Uj Szó, 1955. április (8. évfolyam, 78-102. szám)

1955-04-07 / 83. szám, csütörtök

1955. április 7. mszo 5 Szombaton a családi tanács úgy döntött, hogy vasárnap délután az ál­latkertbe megyünk. Ettől kezdve ne­gyedóránként kérdezgette a lányom, hogy tényleg és hogy egész biztosan megyünk-e. A válasz rendszerint ugyanaz volt, ha szép idő lesz, igen. De nem azért ötéves egy gyerek, hogy ilyen egyszerű válaszokba belenyugod­jon. És mi lesz. ha nem lesz szép Idő? És ha nem lesz szép idő, miért nem lesz szép idő? és ha be van borulva, de nem esik, az szép idő-e, vagy csú­nya? Okulásul a jövőre el is határoz­tuk, hogy legifjabb tagunkat többé nem vonjuk be a családi tanács va­sárnap délutánra vonatkozó program­jainak megbeszéléseibe és csak indu­lás előtt közöljük vele megmásítha­tatlan elhatározásunkat. De mit tesz az időjárás kiszámít­hatalansága? Vasárnap egész délelőtt olyan áprilisi komédiát produkált az égbolt, hogy az állandóan változó idő és a legjobban érdekelt személy tü­relmetlensége miatt, mérgünkben majd kibújtunk a bőrünkből. Ügy látszik azonban, még az időjárás sem tudott ellenállni a rengeteg prágai gyerek hő óhajának és megkegyelmezett a ha­sonló sorsú szülőknek, úgyhogy el­indulhattunk. Az állatkertbe vivő villa­mos a szokott vasárnap délutáni ké­pet nyújtotta. Nagy csomó gyerek, szülők, a boldog mama, aki a gyerek­kocsival is feljutott. (Tudni kell ugyanis, hogy a prágai villamosok pótkocsijainak peronján gyermekkocsit is szabad vinni, de vasárnap délután ez olyannyira szerencse dolga, mint annakidején a telitalálat volt a Stas­kában.) A gyerekek, hogy kinézhesse­nek az ablakon, fel akarnak térdelni, a szülök dühösek ezért és a kalauz tölti be a mumus szerepét. A végál­lomáson megindul a roham az autó­busz felé, persze feleslegesen, mert olyan sűrűn jár, hogy nem érdemes tolakodni. De hát ez már benne van a fővárosi ember vérében és minden bizonnyal öröklődik. Ami persze nem csoda, hiszen a bölcs szülők gyer­mekeik társaságában folytatják e ne­mes harcoti Megérkezünk Trójába, megvesszük a belépőjegyeket. Most már akadály nél­kül hozzáfoghatnánk az állatkert meg­tekintéséhez, ha nem alakulna ki vita a körül, hol kezdjük. A gyerek ugyan­is a majmoknál akarja kezdeni, mi viszont ellenpártiak vagyunk, mert tudjuk, hogy onnan aztán egész dél­után egy tapodtat sem jutnánk to­vább. Utóvégre bennünket ugyanúgy érdekel az állatkert, mint csemetén­a z állaíkertb evi Irta: Kis Éva ket. Kölcsönös megegyezés után az elefántoknál kötünk ki. Dunya és Petyo elképzelhetetlen gyorsasággal togyasszák a bátrabb gyer&kek tenyeréről a különböző cse­megéket. ' Hosszú ormányuk, mint a darú, úgy szállítja az almát, kekszet, kenyeret és mindent, amit az ujjongó gyerekek adnak, kz elefánt szomszéd­ságában csekély 24 métermázsás víziló lubickol. Zuzannának hívják a kicsi­két. A fókáktól nincs elragadtatva a lányom, de egy kisfiúnak nagyon tet­szik a bajsza. Roppant férfiasnak tart­ja és általános nevetés közepette ki­jelenti, hogy ő is ilyet fog növeszteni, ha nagy lesz. A sündisznó körül nagy vita támad. A gyerekek nem értik meg, hogy nőhet egy állaton tüske, hi­szen az növény. Miután a szülők közül senki sem tud kellő magyarázattal szolgálni, egy ravasz apa, úgy menti meg a helyzetet, hogy a sündisznó szomszédságában lévő lajhárra hívja föl kisfiának figyelmét, miközben er­kölcsi prédikációba kezd a lustaság visszataszító voltáról. Nagy a csoportosulás a jegesmed­vék és barnamedvék körül. Szegény jegesmedve fel-alá rohangál a mester­séges kősziklán és elég barátságta­lanul méregeti bámulóit. A bamamed­ve sokkal méltóságteljesebb. Nyugod­tari heverészik, látszik rajta, hogy egykönnyen nem hozzák ki a sodrából, A két anyamedve éppen kicsinyeit szoptatja, öt kis medve született a a múlt hónapban, halljuk a nagy újsá­got. Gondozójuk Jozef Král, aki már 21 éve a prágai állatkert alkalmazottja, nyugodtan közeledik az egyébként mindenkire féltékeny anyamedvéhez. — Szép, de nehéz mesterség a mienk, — mondja. Minden új jövevénynek nagyon örülünk és igyekszünk őket felnevelni ami nem a legkönnyebb fel­adat az állatoknak szokatlan éghajlat és életkörülmények között. Az egyik legjobban megcsodált ál­lat a 3 és fél méter magas zsiráf. Még fiatal, csak kétéves. Ha felnő, az öt métert is eléri. Karcsú teste, vé­kony, de izmos lábai, büszke nyaka és fejtartása igazán ritkaszép látvány. A struccmadarak is igen érdekesek. Hosszú nyakukat ki-kidugják az elég magas kerítésen. Egy óriási teknősbé­ka mozdulatlanul ül ketrecében. Né­hány kitartó látogató majd egy órája figyeli, de amint mondják, még egy szoborral is felvenné a versenyt. A kengurúnál ismét kényelmetlen kér­1 déseket tesznek fel az ifjú látogatók. Miért hívják erszénynek azt, ahol a kicsinyeit hordja és miért hordja ott a kicsinyeket. Miért ugrál olyan fur­csán és miért rövidebbek a mellső lábai mint a hátsók. Miután kedves lányom szintén a bősz kérdezőkhöz csatla­kozott, elhatároztam, hogy a követ­kező alkalommal, mielőtt kimennénk az állatkertbe, részletesen áttanulmá­nyozok egy állattani könyvet és fel­vértezem magam az összes lehető és lehetetlen kérdéssel szemben. Kint a kertben peckesen lépkednek a festői színekben pompázó, ékes tol­lazatú pávák. Bár néhányszor elismé­teltük a „szebb a páva, mint a puly­ka" varázsigét, nem hajlandók meg­mutatni gyönyörű ruházatukat. A ragadozóknál nem sokat időzünk A tigris és oroszlán nem nyerték meg kislányunk legmagasabb tetszését. Sürgősen a majmokhoz kellett men­nünk. Gyaniink a legteljesebb mér­tékben beigazolódott, mert a záróra is ott talált még bennünket a ketrec előtt. A kis és nagyobb majmok, ko­romfeketék és kék pofájúak, csim­pánzok és gorillák tündéri kedvesen játszadoztak, bolondoztak, verekedtek ugráltak, diót rágcsáltak, kergetőztek. Mint színészek a színpadon, úgy les­ték az elismerést a nézők szemében. Persze köztük is voltak rosszkedvűek, amelyeknek nem volt éppen mókázni való kedvük, de a többség kitűnően beváltotta a hozzáfűzött reményeket. Mint ahogy már említettem, a zár­óra, jobban mondva a majmok óriá­si sikere következtében, nem jutott időnk a továbbiak megtekintésére, igaz, ettől függetlenül is nehéz egy délután több. mint 1500 állatot megnéz­ni, mert ennyivel büszkélkedik a prá­gai állatkert. Ezenkívül az átmeneti vendégek igen gyakoriak. Mikor ott voltunk például, egész karaván pú­postevével találkoztunk. A messze turkméni sztyeppékról érkeztek és a napokban folytatják útjukat Dél-Ame­rika felé. A prágai állatkertnek ugyan­is egyik igen fontos feladata, hogy a keletről nyugatra és viszont küldött állatoknak ideiglenes otthont nyújt. A sikeres vasárnapi kirándulásról kissé fáradtan, de jókedvűen tértünk haza. Saját tapasztalataim alapján azt ajánlom mindenkinek, aki családjával utazik Prágába, el ne mulassza meg­nézni az állatkertet, mert ennél na­gyobb örömöt nem szerezhet gyerme­keinek és — ne tagadjuk — magá­nak is ... Az ötszáz éves cseh üveg E hónapban nyílt meg s ápri­lis 25-ig tart az ötszáz­éves cseh üveg gyártásá­nak fejlődését bemutató kiállítás, me­lyet a prágai Iparművészeti Múzeum, a Kultúraügyi Megbízotti Hivatallal és a bratislavai múzeummal karöltve rendezett. A régi Városháza első eme­letének négy termét töltik meg a ki­állított tárgyak. A cseh üveg évszázadokon át ve­zetőszerepet töltött be az üvegipar­ban világviszonylatban is. Legméltóbb versenytársát, a velencei üveget is le­győzte. A kiállítás rendezői a törté­nelmi fejlődés szerint csoportosítot­ták az egyes korok legjellegzetesebb darabjait. A lépcsőházban a belépőt a legré­gibb emlékek fényképei fogadják, me­lyek berakásos templomablakokat, üvegfestményeket ábrázolnak. Az el­ső terem XVI. és XVII. századbeli emelékei még távol állnak a XVIII. és XIX. század csodálatos darabjaitól. A festett vázák, kissé ormótlan tartők és kancsók mai értékét elsősorban régiségük határozza meg, a fújt üve­gek meglepően könnyedén színezettek. Több térkép tájékoztat az egyes korok üveghutáinak elhelyezéséről, cseh, orosz, angol, francia és német nyelvű feliratokkal. II. Rudolf udva­rában készült 1600 után az első met­szett kristályüveg, mely a híres ve­lencei üveget kiszorította az első helyről a világpiacon. Kezdetben ve­lencei és nürnbergi mintákat utánoz­tak a szorgalmas cseh mesterek, de hamarosan kialakult az önálló, sajátos forma. E kor vázái a barokk stílus jegyeit viselik magukon, a díszítő elemek marással készített, erőteljes emberalakok. Találunk közöttük vá­rosok látképeit ábrázoló poharakat is. A porcelán feltalálása és az angliai csiszolt ólomüveg megingatta a cseh üveg világjelentőségét. A XIX. szá­zad azonban forradalmat jelentett az üveggyártásban is. Ekkor kezdődik a réteges üveg divatja, amelyen a kri­stályos díszítést az üveg színtelen vagy másszínű falát átfogó külső ré­tegből köszörülik. A kifogyhatatlan technikai és alaki újítás, a fejlődő szakiskolák, továbbá művelt vállalko­zók, lehetővé tették, hogy a cseh üveg ismét megszerezze elsőségét a világpiacon; ezt tartja is a mai na­pig­A szebbnél szebb fehér kristályok között meg kell említenünk G. Schmo­ranz 1880-ban készült arany-bordó színezésű keleti ornamentikával dí­szített remekműveit. Az utolsó teremben a legújabb ké­szítményeket találjuk. A dísztárgyak mellett a közhasználati tárgyak leg­szebb darabjait állították ki. A külön­féle poharak, kancsók, tálak, készletek sokaságában találunk egy KG. mono­gramos poharat, Klement Gottwald készletéből. Gyönyörűek a Karlové Varyban készült vékony, magastalpú, aranyszegélyű poharak is. Kitűnik a többi közül egy csavart üveglapból formált, hattyút mintázó gyertyatartó, valamint Erika Helierová vázája, egy­szerű pitypang, zsurló- és füszáldí­szeivel. Az iparművészeti iskola új­vonalú vázái és edényei az egyszerű­ség és a szépség hármas követelmé­nyének tesznek eleget. Mennyi szépség, mennyi törékeny kincs! Mennyi munka kellett ezekhez a csodálatos, álomszerű tárgyak el­készítéséhez, hogy az utókor vissza­fojtott lélekzettel tudjon gyönyörköd­ni az eredményben! Zupkó Judit. Ipolyviski helyszíni közvetítés Még most is a bratislavai rádió múlt vasárnapi küldésének hatása alatt ál­lok. Családommal együtt a leadókés"zü­lékhez tapasztott füllel hallgattam az ipolyviski helyszíni közvetítést és ami­kor a teljes óráig tartó „rádiófilm" véget ért, feleségem őszinte sajnálko­zással jegyezte meg: kár. Magam is sajnáltam, hogy véget ért az ízes, szellemes, hol komoly gondo­latokat keltő, hol mosolyt fakasztó, névelő és mulattató óra, amely annyira lekötött, oly élvezetes volt, mint vala­mi sikerült tarka est és amely után úgy éreztem, hogy hitben és a szebb jövőbe vetett reménységben gazdagabb lettem. Ehhez a „rádiófilm"-hez csak gra­tulálni lehet. Maga a közvetítés elne­vezése nem túlzás, mert szinte a hall­gató lelki szeme előtt pereg le ennek a haladó szellemű ipolymenti falucs­kának múltja, jelene, sőt a jövője is. Mesteri kézzel kiválasztott pillanatfel­vételek teljesen hű képét adták a fa­lunak és nem volt a közvetítésben egyetlen hamis hang sem. Ezt teljes joggal merem állítani, mert néhány évig az Ipoly mellett él­tem és ismerem a Szalatnya-Hídvég­Lonto háromszöget, amelybe tartozik Ipolyvisk is. Ismerem ennek a vidék­nek becsületes, józan, dolgos népét, gondolkozásmódját, szokásait, isme­rem a lelkét. Innen á Tátra aljából a 'ultúrJiirck A komáromi Magyar Területi Szín­ház együttese március 31-én, Komá­rom felszabadításának 10. évfordulója alkalmából felújította és színrehozta K. Szimonov „Az orosz kérdés" című darabját. A darab egy amerikai új­ságíróról szól, aki könyvet ír a Szov­jetunióról, s kenyéradói akarata el­lenére sem hajlandó a legaljasabb módon megrágalmazni a szovjetek országát és népét, hanem a színtiszta igazságot írja meg: a szovjet nép nem akar háborút. így elveszti állá­sát, lakását, feleségét, de nem veszti el a jobb Amerikába, Lincoln és Roo­sewelt Amerikájába vetett hitét, s elhatározza, hogy új életet kezd. A darabnak komoly, időszerű mon­danivalója, valamint a színészek jó játéka nagyban hozzájárult a Komá­rom felszabadulásának 10. évfordulója ö'kalmáből tartott ünnepségek szín­vonalának emeléséhez. J. I. Az élelmiszeripar pezinoki V. fő­igazgatóságának dolgozói 600 részvevő előtt kutúrversenyt rendeztek a kö­zelmúltban. A versenyen 14 üzem kul­túrcsoportja vett részt. Főként szlo­vák és magyar népdalok, valamiint népi táncok voltak a műsor számai. Nagy sikert arattak a detvai és szepességi szlovák népi táncok, valamint a Du­nostrov nemzeti vállalat előadta ma­gyar népdalok és népi táncok. Nagy tetszés fogadta Piver Irén fellépését, aki magyar népdalokat, valamint Erika Görnerová fellépését, aki haladó szelle­mű kínai, koreai és francia dalokat énekelt. K. A. rádió egy teljes órára átröppent az „Ipo" völgyébe és lélekben ott él­tem az „emmijeim" között. Láttam a komoly, tömzsi szövetkezeti elnököt, az öntudatos sertésgondozót, a „sza­márszoknyás" lányokat és asszonyokat, a falu énekkarát, a kiszehajtást, az öreg Varga Jancsit, amint hamiskás szemmel rágyújt a legénykori nótára, láttam a szlovákiai magyar falut. Lehet, hogy már a szamárszoknya ki­ment a divatból, de harminc esztendő­vel ezelőtt még ezzel a vastag posztó­ból készült alsószoknyával javított a vonalain az ipolymenti fehérszemély. A szakemberek érdeme a helyszíni közvetítés összeállítása, ízléses bok­rétábakötése, maga a tartalom viszont a viskiek érdeme. Gazdag vadászterü­letet választott ki a rádió lesipuskása. Igazán nem tudom, hogy a rádiófilm melyik részletét ragadjam ki és bont­sam ízekre, mert a villámgyorsan per­gő apró részletek mindegyike gyöngy­szem volt, igazgyöngy, melynek csil­logásában lelkesedést, önbizalmat, munkakedvet, hazaszeretetet, egészsé­ges népi humort, jövőbe vetett hitet, kultúraszeretetet és annyi emberi szépséget láttunk, hogy szinte bele­szédültünk. A rádió munkatársainak érdeme az, hogy nem közeledtek a néphez hamis, vállveregetö uram-bátyámozással és az ő érdemük az is, hogy oly ízesen hozták elénk, a szebb jövendő felé ön­tudatosan menetelő ipolymenti falucs­ka életét. A helyszíni közvetítés nél­külözte a közhelyeket, nem vont le ál­talános érvényű szabályokat, nem je­lentette ki harsongva: „íme, itt a példa, a csalhatatlan recept, ezt kövessétek!" Nem, ők csak feltárták a haladó falut, megcsillogtatták mélységesen szép kincseit, a szabály levonását a hallga­tóra hagyták és ezt nagyon okosan tették. Az ipolyviskiek bizonyosan vissza­fojtott lélegzettel hallgatták a vasár­napi adást és maguk csodálkoztak azon leginkább, hát ilyenek vagyunk mi? A rádió eléjük tartotta a kristálytükröt: „Nézzétek meg magatokat!" A viskisk büszkén néztek ebbe a tükörbe és bi­zonyosan eltökélték magukban, hogy esztendő múltán, ha erre vetődik vé­letlenül a rádió vágókocsija, még szeb­bek lesznek mint most. Ez a közvetí­tés öntudatosabbá tette a viskieket, és — lekötelezve őket. Mi pedig együtt örültünk a viskiek­kel. Nem egy falusi hallgató bizonyo­san elhatározta magában, hogy „de a kiskésit neki, hát majd mi is megmu­tatjuk", a városi pedig az?al a meg­nyugtató érzéssel hallgatta a leadást, hogy hiszen nincsen semmi baj, mert a falu megtalálja a helyes irányt, rrftnt Ipolyvisk és férfiasan rálép a helyes útra, amely biztósítja mindnyájunk szebb holnapját, terítettebb asztalát és gyermekeink gondtalanabb jövőjét. Egyszer arról beszélgettünk a bra­tislavai rádió magyar szerkesztőségé­nek tagjaival, hogy a magyar adásokat hogyan lehetne népszerűsíteni. Akkor azt mondtam: „Keressetek szoros kap­csolatot a néppel!" Hogyan? így, ahogy az elmúlt vasárnap csi­náltátok! Kónya József AVA Vasárnap a korádéiutáni órákban hagyta el autónk Kassát, Idejében akartunk megérkezni a szepsi irodal­mi délutánra. A földekről már eltűnt a hótakaró. A távoli hegyek szürkés­zöld színe mögött csak a kojsói ha­vasok hólepte gerince ragyog ezüs­tösen a napsütésben. A falvak békés, nyugodt hangulata fogad Makrancon, Szepsiben. A járás székhelyének külső képe nagyot változott az utóbbi időben. Épül-szépül Szepsi. A szepsiek ezen a vasárnapon is hazafias műszakban dolgoztak községük szépítésén. Könyvet szerető lelkes emberek vettek részt az irodalmi délutánon, hogy Egri Viktor államdíjas írót lás­sák, üdvözöljék, beszélgessenek vele, elmondják véleményüket „Márton el­indult" című regényéről, s további munkássága iránt érdeklődjenek. Az irodalmi vitadélutánt a Csemadok he­lyi csoportja rendezte a Művelődés Házának szépen berendezett nagy olvasótermében. Benkő elvtárs bevezető előadása után egymást követték a hozzászó­lások. A regény mondanivalója min­den olvasóban sok gondolatot keltett. Idősebbek és fiatalabbak idézték életük mozzanatait, elindulásukat, küzdelmü­ket, mába érkezésüket. Grósz és Ivan­kó elvtársak az első világháborúba so­dort népek egyszerű fiairól, a kaszár­nyák fojtott, forradalommal telített légköréről, a haladó szelleműek ül­döztetéséről beszéltek. Fecsó Pál fia­tal költő magát látja Márton elindu­lásában. „Ez a Márton én vagyok, én is átalakultam, mi mindnyájan átala­kultunk, mindnyájan Mártonok let­tünk. Elérkezünk ugyanoda, ahova Márton érkezik el." Gažovsky elvtárs, a járási pártbizot­ság titkára arról beszélt, milyen nagy segítséget nyújt építőmunkánkban a könyv, a jó színdarab. Sorra felvetőd­tek az irodalmi feladatok időszerű kér dései, a színházak haladó szellemű színművei, a mai problémákat érintő művek születésének nehézségei, a fia­tal irótábor fejlődésének kérdései. Az elmúlt napokban Nagykapos, Ki­rályhelmec és Szepsi irodalomkedvelői meghívásának tett eleget Egri Viktor, amikor ellátogatott Kelet-szlovákiába. A Csemadok hasznos munkát végzett, hogy elősegítette az olvasók találko­zását az iróval az irodalmi viták meg­rendezésével. Az irodalmi vitadélután méltó foly­tatása volt Szepsiben Egri Viktor ál­lamdíjas író „Közös út" című szín­művének előadása. A darabot éveken keresztül több színpadon láttuk, hi­vatásos és műkedvelő kultúrcsoportok előadásában. Hogy a négy esztendővel ezelőtt megírt darabnak még ma is van mondanivalója, azt a szepsi elő­adás lelkes közönsége bizonyítja leg­jobban. Feszült érdeklődés, gyakran felzúgó lelkes taps kísérte a Csemadok színjátszóinak szép előadását. A „Kö­zös út" című színdarab most a járás falvaiba indul, hogy elvégezze küldeté­sét: előrevigye az egységes földmű­vesszövetkezetek munkáját, fellendít­se a mezőgazdasági termelést, lelep­lezze a reakció sötét munkáját és a burzsoá nacionalista kártevők kísérle­teit. Mészáros Gyula.

Next

/
Thumbnails
Contents