséges hangjára. Így nyúltam Kónya Lajos kötete után. Honfoglalók című ver­séi kétszer is elolvasom. Nézem fi­gyelem, mit vall a költő a törvényről, a paragrafusról, amelytől azelőtt any­nyira féltek, szinte írtóztak a dolgo­zók. Nézem, figyelem, hogy mindössze három-négy sorra van szüksége Kó­nyának, hogy elmondja: a törvény, rendszerünknek ez a hatalmi eszköze me mindnyájunk egységes akaratának kifejezője: „Valóság hát, hivatalos! A komor, jogászos, papos paragrafusok életükben először tartanak velünk — ..." adónak halvány fogalma sincs. Eiiért hát igyekszünk, hogy legalább példák­ban egyet-mást megmagyarázzunk ne­ki. Felzúdult a terem: „Hogy merésze­li?" „Micsoda vakmerőség!" „Ez aztán szörnyű!" Az elnök, Voroncov egyik tisztelője, szeretett volna felállni, hogy közbe­szóljon, mégsem szánta rá magát. Közben pedig az ismeretlen emléke­zetből csaknem szôrôl-szóra idézte az előadót, számadatokat, százalékokat, tényeket sorolt fel, sőt keményen, élesen bírálni kezdte mindazt, amit az előadó mondott. Olyan rengeteget idé­zett, és annyi adatot sorolt fel, hogy V. Voroncov hirtelen jóindulatúlag el­mosolyodott, kezével Integetett, mint­egy tudomására hozva a jelenlevőknek, hogy ne zavarják őt a felszólaló hall­gatásában, és mély, párnás karosszé­kében kiegyenesedve, hozzálátott, hogy egyet-mást papírra vessen. Az ismeretlen éltalános figyelem közepette oldalzsebéből elővett néhány kék iskolásfüzetet. Egész táblázatokat olvasott fel belőlük, de mindezt olyan frissen és közvetlenül, hogy e száraz adatokat hallgatni valósággal élvezet volt... Negyven percig beszélt az ismeret­len. Befejezésül ezt mondotta: — így tehát, uraim, tanulmányoz­zák elmélyülten a marxizmust, és ak­kor sok minden érthetőbb lesz szá­munkra, s nem fogunk hamis lépése­ket tenni az elméletben és a gyakor­latban, mint ahogy ez mostanában gyakran megtörténik. Az elnök tett-vett, arra készült, hogy elltélőleg nyilatkozzék az oppo­nensről, de ekkor V. Voroncov hirtelen félbeszakította őt és izgatottan mond­ta: — Fiatal opponensem, aki oly éle­sen nekirontott a mi félévszázados narodnyik-elméletünknek és elméle­tünk minden védelmezőjének, s egye­dül Csernisevszkijt vette védelmébe, sokszor kíméletlenül és rendkívül éle­sen támadt ellenem is. De én nem veszem rossz néven tőle, uraim! Jól­esett hallgatnom őt. Szenvedélye, meggyőződése, óriási tudása, s végül bámulatos, hallatlan emlékezőtehetsé­ge és a szóbanforgó kérdés ismerete, általánosításai és következtetései — mindez annyira rendszeres, eleven, annyira erős és mély, hogy még en­gem, az öreget is magával ragad ... Üdvözlöm opponensemet, és mielőtt válaszolok neki, sokáig és sokat kell gondolkoznom, dolgoznom. Ezért hét fejezzük is be ezt az összejövetelün­ket, s ne feledjük, hogy a marxisták között egy hatalmas csillag van fel­kelőben ... Mindenki felállt, s az emberek sug­dolózva, beszélgetve lassan szétszé­ledtek. így Ismerkedtem meg Leninnel... BEN vallja a költő. Shelley a köfevetlen cselekvésre szólít fel közel másfél évszázaddal ezelőtt. A ma költője a forradalmiságot a törvények lelkiis­meretes betartásában látja. Helyesen érzi, hogy ez egyik legfontosabb elő­feltétele a nép anyagi és kulturális színvonala állandó emelkedésének. Le­het, hogy ez az állításom sokak fülé­nek még kissé idegenül cseng, mert mindennapi életükben még nem ér­zik át, hogy a népadta törvények ter­mészetszerűen az új élet alkotóinak és építőinek érdekeit fejezik ki. El­lensége a szocialista törvényességnek az, aki törvényeinket nem tartja tisz­teletben, nem él azok szellemében, nem igazodik mindennapi munkájában azok szerint. • • » • Kónya a mához szól, de Shelley köl­tészetének is megvan a mondanivaló­ja, noha merőben más kor szülötte volt. Shelley ma mindenekelőtt azok­hoz a dolgozókhoz szól, akik még • tőke igája alatt görnyednek. Verse olvasásakor azonban az volt az ér­zésem, hogy utolsó sora intő parancs minden békeharcosnak. Véssük jól emlékezetünkbe: „Kovácsolj kardot, s védd magad." Jó Sándor 1914 viharfelhős nyara még őszbe sem borult, a mesterségesen szított harcimámor ködében tovagördülő ka­tonavonatok kerekeinek kattogása még el sem halt, mikor Hviezdoslav Országh Pál megkongatta messzevádló vész­harangját, a Véres szonetteket. Távoli, kialakulóban lévő hadszínterek első füstölgő Üszkeí felett még kérkedve dadog az önhitt császári szólam: Mire a falevelek lehullnak ... mikor Hviez­doslav ajkán mar komoran tör fel a számonkérés keserű szava: Kit ér a vád egyszer majd mindezért? Honnan eredhet ez a rút gyalázat? Mi az, ml embert így porig alázhat, hofly vért iszik: testvér testébe tép? A fennhéjázó császári szólam mindent elsöprő, hősi győzelemről prófétál, a menetszázadokat harsogó rezesbandák búcsúztatják, a pályaudvarok virág-sű­rűjében szuronyerdők villognak ... De Hviezdoslav szemét nem vakítja el a szuronyok csillogása, Hviezdoslav csak a szuronyok hegyére tűzött eszmét, a szuronyok pengéjére festett jelszót látja, és tudja, hogy ez az eszme rossz, ez a jelszó hamis. És tudja, hogy mire a falevelek lehullnak, nem dübörög fel a föld győztesen hazatérő, hős katonák talpa alatt, mert mire a falevelek le­hullnak, és újra, meg újra lehullnak, nem lesz többé hős és győztes, csak vérző, megkínzott testek vonaglanak majd a gránátoktól feltépett föld tá­tongó sebeiben, ... s ahol nemrég még városok virultak, mint kert ölén bimbózó rózsafák, ott most a bánat árnyai bolyongnak, és viperák ütöttek mord tanyát... Az első világháború előtti társadalom a polgári jólét társadalma volt. Ferenc Jóska bécsi Burgja kacsalábon forgó mesevár volt. a polgár szemében, és Vilmos császárt félistenek legendás dicsfénye vette körül. Az elnyomottak, éhezők, munkanélküliek milliói termé­szetesen kívül estek ennek a reprezen­táns társadalomnak a keretein, s a vá­rosonkint kialakulóban lévő proletariá­tus, a rejtett nyomdákból előkerülő néhány munkásújság tiltakozása nem számíthatott visszhangra a messzi há­ború kalandos izgalmaitól — egyelőre — kéjesen borzongó polgárság köréből. Hviezdoslav 66 éves volt, mikor a háború kitört. Árvavölgyi magányába nem hatolt el a nemzetközi proletariá­tus erőfeszítéseinek a híre, nem me­ríthetett bátorságot az eszmélni kezdő milliók erejéből, — és mégis, a hazug lelkesedés, a görögtüzes harci mámor idején ő volt az egyetlen, aki vers­soraival nem csak vádolni mert, hanem ítélt Is: Te tetted ezt, páncélos szörnyeteg, dölyfös hatalmi vágy, vasöklű rém, te ... ...Vérszomjas tigris — takarodj! Elég volt! Pusztulj, te korcs, kegyetlen fenevad, — vagy gyúljon lángra fölötted az égbolt, perzselje fel ocsmány barlangodat... A vox humana, az örök, haladó em­beri hang szólal meg ezekben a so­rokban, a tettrekész, harcos ember hangja, olyan emberé, aki ismeri a fejlődés és haladás törvényeit, és aki éppen ezért tudja, hogy a fennálló tár­sadalmi rend műiden tényezője csődöt mondott. A megindított lavinát többé egyik sem állíthatja meg, a pusztuló kor kérdéseire egyik sem adhat felele­tet: Nos, hol vagy most, jámbor nemes, lovag, tudós aggastyán, daliás királyfi, — ifjú hős, vagy ősz próféta: bárki, ki ránkdörögnél: — Allj meg! Nem szabad! Hviezdoslav nem Ismeri Marxot és Lenint, nem ismeri a történelmi ma­terializmust. Hviezdoslav vallásos, mé­lyen istenhívő. Ennek ellenére, mikor kérdéseire már a vallásban sem talál feleletet, pillanatig sem habozik önma­ga megalkotni a megoldást; szociálisai érző emberiessége csalhatatlanul mu­1 tat rá az egyetlen kivezető útra: Jog és igazság: bűvös, büszke két Mól erősebb frigy, mint börtön és lakat, varázsszavára nyílik minden béklyó s a tövistépte sebre enyhet ad ... A nagy szlovák költő a magyar sza-< badságharc évében született, de a sza­badságharc után következő kegyetlen nemzeti elnyomatás korszaka nem hoz­hatta meg népének a szabadságot. A költő azonban már kora ifjúságában felismeri, hogy a nemzeti hovátartozó­ság kötelez, és hogy a költő feladata: harc a szabadságért, a nemzeti függet­lenségért és fáradhatatlan harc a zsar­nokság ellen. Ez az öntudatos költői célkitűzés talán egyik művében sem jut' olyan tökéletesen megszövegezett kifejezésre, mint a Véres szonettek­ben: ... mert iszonyú, hogy végzetünk legyen, hogy szláv fajunk pusztulva, haldokolva, testvérharcok tüzében egyre fogyva, trágya legyen idegen földeken. Elég legyen, Uram, az áldozatból! A holt ugar már túlsók vért ivott! Mentsd meg e népet hát a kárhozattól és űzz el végre minden zsarnokot! A monarchia nem ismerte el a szlo­vák népet államalkotó elemnek, a mo­narchia tehát nem lehetett a szlovák nép hazája. Ezért lett a haza fogalma Hviezdoslav költészetében olyan só­várgó szerelemmel, annyi forró élni­akarással kifejezett vágy. ... HitUnk a dac: a becstelen gazok, kik ősapáink zengő, drága nyelvét erdők mélyére űzték, megvetették, nem vetnek reánk több gyalázatot! Hitünk a hon: a haza, mely megáldja mindnyájunk puha, fehér kenyerét, s csak akkor büntet mostohára válva, ha megrabolják áldott tenyerét. A szonettekben feljajduló gyakori rezignáció ne riassza vissza az olvasót: az őszhajú költő élete alkonyán élte meg egy apokaliptikus világégés kez­detét, melynek messzi, messzi végét talán senki sem sejtette olyan idegté­pő biztonsággal, mint ő. Nem róható fel tehát hibájául, hogy bizonytalan távlatokban látja a jövőt, hogy nem mindig érzi a vérben vajúdó szabadság közelségét, és hangja néhol tanácsta­lan fájdalomba csuklik. Költői álmai­nak, vágyainak megvalósulását csak részben élhette meg: megélte népe szabadságát, de nem élte meg a né­pek szabadságát, amelyért a világ köl­tőinek első sorában küzdött. A Véres szonettek első, teljes ki­adása csak 1945 után, a népi demokra­tikus, szabad Csehszlovákiában jelen­hetett meg, s a közeljövőben jelenik meg a Véres szonettek első magyar­nyelvű kiadása. A magyar olvasó kegyelettel és sze­retettel veszi a kezébe a szonetteket. Kegyelettel, mert aki ezeket a verse­ket írta, az egyetemes szabadság har­cosa volt, és szeretettel, mert, aki eze­ket a verseket írta, legelsők között volt azok közül, akik baráti kezet nyújtottak a szomszédos népek, első­sorban a magyarság felé, mikor Igen, te heroldja című versének mottójául a mi Adynk sorait idézte: ,Ezer zsibbadt vágyból mért nem lesz végül egy erős akarat, hiszen magyar, oláh, szláv bánat mindigre egy bánat marad." Ady Igen, te heroldja a derűsebb időnek: vágyunkból váljék közös akarat, vágyunkból, mely az elárvultak vágyat hogy szíveink — bár egy keservet nyögnek ha Isten és a bátrak sorsa úgy kivánjfe holnap már együtt vigadozzanak. (Petneházy Ferenc fordítása.) RÄCZ OLIVJfcB OLVASÁS KÖZ

Next

/
Thumbnails
Contents